Página 1
HD28 JSB Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire Instrukcją oryginalną...
Página 2
Technical Data,safety instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Batteries, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Akkus, Wartung, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de prescriptions, Declaration CE de Conformité, Accus, Entretien, Symboles conserver!
Página 3
START STOP Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina. Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.
Página 5
Remove the battery Retire la batería antes de comenzar Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä tehtäviä toimenpiteitä. akkumulátort ki kell venni a készülékből. pack before starting cualquier trabajo en la máquina. ïðîâåäåíèåì...
Página 6
TEST Press the saw blade into the Fixtec holder up to Zatlačte pilový list na doraz do sklíčidla Fixtex. the stop. Zatlačte pílový list na doraz do skľúčovadla Sägeblatt in die Fixtec-Aufnahme bis zum Fixtex. Anschlag drücken. Brzeszczot wcisnąć na nasadę FIXTEC do oporu. Presser la lame de scie dans le logement Fixtec A fűrészlapot a Fixtec-befogóba ütközésig nyomja jusqu’à...
Página 8
In case the base plate can't be tensioned anymore after frequent adjusting, the base plate setting mechanism can be re-adjusted. Sollte sich die Fußplatte nach häufiger Verstellung nicht mehr fest spannen lassen, kann die Fußplattenverstellung nachjustiert werden. Au cas où la plaque de base ne se laisserait plus serrer à fond à la suite de déplacements fréquents, il est possible de réajuster le réglage de la plaque de base.
Página 10
START Startup protection: Ochrana proti opätovnému spusteniu: When switched on, the machine will not start up after the Zapnutý stroj sa po opätovnom vložení akumulátorov battery is inserted again. nerozbehne. To continue working, switch the machine off and then on K pokračovaniu v práci stroj vypnite a opäť...
Página 13
Load-dependent motor protection: A munkavégzés folytatásához a gépet ki és újból be kell If the motor is overloaded, the overload protection will trip. To kapcsolni. continue working, switch the machine off and then on again. Od obremenitve odvisna zaščita motorja: Belastungsabhängiger Motorschutz: Pri visoki preobremenitvi motorja se sproži preobremenitveno Bei hoher Motorüberlastung wird der Überlastschutz...
Página 14
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing Use only System Milwaukee 28 V chargers for charging loss. System Milwaukee 28 V battery packs. Do not use battery packs from other systems. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when...
Página 15
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen angefordert werden. kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung Wechselakkus des Systems Milwaukee 28 V nur mit setzt auch die metallenen Geräteteile unter Spannung und Ladegeräten des Systems Milwaukee 28 V laden. Keine führt zu einem elektrischen Schlag.
Página 16
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN Milwaukee V 28 figurant dans le mode d’emploi du 60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la chargeur.
Página 17
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni di casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione operative per ogni esigenza futura.
Página 18
Sistema Milwaukee 28 V en cargadores Milwaukee 28 V. No asistencia técnica Milwaukee (Consulte el folleto Garantia/ de corriente ocultos. El contacto de la perforadora de intentar recargar acumuladores de otros sistemas.
Página 19
......9 m/s ACUMULADOR Incerteza K= ....................1,5 m/s Seguir as instruções especiais para a Bateria Milwaukee V 28, constantes no manual de instruções do carregador. ATENÇÃO Acumuladores novos atingem a sua plena capacidade após O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na 4-5 ciclos de carga e descarga.
Página 20
Onzekerheid K= ....................1,5 m/s AKKU Let op de speciale aanwijzingen voor Milwaukee V 28 accu’s WAARSCHUWING in de gebruiksaanwijzing van het oplaadapparaat. De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan Nieuwe wisselakku’s bereiken hun volle kapaciteit na 4-5...
Página 21
(kortslutningsfare). ibrugtagning. Hold maskinen fast i de isolerede gribeflader, når du Brug kun Milwaukee 28 V ladeapparater for opladning af udfører arbejde, hvor der er risiko for, at skæreværktøjet System Milwaukee 28 V batterier. kan ramme skjulte strømledninger. Kommer Udskiftningsbatterier og opladere må...
Página 22
Lydeffektnivå (K = 3 dB(A)) ................96 dB (A) Bruk hørselsvern! BATTERIER Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) Ta hensyn til de spesielle instruksjoner for Milwaukee V 28 beregnet jf. EN 60745. oppladbare batterier i laderens bruksanvisning. Saging av tre Svingningsemisjonsverdi a ..........
Página 23
Se upp så att inga metallföremål hamnar i laddarens Förvara alla varningar och anvisningar för framtida batterischakt, kortslutning kan uppstå. bruk. System Milwaukee 28 V batterier laddas endast i System Läs instruktionen noga innan du startar Milwaukee 28 V laddare. Ladda inte batterier från andra SÄKERHETSUTRUSTNING maskinen.
Página 24
Määrittele lisäturvatoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi värinöiden vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalujen ja käyttötyökalujen huolto, käsien lämpiminä pitäminen, työvaiheiden organisaatio. Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. Käytä vain Milwaukee: n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten Milwaukee-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien kanssa. Koneella työskennellessä on käytettävä sopivaa vaihdossa.
Página 26
......96 dB (A) AKÜ Koruyucu kulaklık kullanın! Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna Milwaukee V 28 Aküleri için yükleme cihazının kullanma Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplamı) EN 60745’e atmayýnýz! Kullanýlmýs elektrikli aletleri, talimatındaki özel açıklayıcı bilgileri dikkate alınız.
Página 27
Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté. Stanovte doplňková bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před účinky chvění jako například: technická údržba Používejte výhradně příslušenství a náhr.díly Milwaukee. Díly elektrického nářadí a nástrojů, udržování teploty rukou, organizace pracovních procesů. jejichž výměna nebyla popsána nechte vyměnit v autorizovaném servisu Milwaukee ( Dbejte pokynů...
Página 28
Pri realizovaní prác, pri ktorých nástroj môže naraziť na Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. skryté elektrické vedenia, držte prístroj za izolované Výmenné akumulátory systému Milwaukee 28 V nabíjať len pridržovacie plôšky. Kontakt rezného nástroja s vedením nabíjacími zariadeniami systému Milwaukee 28 V.
Página 29
BATERIE AKUMULATOROWE Zwracać uwagę na specjalne wskazówki dla akumulatorów OSTRZEŻENIE Milwaukee V 28 w instrukcji obsługi urządzenia do ładowania. Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań został zmierzony za pomocą metody pomiarowej zgodnej z normą EN 60745 i może być użyty do porównania ze sobą elektronarzędzi. Nadaje się on również do tymczasowej oceny obciążenia Nowe baterie akumulatorowe osiągają...
Página 30
A használt villamos Összesített rezgésértékek (három irány vektoriális összege) és elektronikai készülékekrol szóló Vegye figyelembe a Milwaukee V 28 akkukra vonatkozó az EN 60745-nek megfelelően meghatározva. 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti speciális útmutatásokat, amelyek a töltőkészülék kezelési Fa fűrészelése...
Página 31
Nosite zaščito za sluh. Razvijanje hrupa lahko povzroči Izmenljive akumulatorje sistema Milwaukee 28 V polnite izgubo sluha. samo s polnilnimi aparati sistema Milwaukee 28 V. Ne polnite nobenih akumulatorjev iz drugih sistemov. Kadar izvajate dela pri katerih lahko orodje zadane prikrito električno napeljavo, je napravo potrebno držati...
Página 32
Baterije sistema Milwaukee 28 V puniti samo sa uređajem vodovima koji sprovode naponm može metalne dijelove za punjenje sistema Milwaukee 28 V. Ne puniti baterije iz Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju sprave dovesti pod napon i tako dovesti do električnog drugih sistema.
Página 33
(iespējams īsslēgums). firmas Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, Lerīci turiet aiz izolētiem rokturiem, ja veicat darbus, Milwaukee 28 V sistēmas akumulātorus lādēt tikai ar D-71364 Winnenden, Germany, var pieprasīt instrumenta kuros griešanas darbiem izmantojamais instruments Milwaukee 28 V sistēmas lādētājiem. Nedrīkst lādēt citus eksplozijas zīmējumu, šim nolūkam jāuzrāda mašīnas tips...
Página 34
TECHNINIS APTARNAVIMAS instrumentų techninė priežiūra, rankų šilumos palaikymas, darbo procesų organizavimas. Įrenginio vėdinimo angos visada turi būti švarios. Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik Milwaukee Darbo metu susidarančios dulkės yra dažnai kenksmingos klientų...
Página 35
(lühiseoht). Laadige süsteemi Milwaukee 28 V vahetatavaid akusid SPETSIAALSED TURVAJUHISED ainult süsteemi Milwaukee 28 V laadijatega. Ärge laadige Kandke kaitseks kõrvaklappe. Müra mõju võib kutsuda nendega teiste süsteemide akusid. esile kuulmise kaotuse. Ärge avage vahetatavaid akusid ega laadijaid ning Tööde puhul, kus lõikeseade võib minna vastu peidetud...
Página 36
техническое обслуживание было недостаточным, то уровень вибрации может отклоняться от указанного. В этом АÊÊÓÌÓЛÿÒÎÐ случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы значительно увеличивается. Èíñòðóêöèè ïî àêêóìóëÿòîðàì Milwaukee V 28 ñì. â Для точной оценки вибрационной нагрузки необходимо также учитывать время, в течение которого прибор отключен ðóêîâîäñòâå ïî эêñïëóàòàöèè çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà.
Página 37
резервни части на. Елементи, чията подмяна не е Дръжте уреда за изолираните ръкохватки, когато бива да попадат метални части (опасност от късо описана, да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee извършвате работи, при които режещият инструмент съединение). (вижте брошурата Гаранция и адреси на сервизи).
Página 38
INTREŢINERE Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în menajere şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să vederea utilizărilor viitoare. Fantele de aerisire ale maşinii trebuie să fie menţinute libere recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia mediului...
Página 39
Користете исклучиво Систем Milwaukee 28 V за полнење скриени жици. Контакт со жица под напон исто така ќе листата на адреси). на батерии од Milwaukee 28 V систем. Не користете направи проводници од металните делови и оној кој батерии од друг систем.