Página 3
THE ESSENTIALS ESSENTIAL FOLIA 150x90 ESSENTIAL VERSA 160x70 / 170x70 PROJECT 160x70 / 170x70 SILK 170x70 PROJECT 170x75 / 180x80 ESSENTIAL INVITA 180x78/88 SILK 180x80 ESSENTIAL UMA 130/145x130/145 PROJECT 140x140 PROJECT 150/153x150/153 PROJECT ROUND 150 Indice Index Importante ................4 Important ................
Página 4
≥ 15 cm Sicurezza elettrica Al ricevimento della vasca, controllarne l'integrità (in par- I prodotti per idromassaggio Jacuzzi® sono apparecchi sicuri co- ticolare in presenza di danni visibili sull'imballo) al fine di struiti nel rispetto delle norme EN 60335.2.60, EN 55014, EN poter inoltrare immediatamente un'eventuale contestazio- 55014-2.
Página 5
EN 60335.2.60. for water-air mixture during hydromassage. Aeration must be guaranteed also if Jacuzzi® panels are ATTENZIONE! Scollegare l’apparecchiatura dalla linea not used (see “Instruction for pre-installation”).
Página 6
Jacuzzi® whirlpool baths are Class “1” appliances and thus must The Jacuzzi® whirlpool baths are fitted with a terminal, be securely anchored and permanently connected to the electric located near the pump and labelled with the symbol mains and earth system without any intermediate connections.
Página 7
À la réception de la baignoire, il faudra contrôler si celle-ci est intacte (en particulier en cas de dommages sur l’embal- Les produits pour hydromassage Jacuzzi® sont des appareils lage) afin de pouvoir envoyer immédiatement une contesta- sûrs, fabriqués conformément aux normes EN 60335.2.60, EN tion au transporteur, comme prévu par les lois en vigueur.
Página 8
Silikonmasse abzudichten. Die Verkleidungspanee- le erlauben den Zugriff an der unter der Wanne eingebauten Les baignoires d'hydromassage Jacuzzi® sont équipées Whirl-Technik und gewähren außerdem eine ausreichende d'une borne placée à proximité de la pompe et mar- Luftzufuhr, die auch zur Wasser-/Luftmischung während der...
Página 9
Die elektrische Anlage des Gebäudes muss mit einem triebssicherheit zu garantieren. Differentialschalter von 0,03A ausgestattet sein. Bei den Hydromassagewannen Jacuzzi® handelt es sich um Ge- Die Teile, die elektrische Komponenten enthalten, mit räte der Klasse “1”, die stabil zu befestigen und ohne Zwischen- Ausnahme der Vorrichtungen für die Fernbedienung,...
Página 10
(ya revestidos), sellando con silicona la junta entre la bañera y la pared. Las bañeras de hidromasaje Jacuzzi® son equipos de clase "1" Los paneles permiten el acceso a los órganos electromecáni- y por tanto deben fijarse firmemente y conectarse de forma cos situados debajo de la bañera y la ventilación adecuada,...
Página 11
èӂ¸Ú ÍÂÔÎÂÌË ‚ÒÂı ıÓÏÛÚÓ‚ (ÂÁËÌÓ‚˚ı utilizan la bañera. Ô‡ÚÛ·ÍÓ‚ Ë ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚ı ÚÛ·). Las bañeras de hidromasaje Jacuzzi® poseen un borne, êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ‚‡ÌÌÛ Ì‡ „ÓÚÓ‚˚ ubicado cerca de la bomba y marcado con el símbolo ÒÚÂÌ˚ Ë ÔÓÎ (ÛÊ ӷÎˈӂ‡ÌÌ˚Â), ̇ÌÓÒfl ÒËÎËÍÓÌ...
Página 12
зоне, окружающей оборудование, на расстоянии 60 см и на высоте 225 cм. Электрическая безопасность 0,6 m 0,6 m Гидромассажное оборудование Jacuzzi® представляет собой надежное оборудование, реализованное в соответствии с нормативами EN 60335.2.60, EN 55014 и EN 55014-2. 0,6 m Оно подвергается испытаниям в ходе производства для га- рантии...
Página 15
PROJECT ESSENTIAL FOLIA 150x90 160X70-170X70 170X75-180X80 VERSA 160x70 140X140-150X150 VERSA 170x70 INVITA 180x78 UMA130/145x130/145 SILK 170X70-180X80 PROJECT ROUND 150 esempio esempio example example exemple exemple Beispiel Beispiel ejemplo ejemplo пример: пример: SILK 170X70-180X80 PROJECT ROUND 150 click! click! ~ 60’ (1hour) Ø...
Página 16
• • INSTALLAZIONE DEI PANNELLI SKIRT MOUNTING INSTALLATION DES PANNEAUX • I • У ONTAGE DER BDECKPLATTEN NSTALACIÓN DE LOS PANELES СТAНОВКA ПАНЕЛЕЙ PROJECT Project 160x70-170x70-170x75-180x80: 160X70 / 170X70 A (1pz.)+B (2pz.) 170X75 180X80 Silk 170x70-180x80: A (3pz.) SILK 170X70 / 180X80 Ø...
Página 17
• • INSTALLAZIONE DEI PANNELLI SKIRT MOUNTING INSTALLATION DES PANNEAUX • I • У ONTAGE DER BDECKPLATTEN NSTALACIÓN DE LOS PANELES СТAНОВКA ПАНЕЛЕЙ PROJECT 160X70 / 170X70 170X75 180X80 SILK 170X70 / 180X80 90° 90° 90° 90°...
Página 18
• • INSTALLAZIONE DEI PANNELLI SKIRT MOUNTING INSTALLATION DES PANNEAUX • I • У ONTAGE DER BDECKPLATTEN NSTALACIÓN DE LOS PANELES СТAНОВКA ПАНЕЛЕЙ PROJECT 160X70 / 170X70 170X75 180X80 SILK 170X70 / 180X80 15 mm Ø 4,2x22 mm 15 mm Ø...
Página 19
• • INSTALLAZIONE DEI PANNELLI SKIRT MOUNTING INSTALLATION DES PANNEAUX • I • У ONTAGE DER BDECKPLATTEN NSTALACIÓN DE LOS PANELES СТAНОВКA ПАНЕЛЕЙ PROJECT 140x140 150/153x150/153 Ø 3,9x13 ~ 25 mm (140x140) ~ 70 mm (140x140) ~ 5 mm (150x150) ~ 30 mm (150x150) poggiatesta headrest...
Página 20
• • INSTALLAZIONE DEI PANNELLI SKIRT MOUNTING INSTALLATION DES PANNEAUX • I • У ONTAGE DER BDECKPLATTEN NSTALACIÓN DE LOS PANELES СТAНОВКA ПАНЕЛЕЙ ESSENTIAL FOLIA 150x90 Ø 3,9x13 ~ 15 mm Ø 4,2x22...
Página 21
• • INSTALLAZIONE DEI PANNELLI SKIRT MOUNTING INSTALLATION DES PANNEAUX • I • У ONTAGE DER BDECKPLATTEN NSTALACIÓN DE LOS PANELES СТAНОВКA ПАНЕЛЕЙ ESSENTIAL VERSA 160X70 VERSA 170X70 INVITA 180X78 Ø 3,9x13 Ø 3,9x13 Ø 3,9x13...
Página 22
• • INSTALLAZIONE DEI PANNELLI SKIRT MOUNTING INSTALLATION DES PANNEAUX • I • У ONTAGE DER BDECKPLATTEN NSTALACIÓN DE LOS PANELES СТAНОВКA ПАНЕЛЕЙ ESSENTIAL VERSA 160X70 VERSA 170X70 INVITA 180X78 ~ 15 mm ~ 10 mm ~ 15 mm ~ 15 mm ~ 10 mm ~ 10 mm C C1 C2...
Página 23
• • INSTALLAZIONE DEI PANNELLI SKIRT MOUNTING INSTALLATION DES PANNEAUX • I • У ONTAGE DER BDECKPLATTEN NSTALACIÓN DE LOS PANELES СТAНОВКA ПАНЕЛЕЙ ESSENTIAL VERSA 160X70 VERSA 170X70 INVITA 180X78 Ø 4,2x22 Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø...
Página 24
• • INSTALLAZIONE DEI PANNELLI SKIRT MOUNTING INSTALLATION DES PANNEAUX • I • У ONTAGE DER BDECKPLATTEN NSTALACIÓN DE LOS PANELES СТAНОВКA ПАНЕЛЕЙ ESSENTIAL UMA130/145x130/145 Ø 3,9x13 Ø 4,2x22...
Página 25
È fatto assoluto divieto di utilizzare l’apparecchiatura per usi diversi da quelli espressamente previsti. Jacuzzi non risponde per eventuali danni derivati da utilizzi impropri.
Página 26
on/off 5-6 cm Bocchetta di aspirazione con dispositivo di sicurezza (ove pre- Idromassaggio vista) Questa bocchetta è dotata di un dispositivo che interrompe l’a- Accendere l'interruttore principale e attendere alcuni secondi zione aspirante della pompa quando le aperture affinché venga completata la procedura d’avvio. del coperchio vengono ostruite;...
Página 27
Per igienizzare il circuito idraulico della vasca (circa una volta al mese a seconda dell’utilizzo dell’idromassaggio) si consiglia il liqui- do J-MX 07 proposto da Jacuzzi e reperibile presso i Centri Assi- stenza/Rivenditori autorizzati. È possibile effettuare la sanitizzazione con la stessa acqua utiliz- zata per fare l’idromassaggio, a condizione che non siano stati usati...
Página 28
La vasca può essere periodicamente lucidata utilizzando del po- It is completely forbidden to use the appliance in ways lish: rivolgetevi ad un Centro Assistenza Jacuzzi®, anche nel caso that differ from those expressly detailed. di graffiature o danni un certo rilievo.
Página 29
on/off 5-6 cm Suction inlet with safety device (where included) Hydromassage This inlet is equipped with a safety device which blocks the pump’s suction when the vents in the cover are Turn on the main switch and wait a few seconds until the blocked.
Página 30
Silk/Essential Sanitization We recommend the J-MX 07 liquid, offered by Jacuzzi and avail- able at the Assistance Centres/Authorised Retailers, is used to clean the tub hydraulic circuit (approximately once a month dependent on how often the hydromassage is used).
Página 31
Jacuzzi décline toute responsabilité pour tout dommage dérivant d’une utilisation impropre. En cas d’opérations d’entretien et/ou de réparation, nécessitant le remplacement de composants, utiliser des pièces détachées originales Jacuzzi® ; en cas contraire, le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage RECOMMANDATIONS dérivant de l’intervention effectuée.
Página 32
on/off 5-6 cm Buse d’aspiration avec dispositif de sécurité (si prévu) Hydromassage Cette buse est équipée d’un dispositif qui interrompt l’action aspirante de la pompe lorsque les ouvertures Allumer l’interrupteur principal et attendre quelques se- du couvercle sont obstruées ; le fonctionne- condes afin que la procédure de mise en marche soit terminée.
Página 33
Pour hygiéniser le circuit hydraulique de la baignoire (environ une fois par mois selon l’utilisation de l’hydromassage), le liquide J-MX proposé par Jacuzzi et en vente auprès des Centres d’Assis- tance/Revendeurs agréés est conseillé. Il est possible d’effectuer l’hygiénisation avec la même eau que celle utilisée pour faire l’hydromassage, à...
Página 34
Abdeckung versehen sein muss. La vasque peut être périodiquement polie avec du polish : Die Unterwassermassage nicht starten, wenn die Abde- s’adresser à un Centre d’Assistance Jacuzzi®, même en cas de ckung nicht richtig befestigt ist. rayures ou de dommages d’une certaine importance.
Página 35
on/off 5-6 cm Saugdüse mit Sicherheitsvorrichtung (wo vorgesehen) Unterwassermassage Diese Düse verfügt über eine Vorrichtung, die den Saugvorgang der Pumpe unterbricht, wenn die Öffnungen des Den Hauptschalter einschalten und einige Sekunden warten, Deckels verstopft sind; der Betrieb der Pumpe wird bis der Startvorgang abgeschlossen ist.
Página 36
Zum Desinfizieren der Wasserleitungen der Wanne (etwa einmal pro Monat, je nach Nutzung der Unterwassermassage) wird die Flüssigkeit J-MX 07 von Jacuzzi empfohlen, die beim Kundenser- vice/autorisierten Händlern erhältlich ist. Die Desinfizierung kann mit demselben Wasser vorgenommen wer- den, das zuvor für die Unterwassermassage verwendet wurde, unter der Bedingung, dass keine Seifen, Öle oder Kosmetika verwendet wur-...
Página 37
Jacuzzi Europe S.p.A. no se responsabiliza en caso de que: Es necesario vigilar a los niños para asegurarse de que no - la instalación sea realizada por parte de personal no cuali- jueguen con el equipo y no lleven a cabo operaciones reser- ficado y/o no facultado llevarla a cabo.
Página 38
on/off 5-6 cm Boquilla de aspiración con dispositivo de seguridad (si está Hidromasaje prevista) Esta boquilla está provista de un dispositivo que interrumpe la Encender el interruptor principal y esperar unos segundos aspiración de la bomba cuando se obstruyen las hasta que concluya el proceso de puesta en marcha.
Página 39
Para higienizar el circuito de agua de la bañera (aproximadamente una vez al mes, dependiendo del uso del hidromasaje) se recomien- da el líquido J-MX 07 propuesto por Jacuzzi y disponible en los Centros de Asistencia/Distribuidores autorizados. Para la sanitización se puede utilizar la misma agua empleada para el hidromasaje, siempre que no se hayan usado jabones, acei- tes o cosméticos;...
Página 40
хорошо зафиксирована. La bañera puede abrillantarse periódicamente utilizando un pu- Не подключать функцию гидромассажа, если крышка не limento: acuda a un Centro de Asistencia Jacuzzi®, y también en зафиксирована тщательным образом. caso de arañazos o daños de cierta entidad. Наполнять ванну смешанной водой (то есть не сна- чала...
Página 41
on/off 5-6 cm Заборная форсунка с предохранительным устройством Гидромассаж (где предусмотрены) Данная форсунка оснащена устройством, пре- Включить главный выключатель и подождать несколько кращающим всасывающее действие насоса при секунд до завершения процедуры запуска. закупоривании отверстий крышки; функциони- рование насоса возобновляется в нормальном Гидромассаж...
Página 42
(приблизительно раз в месяц, в зависимости от периодично- сти использования гидромассажа), рекомендуется использова- ние жидкости J-MX 07 , предлагаемой Jacuzzi, которую можно приобрести в Сервисных Центрах/у Авторизованных дилеров. Можно производить санитарную обработку при приме- нении той же воды, которая была использована для гидро- массажа, при...
Página 43
скать чистой водой и осушить. Не использовать абразивные салфетки, порошки, ацетон или другие растворители. Ванна может периодически полироваться при использова- нии полировочного средства: следует обратиться в сервис- ный центр Jacuzzi®, в том числе в случае значительных цара- пин или повреждений.
Página 44
Tel. +49 (0) 7034 28790 0 www.jacuzzi.de • info-de@jacuzzi.eu I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...