Página 1
Bedienungsanleitung Operating manual Notice d‘emploi Instrucciones de servicio Návod k obsluze Οδηγίες χρήσεως Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации индикатора напряжения Kullanma Talimati MM 5-2...
Página 2
Panneau avant de l‘appareil Рис. 1. Фронтальная сторона прибора Fig. 1: Parte frontal del equipo Resim 1: Cihaz ön yüzü Obr. 1: Přední strana přístroje σχήμα 1: Μπροστινή όψη ill. 1: Lato anteriore apparecchio BENNING MM 5-1/ 5-2 10/ 2015...
Página 3
Meten van gelijkstroom Fig. 5: Meten van wisselstroom Rys.4: Pomiar prądu stałego Rys.5: Pomiar prądu przemiennego Рис. 4. Измерение постоянного тока Рис. 5. Измерение переменного тока Resim 4: Doğru Akım Ölçümü Resim 5: Alternatif Akım Ölçümü BENNING MM 5-1/ 5-2 10/ 2015...
Página 4
Doorgangstest met akoestisch signaal Fig. 9: Capaciteitsmeting Rys.8: Sprawdzenie ciągłości obwodu Rys.9: Pomiar pojemności Рис. 8. Контроль прохождения тока с зуммером Рис. 9. Измерение емкости Resim 8: Sesli Uyarıcı ile Süreklilik kontrolü Resim 9: Kapasite Ölçümü BENNING MM 5-1/ 5-2 10/ 2015...
Página 5
Sostituzione batterie Fig. 12: Spanningsindicator Fig. 13: Vervanging van de batterijen Rys. 12: Wskaźnik napięcia Rys.13: Wymiana baterii рис. 12: Индикатор напряжения Рис. 13. Замена батарейки Resim 12: Gerilim indikatörü Resim 13: Batarya Değişimi BENNING MM 5-1/ 5-2 10/ 2015...
Página 6
Fig. 16: Colocación del BENNING MM 5-1/ MM 5-2 Obr. 16: Postavení přístroje BENNING MM 5-1/ MM 5-2 σχήμα 16: Κρατώντας όρθιο το BENNING MM 5-1/ MM 5-2 ill. 16: Posizionamento del BENNING MM 5-1/ MM 5-2 Fig. 16: Opstelling van de multimeter BENNING MM 5-1/ MM 5-2 Rys.16:...
Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen Das BENNING MM 5-1/ MM 5-2 ist zur Messung in trockener Umgebung vorgesehen. Es darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als 600 V DC/ AC eingesetzt werden (Näheres hierzu im Abschnitt 6. “Um ge- bungs bedingungen”).
leitungsträger. Ein Kontakt mit Leitern kann einen Elektro- schock verursachen. Das BENNING MM 5-1/ MM 5-2 darf nur in Stromkreisen der Überspannungskategorie III mit max. 600 V Leiter oder Überspannungskategorie IV mit max. 300 V Leiter gegen Erde benutzt werden.
Ein Stück Sicherung Nennstrom 15 A flink (600 V) 50 kA, D = 10,3 mm, L = 38,1 mm (T.Nr. 10149447). Das BENNING MM 5-1/ MM 5-2 wird durch zwei eingebaute 1,5-V-Micro- batterien (IEC LR 03) gespeist. Die oben genannten Sicherheitsmessleitungen (geprüftes Zubehör) ent- sprechen CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V und sind für einen Strom von 10 A...
Das BENNING MM 5-1/ MM 5-2 wird durch den Drehschalter 9 ein- oder ausgeschaltet. Ausschaltstellung “OFF”. 5.1.12 Das BENNING MM 5-1/ MM 5-2 schaltet sich nach ca. 20 min selbsttä- tig ab (APO, Auto-Power-Off). Es schaltet sich wieder ein, wenn eine Taste betätigt wird.
Bei Arbeitstemperatur von 40 °C bis 50 °C: relative Luftfeuchte kleiner 45 %, Lagerungstemperatur: Das BENNING MM 5-1/ MM 5-2 kann bei Tem pe- ra turen von - 20 °C bis + 60 °C (Luftfeuchte 0 bis 80 %) gelagert werden.
Página 12
7.4 Wechselstrombereiche AC (BENNING MM 5-2) Überlastungsschutz: 15 A (600 V AC/ DC)-Sicherung, 50 kA, flink am 10 A - Eingang, Maximale Messzeit: 3 Minuten mit 10 A (Pause > 20 Minuten) 15 Sekunden mit 20 A (Pause > 20 Minuten)
Rechtecksignale sind nicht spezifiziert. Messen mit dem BENNING MM 5-1/ MM 5-2 8.1 Vorbereiten der Messung Benutzen und lagern Sie das BENNING MM 5-1/ MM 5-2 nur bei den ange- gebenen Lager- und Arbeitstemperaturbedingungen, vermeiden Sie dauernde Sonneneinstrahlung. Angaben von Nennspannung und Nennstrom auf den Sicher heits mess- leitungen überprüfen.
Página 14
Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren. Unterschreitet der Leitungswiderstand zwischen der COM-Buchse und der Buchse den Wert 30 Ω bis 200 Ω, ertönt im BENNING MM 5-1/ MM 5-2 der eingebaute Summer und die rote LED N leuchtet auf.
Die Arbeit am geöffneten BENNING MM 5-1/ MM 5-2 unter Spannung ist ausschließlich Elektrofachkräften vorbehalten, die dabei besondere Maßnahmen zur Unfallverhütung treffen müssen. So machen Sie das BENNING MM 5-1/ MM 5-2 spannungsfrei, bevor Sie das Gerät öffnen: Entfernen Sie zuerst beide Sicherheitsmessleitungen vom Messobjekt.
Página 16
Bringen Sie den Drehschalter 9 in die Schaltstellung “OFF”. Entfernen Sie den Gummi-Schutzrahmen M vom BENNING MM 5-1/ MM 5-2. Legen Sie das BENNING MM 5-1/ MM 5-2 auf die Frontseite und lösen Sie die Schraube vom Batteriedeckel. Heben Sie den Batteriedeckel vom Unterteil ab.
Sie können eine Sicherheitsmessleitung so an den Gummi-Schutzrahmen M anrasten, dass die Messspitze freisteht, um die Messspitze gemeinsam mit dem BENNING MM 5-1/ MM 5-2 an einen Messpunkt zu führen. Die rückwärtige Stütze am Gummi-Schutzrahmen M ermöglicht, das BENNING MM 5-1/ MM 5-2 schräg aufzustellen (erleichtert die Ablesung) (siehe Bild 16).
Página 18
The BENNING MM 5-1/ MM 5-2 is designed for measurements in dry surround- ings. It must not be used in electrical circuits with rated voltages higher than 600 V DC/ AC (for more details, see section 6 “Ambient conditions”).
Do not use any polishing agents or solvents! Scope of delivery The following items make up the standard BENNING MM 5-1/ MM 5-2 package: 3.1 one BENNING MM 5-1/ MM 5-2, 3.2 one safety measuring lead, red (L = 1.4 m), 3.3 one safety measuring lead, black (L = 1.4 m),...
One fuse rated 15 A rapid-acting (600 V) 50 kA, D = 10.3 mm, L = 38.1 mm (P.no. 10149447). The BENNING MM 5-1/ MM 5-2 is supplied by means of two integrated 1.5 V micro (AAA) batteries (IEC LR 03).
°C < 18 °C or > 28 °C relative to the value at the refer- ence temperature of 23 °C. 5.1.15 The BENNING MM 5-1/ MM 5-2 is supplied by means of two 1.5 V micro (AAA) batteries (IEC LR 03). 5.1.16 The battery display 3 permanently shows the remaining battery capac- ity over a maximum 3 segments.
0.1 V ± (1.0 % of reading + 3 digits) Measuring range from ≥ 2.0 mV 7.3 DC current ranges (BENNING MM 5-2) Overload protection: 15 A (600 V AC/ DC) fuse, 50 kA, rapid on 10 A input Max. measuring time: 3 minutes at 10 A (pause >...
Minimum frequency: 10 Hz Minimum sensitivity: > 4 V for V (10 Hz - 10 kHz) > 20 V for V (10 kHz - 50 kHz) > 0,6 A for A (10 Hz - 50 kHz) BENNING MM 5-1/ 5-2 10/ 2015...
Connect the red safety measuring lead to the socket on the BENNING MM 5-1/ MM 5-2. Connect the safety measuring leads to the measuring points. Read the measure- ment value displayed in the digital display of the BENNING MM 5-1/ MM 5-2. See fig. 2: DC-voltage measurement See fig.
Connect the red safety measuring lead to the socket on the BENNING MM 5-1/ MM 5-2. Connect the safety measuring leads to the measuring points. Read the measure- ment value displayed in the digital display of the BENNING MM 5-1/ MM 5-2. See fig. 6: Resistance measurement 8.4 Diode testing...
(except for switch position “OFF”). No measuring lines are required as voltage indicator (non-contact detection of an alternating field). The detector is located on the top side of the BENNING MM 5-1/ MM 5-2. Press the “VoltSensor” key 5 and the measured value indication disappears. If a phase voltage is localized, the red LED N lights up and the symbol ...
Before opening the BENNING MM 5-1/ MM 5-2, ensure that it is not connected to a source of voltage! Electrical hazard! The BENNING MM 5-1/ MM 5-2 is supplid by means of two integrated 1.5 V micro (AAA) batteries. Battery replacement (see figure 13) is required as soon as all segments of the battery symbol 3 have disappeared and the battery symbol is flashing.
This allows you to bring the measuring probe and the BENNING MM 5-1/ MM 5-2 up to the measuring point together. The support at the back of the holster M can be used to prop the BENNING MM 5-1/ MM 5-2 up in a diagonal position (to make reading easier) (see fig.
Página 29
électriciens et aux personnes formées dans le domaine électrotechnique Le BENNING MM 5-1/ MM 5-2 est conçu pour procéder à des mesures dans un environnement sec et ne doit pas être utilisé dans des circuits électriques dont la tension nominale est supérieure à 600 V CC/ CA (pour plus d’informations, se reporter à...
Página 30
Volume de la livraison Le volume de la livraison du BENNING MM 5-1/ MM 5-2 est composé de : 3.1 un BENNING MM 5-1/ MM 5-2, 3.2 un câble de mesure de sécurité, rouge (L = 1,4 m), 3.3 un câble de mesure de sécurité, noir (L = 1,4 m),...
Página 31
à courant nominal de 15 A à action instantanée (600 V), 50 kA, D = 10,3 mm, L = 38,1 mm (réf. 10149447). L‘appareil BENNING MM 5-1/ MM 5-2 est alimenté par deux piles 1,5 V du type R3 intégrées (IEC LR 03).
Página 32
► ► Hz °C ► °F 5.1.10 Le taux nominal de mesure du BENNING MM 5-1/ MM 5-2 est de 2 mesures par seconde pour l’indicateur numérique. 5.1.11 Le BENNING MM 5-1/ MM 5-2 est mis en marche et éteint par le com- mutateur rotatif ...
Página 33
40 °C à 50 °C : humidité relative de l’air inférieure à 45 %, température de stockage : le BENNING MM 5-1/ MM 5-2 peut être stocké à des températures comprises entre - 20 °C et + 60 °C (humidité de l’air 0 à...
7.3.1 Plages de courant continu µA DC (BENNING MM 5-2) La résistance d’entrée est de ca. 3 kΩ. Protection contre la surcharge: 600 V AC/DC Plage de Indication de Résolution Précision de mesure mesure surcharge (« OL ») 400,0 µA 440,0 µA...
, Hz, μA, (BENNING MM 5-2) douille pour plage de 10 A L (BENNING MM 5-2) du BENNING MM 5-1/ MM 5-2 contre la terre est de 600 V CAT III. 8.2.1 Mesure de tension Avec le commutateur rotatif 9 , sélectionner la fonction souhaitée ( , sur le BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
Si la résistance de ligne entre la douille COM et la douille est inférieure à une valeur entre 30 Ω et 200 Ω, le ronfleur intégré de l’appareil BENNING MM 5-1/ MM 5-2 émet un signal acoustique et la LED rouge N s’allume.
Afin de mesurer la fréquence dans la plage de tension, reliez le câble de mesure de sécurité rouge à la douille de l’appareil BENNING MM 5-1/ MM 5-2 et appuyez sur la touche bleue 4 de l’appareil BENNING MM 5-2 afin de passer à la mesure de fréquence (Hz).
BENNING MM 5-1/ MM 5-2, le retirer des points de mesure et le ranger de manière sûre afin qu’il ne puisse pas être réutilisé. 9.2 Nettoyage Nettoyer l’extérieur du boîtier avec un chiffon propre (seule exception : chiffons spéciaux de nettoyage).
Amenez le commutateur rotatif sur la position « OFF ». Retirez le cadre de protection en caoutchouc M du BENNING MM 5-2. Posez le BENNING MM 5-2 sur le panneau avant et retirez la vis du cou- vercle du boîtier.
Página 40
à la préhension manuelle ! Insérer les raccords coudés dans l’appareil de test ou de mesure. 12. Information sur l’environnement Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié. BENNING MM 5-1/ 5-2 10/ 2015...
Página 41
El equipo no puede ser empleado en circuitos con tensión nominal superior a 600 V DC/ AC (para más detalles, ver sección 6, „Condi- ciones ambientales“. En las Instrucciones de servicio y en el multímetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2 se emplean los símbolos siguientes: ¡Peligro eléctrico! ...
El contacto con líneas activas puede causar un shock eléctrico! El BENNING MM 5-1/ MM 5-2 sólo está permitido para uso en circuitos de corriente de la categoría de sobretensión III con conductor frente a tierra máx.
Un fusible rápido de corriente nominal 15 A (600 V), 50 kA, D = 10,3 mm, L = 38,1 mm (a-no. 10149447). El multímetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2 se alimentan con dos pilas mon- tadas de 1,5 V (AAA/ IEC LR 03).
El multímetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2 se conecta o desconecta activando el conmutador de disco 9 . Posición “OFF” para desconectar. 5.1.12 Al cabo de unos 20 minutos, el multímetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2 desco necta automáticamente (APO, Auto-Power-Off). Se vuelve a encender al pulsar una tecla.
75 %, Con temperaturas de trabajo entre 40 °C y 50 °C: humedad atmosférica relativa inferior al 45 %. Temperatura de almacenamiento: El multímetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2 permite almacenamiento con temperaturas de - 20 °C hasta + 60°C (humedad atmosférica 0 - 80 %).
Página 46
20,00 A 0,01 A ± (1,5 % del valor medido + 3 dígitos) 7.3.1 Rangos de corriente contínua µA DC (BENNING MM 5-2) La resistencia de entrada es de aprox. 3 kΩ. Protección de sobrecarga: 600 V AC/DC Rango de Indicador de Resolución...
No se especifican señales rectangulares. Medir con el multímetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2 8.1 Preparar la medición Usar y almacenar el multímetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2 sólo con las temperaturas de trabajo y de almacenamiento indicadas, evitando radiación solar contínua.
μA, (BENNING MM 5-2) hembrilla para rango 10 A L (BENNING MM 5-2) del multímetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2 frente a tierra, es de 600 V CAT III. 8.2.1 Medición de tensiones Mediante el conmutador de disco 9 seleccionar la función deseada ( , en el multímetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
Si la resistencia de la conducción entre la hembrilla COM K y la hembrilla J no llega a un valor de 30 Ω a 200 Ω, en el BENNING MM 5-1/ MM 5-2 suena el vibrador integrado y el LED rojo N se ilumina.
¡Peligro de tensión eléctrica! El multímetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2 se alimenta con dos pilas 1,5 V (tipo AAA). Es necesario cambiar las pilas (ver la figura 13) en cuanto todos los segmentos en el símbolo de la pila 3 se han apagado y el símbolo de la pila...
Quitar el marco protector de goma M del multímetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2. Colocar el multímetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2 sobre la parte frontal y soltar el tornillo de cabeza de la tapa del apartado de pilas. Destapar el compartimento de pilas quitando la tapa de la parte inferior.
Es posible enganchar una conducción protegida de medición en el marco protector de goma M dejando libre la punta de medición para llevarla junto con el multímetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2 a un punto de medición. El apoyo al dorso del marco protector de goma M permite la colocación inclinada del multímetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2 (facilita la lectura) (ver...
Přístroj BENNING MM 5-1/ MM 5-2 je určen pro měření v suchém prostředí. Nesmí být používán v proudových obvodech se jmenovitým napětím vyšším než 600 V DC/ AC (bližší informace viz kapitola 6. „Podmínky prostředí“). V návodu k obsluze a na přístroji BENNING MM 5-1/ MM 5-2 jsou používány následující symboly: ...
Pouzdro pravidelně otírejte dosucha hadříkem a čisticím prostředkem. Nepoužívejte žádné lešticí přípravky a ředidla. Rozsah dodávky Součástí dodávky přístroje BENNING MM 5-1/ MM 5-2 jsou: 3.1 1 ks BENNING MM 5-1/ MM 5-2, 3.2 1 ks bezpečnostní měřící kabel, červený (délka = 1,4 m), 3.3 1 ks bezpečnostní...
1 ks pojistka jmenovitý proud 15 A, rychlá (600 V) 50 kA, průměr = 10,3 mm, délka = 38,1 mm (nr. 10149447). BENNING MM 5-1/ MM 5-2 je napájen dvěma 1,5-V bateriemi (IEC LR 03). Výše uvedené bezpečnostní měřící kabely (přezkoušené příslušenství) odpovídají...
BENNING MM 5-1/ MM 5-2 se zapíná a vypíná otočným spínačem 9 . Poloha pro vypnuto = OFF. 5.1.12 BENNING MM 5-1/ MM 5-2 se automaticky vypne po cca 20 min. (APO = Auto-Power-Off). Přístroj se opět zapne, pokud bylo stisknuto tlačítko.
Página 57
0,1 V ± (1,0 % hodnoty měření + 3 císlic) Rozsah měření od ≥ 2,0 mV 7.3 Rozsahy stejnosměrného proudu DC (BENNING MM 5-2) Jištění proti přetížení: 15 A (600 V AC/ DC) pojistka, 50 kA, rychlá na vstupu 10 A Maximální...
Página 58
Minimální kmitočet: 10 Hz Minimální citlivost: > 4 V pro V (10 Hz - 10 kHz) > 20 V pro V (10 kHz - 50 kHz) > 0,6 A pro A (10 Hz - 50 kHz) BENNING MM 5-1/ 5-2 10/ 2015...
, Hz, μA, (BENNING MM 5-2) zdířka pro rozsah 10 A L (BENNING MM 5-2) přístroje BENNING MM 5-1/ MM 5-2 je 600 V CAT III vůči zemi. 8.2.1 Měření napětí Otočným spínačem 9 zvolte na přístroji BENNING MM 5-1/ MM 5-2 poža- dovanou funkci ( , Černý...
BENNING MM 5-1/ MM 5-2. Při měření frekvence v rozsahu napětí připojte bezpečnostní měřicí vedení ke zdířce J přístroje BENNING MM 5-1/ MM 5-2 a u přístroje BENNING MM 5-2 přepněte stisknutím tlačítka (modré) 4 na měření frekvence (Hz). Při měření frekvence v rozsahu proudu připojte bezpečnostní měřicí vedení...
úrazů. Dříve než přístroj BENNING MM 5-1/ MM 5-2 otevřete, odpojte jej od napětí: Nejdříve odpojte oba bezpečnostní měřící kabely od měřeného objektu. Poté odpojte oba bezpečnostní měřící kabely z přístroje BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
Přepněte otočný spínač 9 do polohy „OFF“. Sundejte gumový ochranný rám M z přístroje BENNING MM 5-1/ MM 5-2. BENNING MM 5-1/ MM 5-2 položte na přední díl a z víka schránky na baterie uvol něte šroub. Zvedněte kryt baterií.
Página 63
BENNING MM 5-1/ MM 5-2. Zadní podpěra na gumovém ochranném rámu M umožňuje přístroj BENNING MM 5-1/ MM 5-2 šikmo postavit (usnadňuje přečtení zobrazova- ných dat) (viz obr. 16). Pryžový ochranný rám M obsahuje magnet, který lze použít k zavěšení.
Página 64
ηλεκτρολόγους και πρόσωπα που έχουν γνώσεις στην τεχνολογία της ηλεκτρολογίας Το BENNING MM 5-1/ MM 5-2 σχεδιάστηκε για μετρήσεις σε στεγνό περιβάλλον. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε ηλεκτρικά κυκλώματα με τάσεις μεγαλύτε- ρες των 600 V για συνεχές ρεύμα/ εναλλασσόμενο ρεύμα.(για περισσότερες...
Página 65
μέσο στίλβωσης, καθώς και κανένα διαλυτικό μέσο. Λίστα αντικειμένων που περιέχονται στην συσκευασία Το πακέτο του BENNING MM 5-1/ MM 5-2 αποτελείται από τα παρακάτω μέρη 3.1 Ένα BENNING MM 5-1/ MM 5-2, 3.2 Ένα καλώδιο μέτρησης ασφαλείας, κόκκινο (M = 1.4 m) 3.3 Ένα...
Página 66
Μία ασφάλεια στα 15 A ταχείας τήξης (600 V) 50 kA, Δ = 10,3 mm, Μ = 38,1 mm (κωδικός 10149447). Το BENNING MM 5-1/ MM 5-2 τροφοδοτείται από δύο μπαταρίες 1,5 V (AAA/ IEC LR 03). Τα προαναφερόμενα καλώδια ασφαλείας (δοκιμασμένο υλικό) είναι ελεγ μένα...
Página 67
► ► ► Hz °C ► °F 5.1.10 Ο ονομαστικός ρυθμός μέτρησης του BENING MM 5-1/ MM 5-2 είναι 2 μετρή σεις το δευτερόλεπτο, για την ψηφιακή απεικόνιση. 5.1.11 Το BENNING MM 5-1/ MM 5-2 μπαίνει εντός και εκτός λειτουργίας...
Página 68
Συνθήκες περιβάλλοντος Το BENNING MM 5-1/ MM 5-2 είναι σχεδιασμένο μόνο για μετρήσεις σε στεγνό περιβάλλον . Μέγιστο βαρομετρικό ύψος κατά την διάρκεια της μέτρησης : 2000m Κατηγορία υπερφόρτισης / κατηγορία set-up : IEC 60664/ IEC 61010-1 → 600 V κατηγορία ΙII; 300 V κατηγορία IV Βαθμός...
Página 69
7.3 Κλίμακες μέτρησης DC ρεύματος (BENNING MM 5-2) Προστασία υπερφόρτισης : 15 Α (600 V AC/ DC) αντίσταση, 50 kA, ταχεία σε 10 A είσοδο Μέγιστος χρόνος μέτρησης: 3 λεπτά σε 10 A (παύση > 20 λεπτά) 15 δευτερόλεπτα σε 20 A (παύση > 20 λεπτά) Κλίμακα...
Página 70
Ελέγξτε την τάση και την ένταση που καθορίζονται στα καλώδια μέτρησης ασφαλείας. Τα καλώδια μέτρησης που παρέχονται με την συσκευή είναι κατάλληλα για την τάση και το ρεύμα που λειτουργεί το BENNING MM 5-1/ MM 5-2. Ελέγξτε την μόνωση των καλωδίων μέτρησης. Αν η μόνωση είναι κατε- στραμμένη, μην...
Página 71
μA, (BENNING MM 5-2) Υποδοχή για 10 Α L (BENNING MM 5-2) του BENNING MM 5-1/ MM 5-2 και στη γή είναι 600 V CAT III. 8.2.1 Μέτρηση τάσης Με τον περιστρεφόμενο διακόπτη 9 επιλέξτε την επιθυμητή λειτουργία ( , στο...
Για τη μέτρηση της συχνότητας στην περιοχή της τάσης, φέρτε σε επαφή τον κόκκινο αγωγό μέτρησης ασφαλείας με την υποδοχή J στο BENNING MM 5-1/ MM 5-2 και στο BENNING MM 5-2 κάντε μεταγωγή στη μέτρηση συχνότητας (Hz) μέσω του πλήκτρου (μπλε) 4 .
υπό τάση, πρέπει να γίνει από έμπειρους ηλεκτρολόγους. Πρέπει να παρ- θούν ειδικά μέτρα προκειμένου να αποφευχθούν ατυχήματα. Πριν ανοίξετε το BENNING MM 5-1/ MM 5-2, απομακρύνετε το από όλες τις υπό τάσεις πηγές ως ακολούθως : Πρώτα απομακρύνετε και τα δυο καλώδια μέτρησης από τα σημεία μέτρη- σης.
Página 74
Πρώτα απομακρύνετε και τα δυο καλώδια μέτρησης από το υπό μέτρηση κύκλωμα. Αφαιρέστε και τα 2 καλώδια μέτρησης από το BENNING MM 5-1/ MM 5-2. Στρέψτε τον περιστρεφόμενο διακόπτη 9 στο ‘OFF’. Μετακινήστε το προστατευτικό κάλυμμα M από το BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
Página 75
Μπορείτε να κρατήσετε το ένα καλώδιο μέτρησης πάνω στο προστατευτικό κάλυμμα M έτσι όπως έχουν τα άκρα μέτρησης σχεδιαστεί. Αυτό επιτρέπει να έρθει το άκρο μέτρησης και το BENNING MM 5-1/ MM 5-2 μαζί στο σημείο μέτρησης. Το στήριγμα στο πίσω μέρος του προστατευτικού καλύμματος M του...
Página 76
Il BENNING MM 5-1/ MM 5-2 è previsto per misure in ambiente asciutto e non deve essere impiegato in circuiti con una tensione nominale superiore a 600 V CC/ CA (per maggiori dettagli vedere la sezione 6 “Condizioni ambientali”).
Página 77
Pulire regolarmente il contenitore con un panno e un detergente a secco. Non utilizzare lucidi o solventi. Dotazione standard Fanno parte della dotazione standard del BENNING MM 5-1/ MM 5-2: 3.1 un multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2, 3.2 un cavetto di sicurezza rosso (lungh. = 1,4 m), 3.3 un cavetto di sicurezza nero (lungh.
Página 78
15 A (600 V) 50 kA, D = 10,3 mm, L = 38,1 mm (codice ricambio 10149447). Il BENNING MM 5-1/ MM 5-2 vengono alimentati da due batterie micro integrate da 1,5 V (AAA/ IEC LR 03).
Página 79
► ► Hz °C ► °F 5.1.10 La velocità nominale di misurazione del BENNING MM 5-1/ MM 5-2 è di circa 2 misurazioni al secondo per l’indicazione digitale. 5.1.11 Il BENNING MM 5-1/ MM 5-2 viene acceso e spento mediante la mano- pola 9 .
40 °C a 50 °C: umidità relativa dell’aria inferiore a 45 % Temperatura di stoccaggio: il BENNING MM 5-1/ MM 5-2 può essere immagazzina to a temperature da - 20 °C a +60 °C (umidità dell’aria da 0 a 80%).
Página 81
7.3.1 Portate corrente continua µA DC (BENNING MM 5-2) La resistenza d’ingresso è di ca. 3 kΩ. Protezione da sovraccarico: 600 V AC/ DC Display OL Portata Risoluzione Precisione misure (sovraccarico) 400,0 µA 440,0 µA 0,1 µA ± (0,9 % del valore misura + 5 digit) 4000 µA...
Página 82
(BENNING MM 5-2) per la portata 10 A L (BENNING MM 5-2) del BENNING MM 5-1/ MM 5-2 rispetto a terra, è di 600 V CAT III. 8.2.1 Misure di tensione Con la manopola 9 selezionare la funzione desiderata ( , ) sul BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
Con la manopola 9 selezionare sul BENNING MM 5-1/ MM 5-2 la funzione deside rata (Ω, Con il tasto (blu) 4 effettuare sul BENNING MM 5-1/ MM 5-2 la commuta- zione (confermare 2 volte) su prova diodi ( Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM K del BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
8.7 Misure di frequenza Col commutatore rotante 9 selezionare la funzione desiderata (Hz) su BENNING MM 5-1 o la funzione ( Hz o A AC/CC Hz) su BENNING MM 5-2. Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM K del BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
Prima di aprire il BENNING MM 5-1/ MM 5-2 assicurarsi che esso non sia sotto tensione! Pericolo di scariche elettriche! Il BENNING MM 5-1/ MM 5-2 vengono alimentati da due batterie micro da 1,5 V (AAA/ IEC LR03) integrate. È necessario effettuare la sostituzione della batteria (vedere Figura 13), non appena scompaiono tutti i segmenti nel simbolo batteria 3 e il simbolo della batteria lampeggia.
BENNING MM 5-1/ MM 5-2 su un punto misura. Il sostegno posteriore del guscio protettivo M consente di disporre inclinato il BENNING MM 5-1/ MM 5-2 (ciò facilita la lettura) (si veda ill. 16). Il guscio di protezione in gomma M ha un magnete, che può essere utiliz- zato per appenderlo.
12. Informazioni ambientali Onde tutelare l’ambiente, non buttate l’apparecchio tra i normali rifiuti al termine della sua vita utile, ma portatelo presso i punti di raccolta specifici per questi rifiuti previsti dalla normativa vigente. BENNING MM 5-1/ 5-2 10/ 2015...
Página 88
Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld voor: Elektriciens Elektrotechnici De BENNING MM 5-1/ MM 5-2 is bedoeld voor metingen in droge ruimtes en mag niet worden gebruikt in elektrische circuits met een nominale spanning hoger dan 600 V DC/ AC. (zie ook punt 6: „Gebruiksomstandigheden“)
Gebruik geen schuur- of oplosmiddelen. Leveringsomvang Bij de levering van de BENNING MM 5-1/ MM 5-2 behoren: 3.1 Eén BENNING MM 5-1/ MM 5-2 3.2 Eén veiligheidsmeetsnoer rood (L = 1.4 meter) 3.3 Eén veiligheidsmeetsnoer zwart. (L = 1.4 meter) 3.4 Eén temperatuursensor type K (BENNING MM 5-2)
Afmetingen: L = 210 mm, meetstift L = 120 mm, diameter meetstift Ø 3 mm, V4A (art.Nr. 044121) Opmerking t.a.v. aan slijtage onderhevige onderdelen: De BENNING MM 5-1/ MM 5-2 wordt gevoed door twee ingebouwde 1,5 V micro batterijen (IEC LR 03) Voorts is de BENNING MM 5-2 voorzien van één smeltzekering tegen overbelasting.
De BENNING MM 5-1/ MM 5-2 wordt in- en uitgeschakeld met de draai- schakelaar . Uitschakelstand is “OFF”. 5.1.12 Na ca. 20 minuten in rust schakelt de BENNING MM 5-1/ MM 5-2 zich zelf automatisch uit. (APO, Auto Power Off). Deze wordt opnieuw inge- schakeld bij het indrukken van een toets.
Bij een omgevingstemperatuur van 40 °C tot 50 °C: relatieve vochtigheid van de lucht < 45 %. Opslagtemperatuur: de BENNING MM 5-1/ MM 5-2 kan worden opgeslagen bij temperaturen van - 20 °C tot + 60 °C met een relatieve vochtigheid van de lucht <...
Página 93
4000 µA 4400 µA 1 µA ± (0,9 % meetwaarde + 5 digits) 7.4 Meetbereik voor wisselstroom AC (BENNING MM 5-2) Beveiliging tegen overbelasting: 15 A (600 V AC/ DC) zekering, 50 kA, snel, aan 10 A-ingang Maximale meettijd: 3 minuten met 10 A (pauze > 20 minuten) 15 seconden met 20 A (pauze >...
(tot 4000 μA DC) aansluiten op BENNING MM 5-2. In de functie (A AC/DC) met de toets (blauw) 4 op BENNING MM 5-2 het te meten stroomtype gelijkstroom (DC) of wisselstroom (AC) kiezen. Leg de meetpennen van de veiligheidsmeetsnoeren aan de meetpun-...
Página 95
Het zwarte veiligheidsmeetsnoer inpluggen in de COM-contactbus van de BENNING MM 5-1/ MM 5-2 Voor de frequentiemeting in het spanningsbereik de rode veiligheidsmeetlei- ding op de bus van de BENNING MM 5-1/ MM 5-2 aansluiten en bij de BENNING MM 5-1/ 5-2 10/ 2015...
De temperatuursensor (type K) in de bus COM K en de bus via de juiste polen met elkaar verbinden. Leg het contactpunt (uiteinde van de sensorkabel) aan de te meten plaats en lees de gemeten waarde af in het display 1 van de BENNING MM 5-2. Zie fig. 11: temperatuurmeting 8.9 Spanningsindicator...
Página 97
Reinig de behuizing aan de buitenzijde met een schone, droge doek. (speciale reinigingsdoeken uitgezonderd). Gebruik geen oplos- en/ of schuurmiddelen om de BENNING MM 5-1/ MM 5-2 schoon te maken. Let er in het bijzonder op dat het batterijvak en de batterijcontacten niet vervuilen door uitlopende batterijen. Indien toch verontreiniging ontstaat door elektrolyt of zich zout afzet bij de batterij en/ of in het huis, dit eveneens verwijderen met een droge, schone doek.
BENNING MM 5-1/ MM 5-2, naar een meetpunt kan worden gebracht. Een steun aan de achterzijde van de beschermingshoes maakt het mogelijk de BENNING MM 5-1/ MM 5-2 schuin neer te zetten (zie fig. 16) Het rubberen beschermingsframe M is uitgerust met een magneet, die voor een ophangmogelijkheid kan worden gebruikt.
środo wisku suchym. Miernika nie wolno używać w obwodach o napięciu znamionowym powyżej 600 V DC/ AC (dalsze szczegóły, patrz punkt 6. „Warunki środowiskowe”). W niniejszej instrukcji obsługi oraz na przyrządzie BENNING MM 5-1/ MM 5-2 zastoso wano następujące symbole: Ostrzeżenie o niebezpieczeństwie porażenia prądem elektrycznym! ...
Dotknięcie przewo- du pod napięciem grozi porażeniem elektrycznym! Przyrząd BENNING MM 5-1/ MM 5-2 może być używany wyłącz- nie w ob wodach elektroenergetycznych kategorii przepięciowej III dla przewodów pod napięciem 600 V max względem ziemi, lub kategorii przepięciowej IV dla przewodów pod napięciem 300 V...
Jeden bezpiecznik bezzwłoczny 15 A (600 V) 50 kA, S = 10,3 mm, D = 38,1 mm (nr części 10149447). Przyrząd BENNING MM 5-1/ MM 5-2 zasilany jest z dwóch baterii miniatu- rowych 1,5 V (AAA/ IEC LR 03). Wyżej wymienione bezpieczne kable pomiarowe (akcesoria pomiarowe) zo stały zaaprobowane na zgodność...
Página 102
°C < 18 °C lub > 28 °C, związany z warto- ścią dla temperatury odniesienia 23 °C. 5.1.15 Przyrząd BENNING MM 5-1/ MM 5-2 zasilany jest z dwóch baterii mi nia- turowych 1,5 V (AAA/ IEC 6 LR 03).
MM 5-2 w czasie pomiarów lub przymocowanie za pomocą wbudowa- nego magnesu. Warunki środowiskowe Przyrząd BENNING MM 5-1/ MM 5-2 przeznaczony jest do wykonywania pomiarów wyłącznie w środowisku suchym. Maksymalna wysokość nad poziomem morza dla wykonywanych pomiarów: 2000 m.
Página 104
7.3 Zakresy pomiarowe prądu stałego DC (BENNING MM 5-2) Zabezpieczenie przeciążeniowe: bezpiecznik bezzwłoczny 15 A (600 V AC/ DC), 50 kA, na wejściu 10 A Maksymalny czas pomiaru: 3 minuty z 10 A (przerwa > 20 minut) 15 sekund z 20 A (przerwa > 20 minut) Zakres Wskaźnik...
Wykonywanie pomiarów przy użyciu miernika BENNING MM 5-1/ MM 5-2 8.1 Przygotowanie do wykonania pomiaru Miernik BENNING MM 5-1/ MM 5-2 należy przechowywać i obsługiwać wyłącz- nie w wy specyfikowanym przedziale temperatur. Zawsze należy unikać dłuższe- go wy stawiania na promienie słoneczne.
, Hz (+) (BENNING MM 5-1) lub dla V, Ω, , Hz, μA, (BENNING MM 5-2) gniazdko dla zakresu 10 A L (BENNING MM 5-2) przyrządu BENNING MM 5-1/ MM 5-2, wynosi 600 V CAT III względem poten- cjału ziemi. 8.2.1 Pomiar napięcia Przy użyciu przełącznika obrotowego 9 na przyrządzie BENNING MM 5-1/...
Podłączyć przewody pomiarowe do punktów pomiarowych. Jeśli opór przewodu pomiędzy gniazdem COM K a gniazdem J nie osiąga wartości od 30 Ω do 200 Ω, na przyrządzie BENNING MM 5-1/ MM 5-2 włącza się wbudowany brzęczyk i zaświeci się czerwona dioda LED N .
MM 5-2 muszą być prowadzone wyłącznie przez uprawnionego elektryka. Należy podjąć odpowiednie środki zapobiegające wypadkom. Przed otwarciem, należy uwolnić przyrząd BENNING MM 5-1/ MM 5-2 od wszel- kich źró deł napięcia w sposób następujący: Po pierwsze, odłączyć oba przewody pomiarowe od punktów pomiarowych.
że nie jest on podłączony do źródła napięcia! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Przyrząd BENNING MM 5-1/ MM 5-2 zasilany jest przez dwie baterie miniatu- rowe 1,5 V Micro (AAA/ IEC LR03). Wymiana baterii (patrz rys. 13) jest wymagana, gdy wygasły wszystkie segmenty w symbolu baterii 3 i gdy miga symbol baterii.
że jego końcówka pomiarowa będzie wystawać. Pozwala to na doprowadzanie końcówki pomiarowej do punktu pomiarowego razem z przyrządem BENNING MM 5-1/ MM 5-2. Wspornik z tyłu futerału umożliwia postawienie przyrządu BENNING MM 5-1/ MM 5-2 w pozycji ukośnej (w celu ułatwienia dokonywania odczytu) (patrz Rys.16).
окружаю щей среде и не должен применяться в цепях тока с превышающим 600 В номинальным напряжением постоянного тока/ переменного тока (подроб нее об этом в разделе 6: «Условия окружающей среды»). В Руководстве по обслуживанию и на приборе BENNING MM 5-1/ MM 5-2 использу ются следующие символы: Опасность поражения электрическим током! ...
Для чистки корпуса прибора используйте мягкую сухую ткань или специальные чистящие салфетки. Объем поставки К объему поставки прибора BENNING MM 5-1/ MM 5-2 относятся: 3.1 Прибор BENNING MM 5-1/ MM 5-2 – 1 штука; 3.2 Безопасный измерительный провод, красный (длина L = 1,4 м) – 1 штука;...
габариты: длина = 210 мм, длина трубки = 120 мм, диаметр трубки 3 мм, V4A (no. 044121) Указание на быстроизнашивающиеся детали: Прибор BENNING MM 5-1/ MM 5-2 содержит предохранители для защиты от перегрузки: 1 предохранитель на номинальный ток 15 А, быстродействующий...
Página 114
(заданная точность измерения)/ °С < 18 °С или > 28 °С относитель- но значения при опорной температуре 23 °С. 5.1.15 Мультиметр BENNING MM 5-1/ MM 5-2 поставляется в комплекте с двумя батареями тип IEC LR 03 1.5 В. 5.1.16 Указатель батареи 3 постоянно показывает оставшуюся емкость...
Условия окружающей среды Прибор BENNING MM 5-1/ MM 5-2 предусмотрен для измерений в сухой окру жающей среде. Барометрическая высота при измерениях: максимально 2000 м. Категория перенапряжения/ категория установки: IEC 60664/ IEC 61010-1 → 300 В - категория IV; 600 В - категория III.
Página 116
k=единица младшего разряда Диапазон измерений от ≥ 2,0 мВ 7.3 Диапазоны постоянного тока DC (BENNING MM 5-2) Защита от перегрузки: предохранитель 15 A (600 B AC/ DC), 50 kA, быстродействующий на входе 10 А. Максимальное время измерения: 3 минуты при 10 А (пауза > 20 минут) 15 секунд...
Página 117
Сигналы прямоугольной формы не специфицированы. Измерение прибором BENNING MM 5-1/ MM 5-2 8.1 Подготовка измерений Используйте и храните прибор BENNING MM 5-1/ MM 5-2 только при ука- занных условиях температур хранения и рабочих температур, избегайте длитель ного солнечного облучения. BENNING MM 5-1/ 5-2...
Página 118
Измерение тока (BENNING MM 5-2) С помощью поворотного переключателя 9 выбрать желаемый диа- пазон и функцию (A AC/DC или µA DC) на приборе BENNING MM 5-2. Черный безопасный измерительный провод соединить с гнездом СОМ K на приборе BENNING MM 5-2.
гнездом СОМ K на приборе BENNING MM 5-1/ MM 5-2. Для измерения частоты в диапазоне напряжения соединить красный измерительный щуп с разъемом J на BENNING MM 5-1 /MM 5-2 и на BENNING MM 5-2 кнопкой 4 (синяя) выполнить переключение на изме- рение...
Работа на открытом приборе BENNING MM 5-1/ MM 5-2 под напряжением позволи тельна исключительно специалистам-электрикам, которые при этом должны принимать особые меры по технике безопасности. Так снимите напряжение с прибора BENNING MM 5-1/ MM 5-2 перед тем, как открыть прибор: сначала отсоедините оба безопасных измерительных провода от объ- екта...
менно снять напряжение! Опасность поражения электри- ческим током! Прибор BENNING MM 5-1/ MM 5-2 работает от двух батареек тип IEC LR03 1,5 В. Замена аккумулятора (см. рис. 13) необходима, если погасли все сегменты символа аккумулятора 3 и символ аккумулятора мигает.
расположите новый предохранитель в держателе посредине, наложите основание корпуса на фронтальный блок и установите четы ре винта, наложите крышку батарейного отсека на нижнюю часть и затяните винт. установите прибор BENNING MM 5-2 в резиновую защитную рамку M . Смотри рис. 14. Замена предохранителя. 9.5 Калибровка...
Página 123
BENNING MM 5-1/ MM 5-2 kuru çevrede ölçüm için öngörülmüştür. 600 V DC/ AC ‘den daha yüksek bir nominal gerilime sahip olan akım devrelerinde kullanıl- mamalıdır (Daha fazla bilgi için bakınız Bölüm 6 “Çevre koşulları”).
Página 124
olunuz. Kablolara temas edilmesi elektrik çarpmasına neden olabilir. BENNING MM 5-1/ MM 5-2 yalnızca toprağa karşı azami 600 V iletken ile fazla gerilim kategorisi III ‘deki akım devrelerinde kullanılabilir veya toprağa karşı 300 V iletken ile fazla gerilim kategorisi IV ‘de kullanılabilir.
Bir adet sigorta, nominal akım 15 A çevik (600 V), 50 kA, çap = 10,3 mm, uzunluk = 38,1 mm (parça no 10149447). BENNING MM 5-2, iki adet entegre 1,5 V mikro batarya (AAA/ IEC LR 03) tarafından beslenir. Yukarıda belirtilmiş olan emniyet ölçüm tesisatları (kontrol edilmiş teçhizat), CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V ’a uygundur ve 10 A akım için izin verilmiştir.
Página 126
40 ºC ila 50 ºC arasındaki çalışma ısısında: göreli hava nemi % 45’den az, Depolama ısısı: BENNING MM 5-1/ MM 5-2, - 20 ºC ila + 60 ºC arasında (hava nemi % 0 ila % 80) depolanabilir. Bu sırada batarya cihazdan çıkartıl- malıdır.
Página 127
0,1 V ± (ölçüm değerinin % 1,0’i kadar + 3 dijit) Ölçüm aralığı ≥ 2,0 mV’den itibaren 7.3 Doğru Akım Alanları DC (BENNING MM 5-2) Aşırı yük koruması: 15 A (600 V AC/ DC) sigorta, 50 kA, çevik, 10 A girişinde Maksimum Ölçüm Süresi:...
Página 128
7.4 Alternatif Akım Alanları AC (BENNING MM 5-2) Aşırı yük koruması: 15 A (600 V AC/ DC) sigorta, 50 kA, çevik, 10 A girişinde Maksimum Ölçüm Süresi: 10 A aralığı: 3 dakika (duraklama > 20 dakika) 20 A aralığı: 15 saniye (duraklama > 20 dakika) OL (aşırı...
Página 129
BENNING MM 5-1/ MM 5-2 ile ölçüm 8.1 Ölçümün Hazırlanması BENNING MM 5-1/ MM 5-2’yi yalnızca belirtilmiş olan depolama ve çalışma ısısı koşulla rında kullanınız ve saklayınız, sürekli güneş ışığına maruz bırakmayınız. Nominal Gerilim ve Nominal Akım verilerini emniyet ölçüm tesisatları üze- rinde kontrol ediniz.
Página 130
Çevirmeli Şalter 9 ile BENNING MM 5-1/ MM 5-2’deki istenen fonksiyonu (Ω, ) seçiniz. Mavi tuş 4 ile BENNING MM 5-1/ MM 5-2’de geçirgenlik kontrolüne ( ) geçin (2 x onaylayın). Siyah emniyet ölçüm tesisatını BENNING MM 5-1/ MM 5-2’deki COM kovanı...
K ile irtibatlayınız. Gerilim aralığında frekans ölçümü için kırmızı güvenlik ölçüm hattını kovan J ile BENNING MM 5-1/ MM 5-2’ye bağlayın ve BENNING MM 5-2’de tuş (mavi) 4 ile frekans ölçümüne (Hz) geçiş yapın. Akım aralığında frekans ölçümü için kırmızı güvenlik ölçüm hattını kovan L ile BENNING MM 5-2’ye bağlayın ve tuş...
BENNING MM 5-2’yi açmadan önce mutlaka gerilimsiz hale ge tiriniz! Elektrik tehlikesi! BENNING MM 5-2 bir entegre sigorta (G - eriyebilir sigorta) ile 15 A hızlı ile fazla yüke karşı korunur (bkz. Resim 14). Sigortaları şu şekilde değiştirebilirsiniz: Emniyet ölçüm tesisatlarını ölçüm devresinden çıkartınız.
Página 133
şekilde yerleştirebilirsiniz, böylece ölçüm ucu BENNING MM 5-1/ MM 5-2 ile birlikte ölçüm noktasına iletilebilir. Lastik koruyucu çerçevedeki M geri destek BENNING MM 5-1/ MM 5-2 ‘nin eğik bir şekilde yerleştirilmesine (verilerin okunmasını kolaylaştırır) (bakınız resim 16).