Página 2
ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. PRECAUCIÓN El empleo de instrumentos ópticos con este producto aumentará...
La llave de transporte de la parte inferior exterior del un altavoz central, y altavoces traseros. Antes de utlizar la HCD-461 protege el sistema óptico contra los golpes durante unidad, tenga en cuenta lo siguiente: el transporte. Antes de utilizar la unidad, cerciórese de...
Nota sobre la llave de transporte ......... 3 Preparativos Duración de las pilas Telemando ..................4 Empleando pilas SUM-3 (NS) Sony podrá esperar Instalación del sistema ..............5 aproximadamente medio año de funcionamiento normal. Cuando las pilas se agoten, el telemando no podrá controlar Utilización de su sistema estéreo...
AM y de la acometida de antena del sintonizador a fin de evitar la posible captación de ruido. Los números corresponden a los detalles siguientes. Altavoz Altavoz trasero trasero derecho izquierdo HCD-461 ANTENNA Altavoz central Altavoz Altavoz REAR SPEAKERS frontal frontal derecho izquierdo...
Página 6
Para el altavoz derecho Adición de otros equipos de audio a su sistema Unidad de minidiscos o Giradiscos Videograbadora videograbadora (para reproducción) a AUDIO IN a VIDEO OUT a AUDIO OUT VIDEO 1/MD PHONO VIDEO 1/MD VIDEO 2 HCD-461...
Ajuste del sonido Las operaciones siguientes solamente se aplican al sonido reproducido. Ajuste del volumen indicators TONE/LEVEL TONE/LEVEL Para aumentar el nivel del sonido, gire el control VOLUME hacia la derecha. Para reducirlo, gire el control hacia la izquierda. Ajuste del sonido de graves y de agudos D Antes de ajustar el nivel del tono, presione TONE/LEVEL de forma que se encienda el indicador TONE.
Ajuste del volumen de los altavoces Presione T.TONE para activar el tono de Para disfrutar al máximo de sonido perimétrico al prueba. reproducir cualquier fuente de programas, ajuste los En el visualizador aparecerá “TEST TONE”, y se altavoces delanteros, traseros, y central (si está conectado) al oirá...
Preparativos para el Selección de una fuente sonido perimétrico Dolby de programas Ajuste del tiempo de retardo de los altavoces traseros SYSTEM POWER n ON El tiempo de retardo es el intervalo entre el sonido perimétrico procedente de los altavoces delanteros y el de los traseros.
Escucha con efecto perimétrico * Usted podrá seleccionar el modo perimétrico apropiado entre los siguientes: SYSTEM POWER DOLBY** (Modo perimétrico Dolby): Amplía el sonido n ON como si se estuviese escuchando en una sala de cine. HALL (Modo perimétrico de sala): Proporciona el efecto de reverberación que se produce en una sala de conciertos.
Radiorrecepción En esta sección se describen varias formas muy útiles de sintonía. Antes de iniciar la radiorrecepción, cerciórese de conectar las antenas de AM y FM suministradas. Presione DUAL MODE TUNING – o +. SYSTEM POWER n ON Para Para –...
Almacenamiento de frecuencias de emisoras en la memoria Mientras esté visualizándose “MEMORY”, presione el número deseado. Usted podrá almacenar hasta 10 emisoras en cada página de memoria (A, B, y C) en el orden que desee. Por lo tanto, podrá almacenar 30 emisoras en total. SYSTEM POWER n ON...
Radiorrecepción Exploración de las emisoras almacenadas Tan pronto como sintonice la emisora deseada, vuelva a presionar MEMORY SCAN. SYSTEM MEMORY POWER 1, 3 SCAN n ON Si una emisora no puede sintonizarse mediante exploración Es posible que una emisora con señal débil se salte. En este caso, sintonícela manualmente.
Reproducción de cintas (en el deck A o en el B) En esta sección se describen las operaciones básicas de reproducción en el deck A o en el B. Presione DOLBY NR para seleccionar sistema SYSTEM POWER de reducción de ruido Dolby activado o n ON desactivado.
Grabación de cintas (deck B) En esta sección se describe la operación de grabación, que solamente podrá realizarse en el deck B. Presione r para entrar en el modo de SYSTEM POWER grabación en pausa. n ON Se encenderán los indicadores r y P. ®...
Duplicación de cintas (del deck A al B) En esta sección se describe la operación de grabación del deck A al B. Para iniciar la duplicación, presione P. SYSTEM POWER El modo de grabación en pausa se cancelará y se n ON iniciará...
Reproducción de discos – Reproducción continua En esta sección se describe la reproducción continua. Esta sección del reproductor de discos compactos podrá reproducir hasta 5 discos, y usted podrá elegir entre la reproducción de uno o de todos. Antes de reproducir un disco, ponga SYSTEM POWER en ON y presione CD para activar el modo de reproductor de discos compactos.
Cada vez que presione TIME durante la reproducción, la visualización cambiará de la forma siguiente: 2 3 4 DISCS 6 7 8 9 10 TIME TIME TIME 2 3 4 DISCS 6 7 8 9 10 Visualización de información > Cuando cierre la bandeja de discos presionando §, se visualizarán durante algunos segundos el número total de TIME...
Reproducción de discos – Reproducción continua Localización de un punto particular de una canción Localización secuencial de un punto (Búsqueda manual) Usted podrá localizar un punto particular durante la reproducción escuchando el sonido a gran velocidad. Para retroceder a gran velocidad Mantenga presionada 0.
Reproducción en orden arbitrario – Reproducción aleatoria Usted podrá hacer que las canciones (hasta 99) se reproduzcan en orden arbitrario. La unidad reproducirá todos los discos o solamente el que usted desee. SYSTEM POWER Presione SHUFFLE para elegir entre la DISC SELECT 1 –...
Reproducción en el orden deseado - Reproducción programada Usted podrá confeccionar un programa designando hasta 32 pasos en el orden en el que desee que se reproduzcan. La unidad reproducirá el (los) disco(s) de acuerdo con su programa. Esta función será muy útil para grabar en un cassette. Para programar discos en el orden en el SYSTEM POWER que desee reproducirlos.
Designación del tiempo de reproducción total – Edición por tiempo Usted podrá designar un tiempo, y la unidad confeccionará 2 programas diferentes de canciones , cada uno de los cuales Para iniciar la reproducción, presione ·. cabrá dentro de este tiempo. Utilice esta función designando ·...
Página 24
Designación del tiempo de reproducción total – Edición por tiempo Para reproducir el programa Presione ·. Designe la duración de la cinta de una cara Se reproducirán las canciones para la cara A, y después la de su cassette. unidad realizará una pausa. En el indicador de cara del cassette se encenderá...
Reproducción con repetición – Mantenimiento Reproducción repetida La reproducción repetida le permitirá repetir canciones en Limpieza de las cabezas y de la trayectoria de la cualquier modo de reproducción. Usted podrá repetir todos cinta Realice la limpieza cada 10 horas de operación y antes de los discos, solamente los especificados, una canción, las grabar a fin de obtener la óptima calidad de grabación/ canciones programadas, o las canciones ordenadas...
4 pistas, 2 canales, estéreo Respuesta en frecuencia (DOLBY NR en OFF) PHONO 2,5 mV 50 kiloohmios Con cassettes tipo II (UCX-S Sony): 30 - 14.000 Hz (±3 dB) VIDEO 1/MD 250 mV 50 kiloohmios Con cassettes tipo I (HF-S Sony): VIDEO 2 30 - 13.000 Hz (±3 dB)
Solución de problemas Antes de pasar a la lista de comprobaciones siguiente, repase la conexiones y los procedimientos de operación. Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, consulte a su proveedor Sony. Operación del sintonizador El indicador STEREO parpadea.
Página 28
• Mantenga los cables conectores alejados de transformadores, motores, lámparas fluorescentes, u ordenadores. • Inserte completamente las clavijas de los cables conectores. • Limpie la suciedad de las clavijas y las tomas con un paño ligeramente humedecido en alcohol. Sony Corporation Printed in Indonesia...