Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de servicio
E
+ INSTRUCCIONES PARA LA ENTREGA DEL PRODUCTO . . . página 3
"Traducción de las instrucciones de servicio de origen"
TOP 852 C s-line
(Tipo SK 2501 : + . . 01124)
TOP 972 C s-line
(Tipo SK 2502 : + . . 01076)
• Doble-Agavilladora giratoria
Nr.
99 2502.ES.80M.0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pottinger TOP 852 C s-line

  • Página 1 + INSTRUCCIONES PARA LA ENTREGA DEL PRODUCTO . . . página 3 99 2502.ES.80M.0 "Traducción de las instrucciones de servicio de origen" TOP 852 C s-line (Tipo SK 2501 : + . . 01124) TOP 972 C s-line (Tipo SK 2502 : + . . 01076)
  • Página 2 Estimado Sr. agricultor! Acaba de efectuar una excelente elección. Nos alegramos por ello y le felicitamos por haberse decidido por Pöttinger und Lansberg. En calidad de colaborador suyo en cuestiones técnicas agrarias le ofrecemos calidad y efi ciencia además un servicio fi able. Para valorar las condiciones de servicio de nuestra maquinaria agraria y así...
  • Página 3: Instrucciones Para La Entrega Del Producto

    INSTRUCCIONES PARA LA Documento ENTREGA DEL PRODUCTO ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH GEBR. PÖTTINGER GMBH A-4710 Grieskirchen Servicezentrum Tel. (07248) 600 -0 D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefax (07248) 600-2511 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656 GEBR.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    INDICE Indice ¡Respetar las ad- INDICE Aparcamiento en invierno ........26 vertencias Árboles de transmisión ..........26 Símbolo CE ..............5 de seguridad del Sistema hidráulico ...........26 Significado de los signos de seguridad .....5 anexo! Engranaje ..............27 ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD Bastidor ..............27 Conducción con la máquina elevada ......6 Horquillas flexibles...........27 Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina ..6...
  • Página 5: Símbolo Ce

    INDICE Símbolo CE El símbolo CE, a ser fijado por el fabricante, indica la conformidad de la máquina con las estipulaciones técnicas para la máquina y con otras directivas relevantes de la CE. Declaración de conformidad CE (ver anexo) Al firmar la declaración de conformidad de la CE, el fabricante declara que la máquina puesta en servicio satisface todos los requisitos de seguridad y salud relevantes.
  • Página 6: Advertencias Generales De Seguridad

    ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD Conducción con la máquina elevada Antes de la puesta en funcionamiento ¡Impor- Las propiedades de conducción de un tractor se ven a. El operador debe interiorizarse con todos los tante! afectadas por una máquina acoplada. dispositivos de accionamiento como también con la ¡Instrucciones función.
  • Página 7 ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD 11. Acoplar las conducciones hidráulicas en el remolque. • Verificar que las conducciones flexibles hidráulicas no estén averiadas ni envejecidas. • Cuidar la conexión correcta. 12. Todos los elementos de construcción basculables deben ser asegurados para prevenir cambios de posición peligrosos.
  • Página 8: Descripción Prestaciones

    (10) Seguro transporte (5) Unidad rotatoria izquierda Modelos Denominación Descripción TOP 852 C s-line anchura máxima de trabajo: 8,40 m Diámetro de rotación: 3,70 m TOP 972 C s-line anchura máxima de trabajo: 9,80 m Diámetro de rotación: 4,30 m - 8 - 0900-E_ÜBERSICHT_2502...
  • Página 9: Tractor Condiciones Previas

    TRACTOR CONDICIONES PREVIAS Tractor Para accionar la máquina, el tractor debe cumplir las siguiente premisas: - Potencia tractor: a partir 37 kW / 50 PS - Montaje: Brazo inferior Cat. II - Conexiones: véase tabla “Conexiones hidráulicas y eléctricas necesarias” Pesos de lastre Pesos de lastre El tractor debe estar bien equipado en la parte delantera con...
  • Página 10: Montaje De La Máquina

    MONTAJE DE LA MÁQUINA Montaje máquina Indicaci- Montar hilera: ones de seguridad: - Acoplar el soporte adosado a los brazos inferiores del tractor véase Anexo A1 Punto 8 a - h.) - Asegurar debidamente los bulones de enganche (1) - Colocar el bastidor en posición horizontal o, en su caso, ajustar la altura de los brazos inferiores (X) a 70 Montar árbol de transmisión ¡Atención!
  • Página 11: Realizar Las Conexiones Eléctricas

    MONTAJE DE LA MÁQUINA Realizar las conexiones eléctricas Iluminación - Acoplar el enchufe de 7 polos al tractor (E3) - Verificar la funcionalidad de la iluminación de la máquina Plegar hacia arriba la pata de apoyo - Plegar hacia arriba la pata de apoyo después del montaje de la máquina (5b).
  • Página 12: Regulación De La Varilla Del Seguro De Transporte

    MONTAJE DE LA MÁQUINA Regulación de la varilla del seguro de transporte Antes de la primera puesta en marcha, se debe regular como corresponde la varilla del seguro de transporte. Controlar a la vez que los brazos de molinete se dejen levantar hidráulicamente en la condición de bloqueados. 1.
  • Página 13: Transporte

    TRANSPORTE Ajuste del modo de trabajo a modo de transporte ¡Atención! 075-09-07 Realice el ajuste del modo de trabajo al modo de transporte y viceversa solo sobre terreno plano y firme. Asegúrese de que el área de giro está libre y de que no hay nadie Condición para ajustar el modo de transporte: en el área de...
  • Página 14: Circulación Por Vías Públicas

    TRANSPORTE Circulación por vías públicas ¡Atención! ¡Atención! Cerrar siempre las - Respete la normativa de su país. llaves de cierre - El modo de circular por vías públicas se describe en el capítulo “Posición de transporte”. para circular por carretera. En - Deben estar montados los dispositivos de seguridad y deben estar en buen estado.
  • Página 15: Bastidor - Dispositivo De Traslación

    TRANSPORTE Bastidor – Dispositivo de traslación El bastidor – dispositivo de traslación es orientable. El ¡Atención! soporte adosado giratorio mediante una barra de dirección ¡Controlar el dispo- transmite el movimiento giratorio al bastidor-dispositivo sitivo de traslaci- de traslación. ón antes de iniciar Si el ajuste básico es óptimo, el bastidor –...
  • Página 16: Select Control

    SELECT CONTROL Características de prestación del terminal Conexión eléctrica La alimentación de corriente del terminal tiene lugar por medio de un enchufe según DIN 9680 de la red de a bordo de 12 V del tractor. Este enchufe tripolar se emplea también en el modelo bipolar, ya que sólo se necesita las dos conexiones principales (+12 V, a masa).
  • Página 17: Interfaz Del Operador

    SELECT CONTROL Interfaz del operador Significado de las teclas Contador horario (contador parcial y total) Seguro de transporte Transporte por carretera Preselección unidad molinete izquierda Preselección anchura hilera Preselección unidad molinete derecha Preselección altura rastrillo a izquierda / flecha hacia abajo Preselección altura rastrillo a derecha / flecha hacia arriba I/O o menú...
  • Página 18 SELECT CONTROL 3. Regular la altura del rastrillo: Preseleccionar con esta tecla la función „Regular la altura de rastrillo“. La operación es ejecutada con el dispositivo de mando. Teclas Indicación Observaciones Con la unidad de control del tractor se ajusta la altura del rastrillo de ambas unidades rotatorias.
  • Página 19 SELECT CONTROL 5. Mover de la posición de transporte por carretera a la posición de transporte en el campo ¡Atención! El seguro de transporte se puede accionar por separado en el caso de un mal funcionamiento. Después que no se pulsa más la tecla „Seguro de transporte“, aparece vacía la indicación de molinete hasta que se elija una otra función.
  • Página 20: Indicación Test De Sensores

    SELECT CONTROL 7. Menú de sistemas Teclas Indicación Observaciones Pulse brevemente la tecla "IO" con el fin de llegar al menú de luminosidad. Ajuste la claridad de la indicación con las teclas de flechas. Indicación: Si conecta la claridad <30%, se conectará también la iluminación del teclado.
  • Página 21: Aplicación

    APLICACIÓN Cambio de modo de posición de transporte a posición de trabajo ¡Atención! 075-09-05 Realice el ajuste del modo de trabajo al modo de transporte y viceversa solo sobre terreno plano y firme. Asegúrese de que el área de giro está...
  • Página 22: Ajustar Anchura De Trabajo

    Cuadro sinóptico de la posible anchura de trabajo / que no hay nadie tipo: en el área de TD 44/94/15 peligro. Tipo TOP 852 C s-line 7,8 m 8,4 m TOP 972 C s-line 9,0 m 9,8 m Indicación: La anchura de trabajo durante la aplicación se puede ajustar en todo momento sin escalonamiento.
  • Página 23: Reajuste A Altura Especial De Rastrillo

    APLICACIÓN Reajuste a altura especial de rastrillo La altura de rastrillo estándar se puede ajustar entre 0… 115 mm. Si este campo de ajuste no fuera suficiente (p. ej. ¡Atención! gavilla de paja) puede reajustarse una altura de rastrillo especial. Campo de ajuste: 45 ... 160 mm ¡Si las unidades rotatorias se ¡Atención!
  • Página 24: Regulación De La Fuerza Inicial De Los Muelles De Aligeramiento De Carga

    50mm 50mm ¡Atención! Conectar el ac- sin rueda palpadora externa: 50mm 50mm cionamiento del TOP 852 C s-line a derecha: a izquierda: árbol de transmi- sión solo cuando con rueda palpadora externa: 50mm 50mm no haya ninguna...
  • Página 25: Maniobra En Pendiente

    MANIOBRA EN PENDIENTE Indicaci- ¡Cuidado con las maniobras de viraje en ones de pendiente! seguridad • Reduzca ade- cuadamente el El peso (G) de la unidad segadora influye tiempo de giro en las cualidades de marcha del tractor. en las curvas a la Esto puede originar situaciones de peligro, izquierda.
  • Página 26: Mantenimiento Y Reparación

    MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Instrucciones para la seguridad Aparcamiento al descubierto Instruc- ciones • Apague el motor antes de efectuar labores de ajuste, Si estaciona la máquina al para la seguridad mantenimiento y reparación. descubierto por un largo período de tiempo, limpie •...
  • Página 27: Engranaje

    MANTENIMIENTO Engranaje Cantidad de aceite: 1 litro SAE 90 Control nivel de aceite: El nivel de aceite es correcto si el aceite del engranaje llega al nivel del tornillo (1). ¡Cuidado! Cambio de aceite: como máximo a las 500 ha. Antes de reali- zar trabajos de mantenimiento...
  • Página 28: Unidad Rotatoria

    MANTENIMIENTO Unidad rotatoria 2. Cambiar el casquillo cojinete 1. Desmontar el árbol de mando Después de una larga duración de servicio se puede - Desbloquear el pasador de cierre en el brazo de producir un creciente desgaste de los casquillos cojinete en dientes y quitar el brazo de dientes.
  • Página 29 MANTENIMIENTO Recorrido de curva Intérvalo: 50 h Realización: - Quitar la tapa (4) de la abertura de lubricación - Girar el molinete hasta que la boquilla de engrase sea accesible a través de la abertura de lubricación - 3 - 4 golpes de grasa con la pistola engrasadora - Girar el molinete en 360°...
  • Página 30: Plan De Engrase

    MANTENIMIENTO Plan de engrase FETT ¡Cuidado! Antes de reali- zar trabajos de mantenimiento o reparaciones des- conecte el motor y saque la llave. 600 cm 600 cm OIL (V) OIL (V) OIL (V) FETT FETT (IV) (IV) (IV) (IV) (IV) (IV) FETT FETT...
  • Página 31: Lubrificar El Brazo Telescópico

    MANTENIMIENTO Lubrificar el brazo telescópico: 1. Hacer salir del todo el brazo telescópico 2. Con un pincel aplicar grasa por todas partes. 3. Entrar de nuevo el brazo telescópico Lubricar el brazo telescópico mínimo 2 veces por temporada o cuando sea necesario. Preparación para el invierno: Si se desea conservar el apero durante el invierno en la posición de transporte por carretera, aligerar los muelles,...
  • Página 32: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Datos técnicos Denominación TOP 852 C s-line (Tipo 2501) TOP 972 C s-line (Tipo 2502) Número de platillos Número de brazos portarastrillos par platillos Ancho de trabajo 7,8 - 8,4 m 9,0 - 9,8 m Ancho de máquina en posición de trabajo...
  • Página 33: Servicio

    SERVICIO Diagrama hidráulico (estándar) Tapa protectora Posición de transporte en el campo Posición de transporte por carretera Anchura de trabajo Tela hileradora 1201-E SERVICE_2502 - 33 -...
  • Página 34: Diagrama Hidráulico (Select Control)

    SERVICIO Diagrama hidráulico (Select Control) Tapa protectora Posición de transporte en el campo Posición de transporte por carretera Anchura de trabajo Altura de trabajo Tela hileradora Seguro de transporte TOP 852 Schlepper DW 369-12-06 mit Schwimmstellung Tractor DW con posición flotante 1201-E SERVICE_2502 - 34 -...
  • Página 35: Cuadro De Conexiones Eléctricas (Select Control)

    SERVICIO Cuadro de conexiones eléctricas (Select Control) ¡Indicación! Todas las caras Vista enchufe de sensor terminales son mi- (desde fuera) radas por la parte de fuera. Señal Código de color: azul marrón verde gnge verde/amarillo gris rojo negro blanco JR-Cable segadora 7p 5,5 m Vista de enchufe desde fuera Vista de enchufe de válvula...
  • Página 36 SERVICIO Cuadro de conexiones eléctricas (Select Control) ¡Indicación! Todas las caras terminales son mi- radas por la parte de fuera. Código de color: azul marrón verde gnge verde/amarillo gris rojo negro blanco Vista de enchufe desde fuera Vista caja de enchufe desde fuera Fusible FK1 / 10 A rt 368-12-32...
  • Página 37: Anexo

    ANEXO E-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein...
  • Página 38 No se puede falsifi car el original… Usted conducirá mejor con piezas originales Pöttinger • Calidad y precisión de ajuste ¿Usted debe elegir entre ”original” o ”imitación”? Con frecuencia la decisión viene determinada por el precio. Sin embargo, en ocasiones una compra barata puede - Seguridad operacional resultar muy cara.
  • Página 39: Advertencias De Seguridad

    Advertencias de seguridad ANEXO A Recomendaciones para la seguridad de 5. Piezas de recambio trabajo a. Los repuestos y accesorios originales han sido concebidos especialmente para estas máquinas y Este símbolo se utiliza en estas instrucciones de aparatos. servicio para señalar los pasajes concernientes a la seguridad.
  • Página 40 ANEXO A 9. Prohibido transportar personas a. Se prohíbe transportar personas en la máquina. b. En las carreteras públicas, la máquina deberá transportarse solamente en la posición descrita para el transporte por carretera. 10. Propiedades de marcha con equipo auxiliar y remolque a.
  • Página 41: Arbol Cardan

    ARBOL CARDAN Anexo B Ajuste del árbol cardán Instrucciones de trabajo La correcta longitud se determina contraponiendo ambas Durante el servicio de la máquina no se permite sobrepasar mitades del árbol cardán. el régimen de revoluciones autorizado para el árbol ¡Atención! cardán.
  • Página 42: Advertencias Sobre El Funcionamiento Al Utilizar Un Embrague De Levas

    ARBOL CARDAN Anexo B Advertencias sobre el funcionamiento al utilizar un embrague de levas El embrague de levas es un embrague de sobrecarga que conmuta el par de giro a „cero“ en caso de sobrecarga. El embrague desconectado se puede conectar mediante desembragado del accionamiento del árbol cardán.
  • Página 45: Información Adicional Importante Para Su Seguridad

    INFORMACIÓN ADICIONAL IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD Combinación de tractor y aparato anexado El montaje de aparatos en el varillaje frontal y trasero de tres puntos no debe llevar a sobrepasar el peso total admitido, la carga permitida para los ejes y la capacidad de sustentación de las ruedas del tractor. El eje delantero del tractor siempre debe llevar por lo menos el 20% del peso sin carga del tractor.
  • Página 46 INFORMACIÓN ADICIONAL IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD CÁLCULO DE LA CARGA REAL DEL EJE DELANTERO T V tat (¡Si con el aparato de montaje frontal (G ) no se alcanza el lastre mínimo requerido para el frente (G ), se debe incrementar el peso del aparato V min montado en el frente hasta alcanzar el lastre anterior mínimo!) Registre en la tabla la carga real calculada y la carga admitida indicada en el manual de instrucciones del tractor para el eje delantero.
  • Página 47: Declaración De Conformidad Ce

    Nombre comercial y dirección del fabricante: Alois Pöttinger Maschinenfabrik GmbH Industriegelände 1 AT - 4710 Grieskirchen Máquina (Equipamiento intercambiable): Rastrillo hilerador TOP 852 C s-line TOP 972 C s-line Tipo 2501 2502 Número de serie El fabricante declara explicitamente que la máquina cumple con todos los requisitos correspondientes de la directiva siguiente de la Unión Europea:...
  • Página 48 Im Zuge der technischen Wei ter ent wick lung La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore Following the policy of the PÖTTINGER Ges. arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H stän dig constamment ses produits grâce au progrès m.b.H to improve their products as technical an der Verbesserung ih rer Pro duk te.
  • Página 49 ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0 Telefax: 0043 (0) 72 48 600-2511 e-Mail: landtechnik@poettinger.at Internet: http://www.poettinger.at GEBR. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0 Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14 PÖTTINGER France 129 b, la Chapelle...

Este manual también es adecuado para:

Top 972 c s-line

Tabla de contenido