Descargar Imprimir esta página
Ariston PKQ644D GH/HA LPG Manual De Instrucciones
Ariston PKQ644D GH/HA LPG Manual De Instrucciones

Ariston PKQ644D GH/HA LPG Manual De Instrucciones

Encimera

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

PK 644D GH X/HA LPG
PKQ644D GH /HA LPG
PK 755D GH X/HA LPG
PKQ755D GH /HA LPG
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,10
Descrizione dell'apparecchio,12
Installazione,17
Avvio e utilizzo,20
Precauzioni e consigli,20
Manutenzione e cura,21
Anomalie e rimedi,23
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,10
Description of the appliance,12
Installation,24
Start-up and use,27
Precautions and tips,27
Maintenance and care,28
Troubleshooting,30
Français
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,10
Description de l'appareil,13
Installation,31
Mise en marche et utilisation,35
Précautions et conseils,35
Nettoyage et entretien,36
Anomalies et remèdes,38
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,5
Asistencia,10
Descripción del aparato,13
Instalación,39
Puesta en funcionamiento y uso,42
Precauciones y consejos,42
Mantenimiento y cuidados,43
Anomalías y soluciones,45
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,11
Descrição do aparelho,14
Instalação,46
Início e utilização,49
Precauções e conselhos,49
Manutenção e cuidados,50
Anomalias e soluções,52

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ariston PKQ644D GH/HA LPG

  • Página 1 PK 644D GH X/HA LPG PKQ644D GH /HA LPG PK 755D GH X/HA LPG PKQ755D GH /HA LPG Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,10 Description de l’appareil,13 Installation,31 Mise en marche et utilisation,35 Précautions et conseils,35 Nettoyage et entretien,36 Anomalies et remèdes,38 Italiano...
  • Página 2 Deutsch Türkçe Bedienungsanleitung Kullanım talimatları KOCHMULDE SETÜSTÜ Inhaltsverzeichnis İçindekiler Bedienungsanleitung,2 Kullanım talimatları,2 Hinweise,6 Uyarı,8 Kundendienst,11 Teknik Servis,11 Beschreibung Ihres Gerätes,14 Cihazın tanıtımı,16 Installation,53 Montaj,77 Inbetriebsetzung und Gebrauch,57 Başlatma ve kullanım,80 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,57 Önlemler ve tavsiyeler,80 Reinigung und Pflege,58 Servis ve bakım,81 Störungen und Abhilfe,60 Arızalar ve çözümler,83 Nederlands...
  • Página 3 L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un Avvertenze sistema di comando a distanza separato. ATTENZIONE: Questo apparecchio e le ATTENZIONE: l’uso di protezioni del sue parti accessibili diventano molto caldi piano inappropriate può...
  • Página 4 WARNING: Danger of fire: do not store des dangers encourus. Les enfants ne items on the cooking surfaces. doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien Never use steam cleaners or pressure ne doivent pas être effectuées par des cleaners on the appliance.
  • Página 5 de mando a distancia. ATENCIÓN: el uso de protecciones Advertencias inapropiadas de la placa de cocción puede provocar accidentes. ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes ATENCIÓN: Si se dañara la superficie durante el uso. Por lo tanto, es importante de vidrio: evitar tocar los elementos calentadores.
  • Página 6 ATENÇÃO: Risco de incêndio: não sie werden ausreichend überwacht oder deixe objectos sobre as superfícies de sie wurden in den sicheren Gebrauch cozedura. des Geräts eingewiesen und haben eine ausreichende Wahrnehmung der mit Nunca utilize equipamento de limpeza a dem Gebrauch des Geräts verbundenen vapor ou de alta pressão para limpar o Gefahren.
  • Página 7 - Die Oberfläche des Geräts nicht gasbranders of de elektrische plaat nog berühren warm zijn. Het apparaat is niet geschikt om te worden ingeschakeld m.b.v. een externe timer of door een gescheiden Belangrijk afstandsbedieningssysteem. PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare PAS OP: het gebruik van ongeschikte onderdelen worden tijdens gebruik zeer kookplaatbeschermingen kan ongelukken...
  • Página 8 επιτήρηση. ΠΡΟΣΟΧΉ: Είναι επικίνδυνο και μπορεί Uyarı να προκληθεί πυρκαγιά αν αφήσετε φούρνο αφύλακτο με λίπη και λάδια. DİKKAT: Bu cihaz ve erişilebilen bölümleri, Δεν πρέπει ΠΟΤΕ να προσπαθείτε να kullanım sırasında çok sıcak olur. σβήσετε μια φλόγα/πυρκαγιά με νερό, Dikkat etmek ve ısıtılan parçalara αλλά...
  • Página 9 Cihaz, harici bir süre ölçer veya ayrı uzaktan bir kumanda sistemi aracılığıyla çalıştırılmak üzere tasarlanmamıştır. D İ K K AT: u y g u n o l m a y a n o c a k koruyucularının kullanılması, kazalara neden olabilir. DİKKAT: Cam ocak düzleminin zarar görmesi halinde: - tüm brülörleri ve muhtemel elektrikli...
  • Página 10 (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che ubicada en el aparato y/o en el embalaje. integra e prolunga nel tempo i contenuti della garanzia standard: con una modica cifra protegge il cliente da ogni La siguiente información es válida solo para España.
  • Página 11 Assistência Comunique: • o tipo de avaria • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • die genaue Beschreibung des Fehlers •...
  • Página 12 Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view 1 Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1 Support Grid for COOKWARE 2 BRUCIATORI GAS 2 GAS BURNERS 3 Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 3 Control Knobs for GAS BURNERS 4 Candela di accensione dei BRUCIATORI GAS 4 Ignition for GAS BURNERS 5 DISPOSITIVO DI SICUREZZA...
  • Página 13 Description de l’appareil Descripción del aparato Vue d’ensemble Vista en conjunto 1 Grilles support de CASSEROLES 1 Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN 2 BRÛLEURS À GAZ 2 QUEMADORES A GAS 3 Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ 3 Mandos de los QUEMADORES A GAS 4 Bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ 4 Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS 5 DISPOSITIF DE SÉCURITÉ...
  • Página 14 Descrição do aparelho Beschreibung Ihres Gerätes Vista de conjunto Geräteansicht 1 Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1 KOCHMULDENROSTE 2 QUEIMADORES DE GÁS 2 GASBRENNER 3 Manípulos de comando dos QUEIMADORES A GÁS 3 Reglerknöpfe GASBRENNER 4 Vela para acender os QUEIMADORES A GÁS 4 GASBRENNER-ZÜNDKERZE 5 DISPOSITIVO DE SEGURANÇA 5 SICHERHEITSVORRICHTUNG...
  • Página 15 Beschrijving van het apparaat Περιγραφή της συσκευής Algemeen aanzicht Συνολική άποψη 1 Roosters voor PANNEN 1 Εστίες απόθεσης για ΣΚΕΥΗ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ 2 GASBRANDERS 2 ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΑΕΡΙΟΥ 3 Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 3 Διακόπτες χειρισμού των ΚΑΥΣΤΗΡΩΝ ΑΕΡΙΟΥ 4 Bougie voor ontsteking van de GASBRANDERS 4 Κουμπί...
  • Página 16 Cihazın tanıtımı Genel görünüm 1 PİŞİRME KAPLARI için destek ızgaraları 2 GAZ BRÜLÖRLERİ 3 GAZ BRÜLÖRLERİ için kumanda düğmeleri 4 GAZ BRÜLÖRLERİ yakma bujis 5 EMNİYET DÜZENEĞİ* • GAZ BRÜLÖRLERI farklı ebat ve güçlere sahiptir. Kullanacağınız kabın çapına en uygun olanı seçiniz. •...
  • Página 17 Installazione debbono prevedere delle aperture verso l’esterno così da permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali fughe di gas. Pertanto i bidoni di GPL, siano essi vuoti ! È importante conservare questo libretto per poterlo o parzialmente pieni, non debbono essere installati o consultare in ogni momento.
  • Página 18 Schema di fissaggio dei ganci Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche. In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore).
  • Página 19 ! Qualora la pressione del gas utilizzato sia diversa (o La messa in opera di tali tubi deve essere effettuata in modo che la loro lunghezza, in condizioni di massima estensione, variabile) da quella prevista, è necessario installare, sulla non sia maggiore di 2000 mm. Ad allacciamento avvenuto tubazione d’ingresso un appropriato regolatore di pressione assicurarsi che il tubo metallico flessibile non venga a (secondo EN 88-1 EN 88-2).
  • Página 20 Avvio e utilizzo Corretto posizionamento dei bruciatori FTGH ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas corrispondente. Bruciatori gas Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla manopola corrispondente come segue: ● Spento Massimo Minimo Per accendere uno dei bruciatori, avvicinare allo stesso una fiamma o un accenditore, premere a fondo e ruotare la manopola corrispondente in senso antiorario fino alla posizione di massima potenza.
  • Página 21 ! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione • Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento di calore. per la pulizia dell’apparecchio. • Assicurarsi sempre che le manopole siano nella posizione “●”/“○” quando l’apparecchio non è utilizzato. •...
  • Página 22 • Pulizia bruciatori FTGH: cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken Drogen...
  • Página 23 Manutenzione rubinetti gas Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti difficoltà nella rotazione, pertanto sarà necessario provvedere alla sostituzione del rubinetto stesso. ! Questa operazione deve essere effettuata da un tecnico autorizzato dal costruttore. Anomalie e rimedi Può...
  • Página 24 Installation (cellars, etc.). It is advisable to keep only the cylinder being used in the room, positioned so that it is not subject to heat produced by external sources (ovens, fireplaces, ! Before operating your new appliance please read this stoves, etc.
  • Página 25 Front Hooking position Back for top H=40mm ! Use the hooks contained in the “accessory pack”. • Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of 20 mm from the lower part of the hob.
  • Página 26 Adapting to G30 gas DATA PLATE ! This procedure must be performed by a qualified technician authorised by the manufacturer. Electrical see data plate connections ! Once this procedure is finished, replace the old rating This appliance conforms to the following sticker with one indicating the new type of gas used.
  • Página 27 Start-up and use Correct positioning of the FTGH burners ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. Gas burners Each burner can be adjusted to one of the following settings using the corresponding control knob: ●...
  • Página 28 Maintenance and care • The openings used for ventilation and dispersion of heat must never be covered. • Always make sure the knobs are in the “●”/“○” position Switching the appliance off when the appliance is not in use. Disconnect your appliance from the electricity supply before •...
  • Página 29 • To clean the FTGH burner: cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen...
  • Página 30 Gas tap maintenance Over time, the taps may become jammed or difficult to turn. If this happens, the tap must be replaced. ! This procedure must be performed by a qualified technician authorised by the manufacturer. Troubleshooting It may happen that the appliance does not function properly or at all.
  • Página 31 Installation • La pièce doit prévoir un système qui consent un apport d’air nécessaire à une régulière combustion. Le flux d’air nécessaire à la combustion ne doit pas être inférieur à 2 ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter /h par kW de puissance installée.
  • Página 32 • Avant de procéder à la fixation au plan de travail, montez le ! La table ne peut être installée qu’au-dessus de fours joint (fourni) le long du périmètre de la table comme illustré. encastrables équipés de ventilation de refroidissement. Raccordement électrique Les tables munies d’un cordon d’alimentation tripolaire, sont prévues pour un fonctionnement à...
  • Página 33 Belgique, il faut avant tout installer le raccord “R” (disponible PLAQUETTE SIGNALETIQUE sur demande auprès du Service Raccordements d’Assistance Technique Ariston) voir plaquette signalétique électriques avec son étanchéité “G” sur le raccord en forme de “L” situé sur...
  • Página 34 Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Gaz Liquide Gaz Liquide Réglage de l’air Réglage de l’air Tableau 1 primaire des primaire des G30*** G31** (Pour la France et la Belgique) brûleurs G30 brûleurs G31 Injecteur Débit* Brûleur Diamètre Puissance thermique By-pass Injecteur Débit*...
  • Página 35 Mise en marche et utilisation Le positionnement correct de la FTGH brûleur ! La position du brûleur gaz correspondante est indiquée sur chaque manette. Brûleurs à gaz Chaque manette permet de régler le brûleur sélectionné comme suit : ● Eteint Maximum Minimum Pour allumer un brûleur, approchez une flamme ou un...
  • Página 36 Nettoyage et entretien • Les orifices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de la chaleur ne doivent pas être bouchés • Contrôlez toujours que les manettes sont bien dans la Mise hors tension position “●”/“○” quand l’appareil n’est pas utilisé. Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez •...
  • Página 37 • Nettoyage du brûleur FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken...
  • Página 38 Entretien robinets gaz Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un robinet se bloque ou tourne difficilement. Il faut alors le remplacer. ! Cette opération doit être effectuée par un technicien agréé par le fabricant. Anomalies et remèdes Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien.
  • Página 39 Instalación ambientes que contienen botellas de GPL deben tener aberturas hacia el exterior para permitir la evacuación desde abajo de eventuales escapes de gas. Además, ! Es importante conservar este manual para poder las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, consultarlo en todo momento.
  • Página 40 Esquema de fijación de los ganchos Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características. En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas...
  • Página 41 ! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta de la Conexión con tubo flexible de acero inoxidable de pared continua con uniones roscadas prevista (o variable), es necesario instalar, en la tubería de La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas entrada, un regulador de presión conforme con las Normas macho cilíndrico.
  • Página 42 Puesta en funcionamiento y ! Evite que las ollas sobresalgan de los bordes de la encimera durante el uso. La colocación correcta del FTGH brucitore ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas correspondiente. Quemadores a gas El quemador elegido se puede regular con el mando correspondiente de la siguiente manera: ●...
  • Página 43 Mantenimiento y cuidados considerado responsable por los daños derivados de usos impropios, erróneos e irracionales. • Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros Cortar la corriente eléctrica electrodomésticos entre en contacto con partes calientes Antes de realizar cualquier operación, desconecte el del horno.
  • Página 44 • Limpieza del quemador FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken...
  • Página 45 Mantenimiento de las llaves de gas Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en esos casos será necesario proceder a la sustitución de dicha llave. ! Esta operación la debe efectuar un técnico autorizado por el fabricante.
  • Página 46 Instalação para fora, de maneira que possibilitem o escoamento para baixo dos eventuais escapes de gás. Portanto os cilindros de GLP, mesmo vazios ou parcialmente ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a cheios, não devem ser instalados nem guardados em qualquer momento.
  • Página 47 Esquema para prender os ganchos Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identificação. No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm.
  • Página 48 ! Ao terminar a operação substitua a velha etiqueta de A junta de entrada de gás no aparelho tem rosca de 1/2 gás macho cilíndrica. calibragem com a que corresponde ao novo gás utilizado que se acha nos nossos Centros de Assistência Técnica. Ligação com tubo flexível de aço inoxidável de parede ! Se a pressão do gás utilizado for diferente (ou variável) contínua com engates de rosca...
  • Página 49 Início e utilização ! Evite que as panelas saiam do perímetro do plano durante o uso. ! Em cada selector está indicada a posição do queimador Posicionamento correto do queimador FTGH de gás correspondente. Queimadores a gás O queimador escolhido pode ser regulado mediante o respectivo botão da seguinte maneira : ●...
  • Página 50 Manutenção e cuidados O fabricante não pode ser considerado responsável por eventuais danos derivados de usos impróprios, errados e irrazoáveis. Desligar a corrente eléctrica • E v ite que o cabo de alimen tação de o ut ro s Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho electrodomésticos encoste-se em partes quentes do da alimentação eléctrica.
  • Página 51 • Limpar o queimador FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken...
  • Página 52 Manutenção das torneiras do gás Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira que se bloqueie ou apresente dificuldades na rotação, portanto será necessário substituir a torneira mesma. ! Esta operação deve ser efectuada por um técnico autorizado pelo fabricador. Anomalias e soluções Pode acontecer do plano não funcionar ou não funcionar bem.
  • Página 53 Installation Oder auf indirekte Weise durch Angrenzender Zu belüftender angrenzende Räume, die mit Raum Raum ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig e i n e m i n s F r e i e f ü h r e n d e n auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Página 54 • Vor der Befestigung an der Arbeitsplatte muss die Dichtung (mitgeliefert) so wie auf der Abbildung ! Die Kochmulde darf nur dann über Einbaubacköfen instal- veranschaulicht, um das gesamte Kochfeld herum liert werden, wenn diese über ein Kühlgebläse verfügen. verlegt werden. Elektroanschluss Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Kochmulden sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem...
  • Página 55 Zuleitungsrohr mit einem geeigneten Druckregler (gemäß die Fluessiggas (I3+) ist in erster den national gültigen Normen und Vorschriften) installiert Linie das Anschlussstück “R” werden. (auf Anfrage erhältlich in Ariston- Kundendienststellen) mit der entsprechenden Dichtung “G” an TYPENSCHILD den am Gaszuleitungsschlauch Elektrischer befindlichen Anschluss “L”...
  • Página 56 Merkmale der Brenner und Düsen Einstellung der Flüssiggas Einstellung der Flüssiggas Tabelle 1 Brenner- Brenner- G30*** G31** Primärluft G31 Primärluft G30 Düse Menge * Brenner Wärmeleistung By-pass Düse Menge* Durchmesser 1/100 kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 (mm) (mm) Nomin. Reduz. (mm) (mm) (mm) (mm)
  • Página 57 Inbetriebsetzung und Gebrauch Die richtige Positionierung des Brenners FTGH ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme er entspricht. Gasbrenner Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Reglerknopfes auf folgende Einstellungen gedreht werden: ● Maximum Minimum Zum Anzünden der Gasflamme führen Sie ein brennendes Streichholz oder einen Gasanzünder an den Brenner, drücken den entsprechenden Reglerknopf fest ein und drehen diesen dann gegen den Uhrzeigersinn auf Maximum.
  • Página 58 Reinigung und Pflege Beheizen von Räumen) ist als unsachgemäß und gefährlich anzusehen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle, durch unsachgemäßen, falschen oder Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz unangemessenen Gebrauch verursachte Schäden. Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz •...
  • Página 59 • Reinigung des Brenners FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken...
  • Página 60 Wartung der Gashähne Im Laufe der Zeit könnte der Gashahn blockieren oder sich nur schwer drehen lassen. In einem solchen Fall ist der Hahn auszutauschen. ! Diese Arbeit darf nur durch einen vom Hersteller anerkannten Techniker durchgeführt werden. Störungen und Abhilfe Bevor Sie bei eventuellen Betriebsstörungen den Kundendienst anfordern, sollten einige Kontrollen vorab durchgeführt werden.
  • Página 61 Het installeren • (voor België) De gassen van vloeibaar gemaakte gasmengsels (LPG) zijn zwaarder dan lucht en blijven laag hangen. Om deze reden moeten vertrekken waar ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere LPG-flessen staan laag geplaatste ontluchtingsopeningen raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, hebben voor het afvoeren van eventueel ontsnapt gas.
  • Página 62 (aan de onderkant van de kookplaat). De verkrijgbaar bij de technische- aarding van de kabel wordt aangegeven door de kleuren service-dienst Ariston) Tevens geel-groen. Als het fornuis wordt geïnstalleerd boven een dient men zijn pakking op de inbouwoven moeten de elektrische aansluitingen van fornuis en verbinder “G”,die er uit ziet als een...
  • Página 63 - of met een flexibile buis van roestvrij staal die in de muur TYPEPLAATJE zit en voortzet met bedradingsverbinder. Elektrische Daarbij dient het apparaat uitgerust te zijn van een zie typeplaatje aansluitingen gaskraantje (voor Belgie A.G.B.) die gemakkelijk draaibaar dient te zijn. Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen: Aansluiting met onbuigzame buis (koper of staal)
  • Página 64 Kenmerken van de branders en de straalpijpjes Vloeibaar gas Regelen primaire Vloeibaar gas Regelen primaire lucht van de Table 1 (Voor Belgie) lucht van de G31** G30*** straalpijpjes G31 straalpijpjes G30 Gaspit Straal. Bereik* Doorsnee Thermisch vermogen Straal. Bereik* By-pass 1/100 (mm) kW (p.c.s.*)
  • Página 65 Starten en gebruik Een correcte positionering van de brander FTGH ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander zich precies bevindt. Gasbranders De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt worden geregeld: ● Maximum Minimum Voor het aansteken van één van de gasbranders houdt u er een vlammetje bij of een gasaansteker, drukt u de knop in en draait u hem tegen de klok in tot aan de positie van maximum sterkte.
  • Página 66 Schoonmaken van het apparaat • Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine keukenapparaten op warme delen van de oven ! Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of bijtende middelen, terechtkomen. zoals vlekkenmiddelen en roestverwijderende producten, • Laat de ventilatieopeningen en warmteafvoer vrij. schoonmaakmiddelen in poedervorm of schuursponzen: deze •...
  • Página 67 • Het reinigen van de brander FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen...
  • Página 68 Onderhoud gaskranen Met verloop van tijd kan een kraan stroef worden of vast blijven zitten; in dat geval is het noodzakelijk hem te vervangen. ! Dit moet worden uitgevoerd door een door de fabrikant bevoegde installateur. Storingen en oplossingen Het kan gebeuren dat het kookvlak niet (afdoende) functioneert.
  • Página 69 Εγκατάσταση • Το υγραέριο ως βαρύτερο του αέρα καταπίπτει στο δάπεδο. Συνεπώς, δωμάτια που περιέχουν φιάλες υγραερίου θα πρέπει να διαθέτουν εξαεριστήρες για να ! Είναι σημαντικό να διατηρείτε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε μπορεί να διαφύγει το αέριο σε περίπτωση διαρροής. Κατ’ να...
  • Página 70 Σχέδιο στερέωσης των γάντζων Σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας στο δίκτυο Μοντάρετε στο καλώδιο ένα κανονικοποιημένο βύσμα για το φορτίο που αναφέρεται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών. Σε περίπτωση άμεσης σύνδεσης στο δίκτυο πρέπει να παρεμβάλλετε μεταξύ της συσκευής και του δικτύου έναν πολυπολικό...
  • Página 71 παρέμβυσμα (παρέχεται με τη συσκευή). Το ρακόρ εισόδου του αερίου στη συσκευή είναι σπειροειδές 1/2 gas κυλινδρικό αρσενικό. Σύνδεση με εύκαμπτο σωλήνα από ανοξείδωτο ατσάλι συνεχούς τοιχώματος με σπειροειδείς συνδέσεις Το ρακόρ εισόδου του αερίου στη συσκευή είναι σπειροειδές 1/2 gas κυλινδρικό αρσενικό. Η...
  • Página 72 Χαρακτηριστικά των καυστήρων και των ακροφυσίων Uγραέριο Uγραέριο Pύθ ιση πρωτεύοντοσ Pύθ ιση πρωτεύοντοσ αέρα των καυστήρων αέρα των καυστήρων G30*** Τραπέζι 1 G31** Ακροφύσιο Παροχή* Καυστήρασ ιά ετροσ Θερ ική ισχύσ By-pass Ακροφύσιο Παροχή* 1/100 (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 Ονο...
  • Página 73 Εκκίνηση και χρήση ! Μεριμνήστε, κατά τη χρήση, να μην προεξέχουν οι κατσαρόλες από τα άκρα του πάγκου. ! Σε κάθε επιλογέα υποδεικνύεται η θέση του αντίστοιχου Η σωστή τοποθέτηση του καυστήρα FTGH καυστήρα αερίου. Καυστήρες αερίου Ο επιλεγμένος καυστήρας μπορεί να ρυθμίζεται από τον αντίστοιχο...
  • Página 74 Συντήρηση και φροντίδα Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ενδεχόμενες ζημιές προκαλούμενες από χρήσεις ακατάλληλες, εσφαλμένες και ανορθόδοξες. Αποκλεισμός του ηλεκτρικού ρεύματος • Αποφεύγετε το καλώδιο τροφοδοσίας άλλων οικιακών Πριν από κάθε εργασία να απομονώνετε τη συσκευή από συσκευών...
  • Página 75 • Καθαρισμός του καυστήρα FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken...
  • Página 76 Συντήρηση κρουνών αερίου Με τον καιρό μπορεί να συμβεί η περίπτωση ενός κρουνού που μπλοκάρει ή παρουσιάζει δυσκολίες στην περιστροφή, συνεπώς θα είναι αναγκαίο να φροντίσετε για την αντικατάσταση του κρουνού αυτού. ! Η εργασία αυτή πρέπει να γίνει από τεχνικό εξουσιοδοτημένο...
  • Página 77 Montaj LPG tüpleri bulunan mekânlarda dışarı açılan bu pencereler, olası gaz kaçaklarını aşağı kısımdan tahliye edecek şekilde ayarlanmalıdırlar. Bu nedenle boş ya ! Her gerektiğinde başvurulabilmesi için bu el kitapçığının da kısmen dolu LPG bidonları, zemin seviyesi altında muhafaza edilmesi önemlidir. Cihazın satılması, başkasına bulunan mekân yada odalara monte edilmemeli veya verilmesi ya da taşınması...
  • Página 78 Kanca sabitleme şeması Besleme kablosunun şebekeye bağlantısı Kabloya özellikler etiketi üzerinde belirtilen yüke uygun bir fiş monte ediniz. Şebekeye doğrudan bağlantı yapılması halinde, cihaz ile şebeke arasına minimum temas aralığı 3 mm olan ve yürürlükteki normlara uygun nitelikte çok kutuplu bir anahtar takmak gerekmektedir (toprak kablosu elektrik anahtarı...
  • Página 79 ! Kullanılan gaz basıncının öngörülen basınçtan farklı (ya Paslanmaz çelikten esnek boru ile yivli bağlantı uçları kullanarak yapılan kesintisiz duvara bağlantı da değişken) olması halinde, giriş borusu üzerine uygun bir Cihazın gaz giriş rakoruna silindirik 1/2 erkek diş açılmıştır. basınç regülatörü takılmalıdır (EN 88-1 e EN 88-2 uyarınca Bu borular, kullanımları...
  • Página 80 Başlatma ve kullanım Brülör FTGH Doğru konumlandırma ! Her bir düğme üzerinde kumanda ettiği gaz brülörünün konumu belirtilmiştir. Gaz brülörleri Seçilmiş olan brülör, ilgili düğme vasıtasıyla aşağıdaki konumlara ayarlanabilir: ● Kapalı Maksimum Minimum Ocakların birini yakmak için bir çakmak ya da yakıcı yaklastırınız, basılı...
  • Página 81 • Fişi prizden çekerken kablosundan değil fişin kendisinden • Brülörlerin hareketli parçaları, muhtemel kireç tutarak çekiniz. birikintilerinin çözülmesine dikkat edilerek sıcak su ve • Fişi elektrik şebekesinden çekmeden, temizlik veya deterjanla sık sık yıkanmalıdır. bakım müdahalelerinde bulunmayınız. Brülör parçaları, aluminyum yüzeylerinin parlaklığını •...
  • Página 82 • Brülör FTGH Temizleme cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken Drogen...
  • Página 83 Gaz vanalarının bakımı Zamanla bir vananın kilitlenmesi yada zor döndürülmesi durumu ortaya çıkabilir; böyle bir durumda değiştirilmesi gerekecektir. ! Bu işlem üretici firma tarafından yetkilendirilmiş bir teknisyen tarafından yapılmalıdır. Arızalar ve çözümler Ocak bazen çalışmayabilir ya da çalışması düzgün olmayabilir. Teknik Destek Servisine başvurmadan önce neler yapabileceğimize bir bakalım.
  • Página 84 195108159.01 06/2013 - XEROX FABRIANO...

Este manual también es adecuado para:

Pk 644d gh x/ha lpgPk 755d gh x/ha lpgPkq755d gh/ha lpg