Página 4
3 50 mm 4A1, 4B1, 4A2, 4B2 75 mm 4C1, 4C2 63 mm 63 mm 6 63 mm 7 63 mm 8 63 mm 9 50 mm 10 50 mm...
Página 5
TOP MONOFASE SINGLE-PHASE TOP TOP MONOPHASÉE TOP EINPHASIG TOP MONOFÁSICA TOP ОДНОФАЗНАЯ...
Página 6
3 50 mm 4A1, 4B1, 4A2, 4B2 75 mm 4C1, 4C2 63 mm 63 mm 6 63 mm 7 63 mm 8 63 mm 9 50 mm 10 50 mm...
Página 7
TOP MONOFASE SINGLE-PHASE TOP TOP MONOPHASÉE TOP EINPHASIG TOP MONOFÁSICA TOP ОДНОФАЗНАЯ vedi fig.6 see fig.6 voir fig.6 siehe Abb .6 véase fig.6 ÒÏ ËÒ.6...
Página 8
BASE MONOFASE • SINGLE-PHASE BASE • BASE MONOPHASÉE • BASE EINPHASIG • BASE MONOFÁSICA • BASE ОДНОФАЗНАЯ TOP MONOFASE • SINGLE-PHASE TOP • TOP MONOPHASÉE • TOP EINPHASIG • TOP MONOFÁSICA • TOP ОДНОФАЗНАЯ 220-240V 50/60Hz (L1+N) 380-415V 50/60Hz (L1+L2+N) 380-415V 50/60Hz (L1+L2+L3+N)
VASCA ~ 900 ~ 1,8 ~ 500 La Jacuzzi Europe S.p.A. non dà nessuna garanzia al DI COMPENSO RIBASSATA (V1) riguardo e declina ogni responsabilità circa la confor- VASCA ~ 925 ~ 1,2...
Página 13
Collegamenti elettrici drenaggio tubi (zone con rischio gelo) Spa-pak “booster kit” (optional) Ai fini della predisposizione/dimensionamento dell’impianto elettrico che deve alimentare la minipiscina, si precisa che le potenze in kW indi- cate nella tabella “Assorbimento massimo dell’impianto” vanno intese come potenze massime assorbite durante il funzionamento. Collegamenti idraulici Spa-pak “booster kit”: nel caso sia prevista anche l’installa- zione dello spa-pak “booster kit”, occorre prevedere una linea di...
Si rammenta che è obbligatorio installare un interruttore onnipo- forzata contribuisce a mantenere il comfort personale lare di sezionamento con caratteristiche non inferiori a quelle indi- e a ridurre i danni all'immobile. La Jacuzzi Europe de- cate nel cap. “Sicurezza elettrica” e 3-4, tenendo conto dell’as- clina ogni responsabilità...
ca presente sullo spa-pak (8 conduttori normalizzati, sezione Le minipiscine della gamma Experience sono apparecchi di clas- minima 1,5 mm se “1” e pertanto devono essere collegate in modo permanente, senza giunzioni intermedie, alla rete elettrica ed all’impianto di - Spa-pak “booster kit”: nel caso sia prevista anche l’installa- protezione (impianto di terra).
LOWERED ~ 900 ~ 1,8 ~ 500 Jacuzzi Europe S.p.A. gives no guarantee in this respect BALANCE TANK (V1) and refuses all responsibility regarding compliance of the BALANCE TANK (V) ~ 925 ~ 1,2 ~ 770 installation carried out.
Página 17
hose draining (areas at risk from ice) SINGLE-PHASE TOP ( ■ The electrical connection can be made as follows: Spa-pak “booster kit” (optional) - single-phase line (220-240V 1~) - three-phase line consisting of two phase conductors + Water connections neutral conductor (380-415V 2N~) - three-phase line consisting of three phase conductors + The plumbing system (including connectors, gate valves, etc., 2a) for connecting the Hot tub to the Spa-Pak and the balance tank,...
Natural or forced ventilation helps to to the relative documentation. maintain personal comfort and reduce damage to the building. Jacuzzi Europe refuses all responsibility for any Spa-pak / Spa pak “booster kit” damage caused by excessive humidity. Consult a spe-...
tools and it must be protected from water and bad weather to install a voltage stabiliser that suitably dimen- (see note “Spa-Pak and the balance tank” in the previous chapter). sioned for the required power upstream of the e- For perfect operation of the system, the Spa-Pak must be installed at quipment.
à cette dernière. VASQUE DE ~ 900 ~ 1,8 ~ 500 COMPENSATION Jacuzzi Europe S.p.A. ne fournit aucune garantie à cet RABAISSÉE (V1) égard et décline toute responsabilité quant à la confor- VASQUE DE ~ 925 ~ 1,2...
Branchements électriques vannes (pour l'équilibrage de l'aspiration) drainage tuyaux (zones à risque de gel) Pour la réalisation et le dimensionnement du circuit électrique Spa-pak “booster kit” (en option) d'alimentation de la mini-piscine, il est rappelé que les puissances indiquées en kW dans le tableau “Absorption maximum de l'installation”...
L'installateur devra respecter ces prescriptions et utiliser des rac- dans l'habitation. Jacuzzi Europe décline toute responsa- cords étanches sur les points de jonction ; il devra également bilité en cas de dommages dus à un taux d’humidité ex- garantir le respect des normes spécifiques pour les installa-...
Sécurité électrique spa-pak moyennant un câble standardisé multipolaire 6x0,75 - le boîtier-spots de la mini-piscine (situé sous la vasque) Les mini-piscines de la gamme Experience sont des appareils sûrs, devra être raccordé au boîtier électrique présent sur le spa- réalisés conformément aux normes EN 60335.2.60, EN 61000, EN pak moyennant un câble bipolaire standardisé...
Konformität mit den lokalen Vorschriften zu überprüfen und diese zu beachten. Jacuzzi Europe S.p.A. gibt hierfür keine Garantie und übernimmt keine Verantwortung in Bezug auf Pour le raccordement équipotentiel, prévu par les normes en die Konformität der vorgenommenen Installation.
Página 25
Schieber (für Ausgleich an der Ansaugung) Höchstgewicht Auflagefläche Bodenbelastung bei voller Beladung auf dem Boden Rohrdränage (frostgefährdete Bereiche) kg/m ABGESENKTES ~ 900 ~ 1,8 ~ 500 AUSGLEICH- Spa-pak “booster kit” (Sonderausstattung) SBECKEN (V1) AUSGLEICH- ~ 925 ~ 1,2 ~ 770 SBECKEN (V) SPA-PAK ~ 285...
Elektrische Anschlüsse ANM.: Im Hinblick auf die Leitungsquerschnitte sind neben der Stromaufnahme durch die Anlage auch der Verlauf der Für die Vorrüstung/Bemeßung der elektrischen Anlage, die den Kabel Enfernungen, gewählten Whirlpool versorgt, muß vorausgeschickt werden, dass die in KW Schutzeinrichtungen und die spezifischen Richtlinien für angegebenen Leistungen der Tabelle “Max.
Schaltkasten vorzusehen (8 genormte Leitungen, höht nicht nur das persönliche Wohlbefinden, sondern ver- Mindestquerschnitt 1,5 mm hindert auch Feuchtigkeitsschäden. Jacuzzi Europe haf- tet nicht für solche Schäden, die infolge der übermäßi- - Spa-pak “booster kit”: Wenn auch die Installation des gen Feuchtigkeit entstehen können.
Wird das Auffangbecken im Freien installiert, ist zur Die Installation von elektrischen Einrichtungen und Geräten Vermeidung einer Beschädigung des Beckens ein ent- (Stecker, Schalter, usw.) in der Nähe des Whirlpools hat unter sprechendes System zum Schutz gegen Sonnen- und Berücksichtigung der im Installationsland des Whirlpools geltenden UV-Strahlen vorzusehen.
Peso neto volumen medio de uso total máximo La Jacuzzi Europe S.p.A. no da ninguna garantía al res- litros litros pecto y rehúsa cualquier responsabilidad respecto a la ~ 1350 ~ 1660 ~1840 ~180 conformidad de la instalación efectuada.
Cuba de compensación Si se ha previsto, la conexión de los blower ( 2-2a, det. 17) a electroválvula carga/rellenado agua (3/4”) la minipiscina debe realizarse creando un sifón ( 2-2a y 6, det. B) interruptores de nivel lo más cerca posible a la misma minipiscina; esto sirve para evitar que válvula de flujo simple el agua, en especiales situaciones, pueda alcanzar el blower y poner válvula de compuerta (para vaciado)
3-4, teniendo en cuenta el consu- forzada, contribuye a mantener el confort personal y a mo máximo de la instalación. reducir los daños al edificio. Jacuzzi Europe declina cualquier responsabilidad ante eventuales daños cau- El instalador tendrá que cumplir con dichas disposiciones, ade- sados por la excesiva humedad.
- se suministra una serie de pulsadores ( 2-2a, det. 2), que contra los rayos del sol y las radiaciones ultravioletas, a se aconseja montar cerca de la minipiscina, y que se conec- fin de evitar que el contenedor sufra daños. tarán a una caja especial (suministrada con el spa-pak y que se puede instalar en la pared o debajo de la bañera 2-2a,...
Ú·ӂ‡ÌËÈ Ô‰ ̇˜‡ÎÓÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. cumplir las disposiciones de ley y las normas vigentes en el país îËχ Jacuzzi Europe S.p.A. Ì Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÌË͇ÍÓÈ donde se instala la minipiscina. „‡‡ÌÚËË ÔÓ ˝ÚÓÏÛ ÔÓ‚Ó‰Û Ë ÓÚÍÎÓÌflÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸...
Página 34
ÇÖë äÓÏÔÂÌÒ‡ˆËÓÌ̇fl ÂÏÍÓÒÚ¸ ˝ÎÂÍÚÓÍÎ‡Ô‡Ì ‰Îfl Á‡ÎË‚‡/‰ÓÎË‚‡ ‚Ó‰˚ (3/4") åàçàÅÄëëÖâç ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎË ÛÓ‚Ìfl Средний объём Максимальный ‚ÂÒ ÌÂÚÚÓ Ó·˘ËÈ Ï‡ÍÒ. ‚ÂÒ использования объём воды ÔflÏÓÈ ÍÎ‡Ô‡Ì Í„ ÎËÚ˚ ÎËÚ˚ Í„ ÓÚÒÂ͇˛˘ËÈ ÍÎ‡Ô‡Ì (‰Îfl ÒÎË‚‡ ‚Ó‰˚) ~180 ~ 1350 ~ 1660 ~1840 Ô‰‚‡ËÚÂθÌ˚ ÙËθÚ˚ Ò‰Ìflfl...
Página 35
"ÄÇ" ËÎË "AD". ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ ‡Á˙flÒÌÂÌËfl ТРЕХФАЗНАЯ ( Монтажник должен использовать кабели соответствующе- ÏÓÊÌÓ ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ‚ ‚Ó‰ÓÒ̇·Ê‡˛˘ÂÈ Ó„‡ÌËÁ‡ˆËË Ë/ËÎË Û ‚‡¯Â„Ó Ò‡ÌÚÂıÌË͇. го сечения (см.таблицу минимальных сечений), защищенные оплеткой Ø 32 мм на конечном участке, и/или трубами или ка- налами на участке подсоединения к главному выключателю, ÖÒÎË...
Página 37
воды, а также подсоединение электрической коробки с ÓÒÌÓ‚Â, ·ÂÁ ÔÓÏÂÊÛÚÓ˜Ì˚ı ÒÓ‰ËÌÂÌËÈ, Í ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ устройствами (электроклапан, электронасос), управляющими ÒÂÚË Ë ÒËÒÚÂÏ Á‡˘ËÚ˚ (ÒËÒÚÂχ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl). рециркуляцией горячей воды на первичной цепи теплообменника. Питание устройства должно осуществляться посред- ством дифференциального выключателя, ток сраба- Éˉ‡‚΢ÂÒÍËÂ...
Página 40
I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...