Página 1
338 · Instrumento de medición del grado de ennegrecimiento Manual de instrucciones...
Página 3
Fecha/hora ....................22 6.2.2. Menú de configuración ................... 22 6.3. Preparación de la medición ............23 6.4. Realizar mediciones ..............24 6.5. Visualizar, imprimir y borrar datos de medición memorizados ..25 6.6. Transmisión de datos del software testo easyEmission ....26...
Página 4
1 Índice Mantenimiento del producto ..............27 7.1. Retirar el TopSafe del testo 338 ........... 27 7.2. Vaciar la trampa de condensados ..........28 7.3. Cambiar la batería ................ 29 7.4. Cambiar el papel de filtro .............. 30 7.5. Cambiar el filtro de partículas ............33 7.6.
Página 5
2 Seguridad y eliminación Seguridad y eliminación 2.1. Indicaciones sobre este manual > Lea atentamente este manual y familiarícese con el manejo del producto antes de utilizarlo. Preste especial atención a la información de seguridad y a las indicaciones de advertencia para prevenir lesiones y daños en el producto.
Página 6
> Realice únicamente los trabajos de mantenimiento del instrumento que vienen descritos en este manual respetando siempre los pasos indicados. Utilice solamente repuestos originales de testo. > El uso inadecuado de las baterías puede provocar daños materiales o lesiones a causa de descargas eléctricas, fuego o la fuga de líquidos químicos.
Página 7
> Una vez finalizada su vida útil, lleve el producto a un centro de reciclaje especial para equipos eléctricos y electrónicos (tenga en cuenta las leyes vigentes en su país) o devuelva el producto a testo para su eliminación. Atención: su producto está marcado con este símbolo.
Página 8
3 Especificaciones Especificaciones 3.1. Funciones y manejo El instrumento de medición del grado de ennegrecimiento es un instrumento manual de medición para la determinación de la concentración de hollín (mg/m ) y del Filter Smoke Number (FSN) o el número de Bosch en motores diésel. ®...
Página 9
270 x 92 x 127 mm Peso 770 g (incl. batería) Garantía 2 años, véanse condiciones de la garantía en la página web www.testo.com/warranty Normativa UE 2004/108/CE a condiciones de referencia, 25 °C y 1000 hPa ® Módulo Bluetooth (opcional) ®...
Página 10
3 Especificaciones 3.2.1. Declaración de conformidad...
Página 11
La presión ambiente depende de la altitud y las condiciones meteorológicas (ciclón/anticiclón). En el testo 338 hay que introducir la altitud actual manualmente (con una exactitud de ± 200 m). A partir del volumen de la muestra determinado por el sensor de presión diferencial, de la altitud...
Página 12
3 Especificaciones Las mediciones son de tipo óptico, por lo que los resultados dependen de las características ópticas del hollín. Las características ópticas del hollín difieren según el motor y el combustible, lo cual puede dar lugar a ciertas inexactitudes en los cálculos. 3.3.2.
Página 13
405 mm (a las condiciones de referencia: 1000 mbar, +25 °C). En el testo 338 se utiliza una columna de gas de escape de mayor longitud para conseguir una mayor exactitud en los resultados. Al final de la medición se hace el cálculo de conversión para la...
Página 14
Filter Smoke Number/Ennegrecimiento del papel El testo 338 calcula el número de Bosch de la siguiente manera: 1 A partir del ennegrecimiento del papel (a la presión y temperatura de referencia) se calcula la carga efectiva del filtro 2 La carga del filtro para la longitud de referencia (FLref) se determina mediante la relación de la longitud efectiva con...
Página 15
4 Descripción del producto Descripción del producto 1 Interfaz IR- / IrDA 2 Pantalla: Símbolos de estado del instrumento: Símbolo Significado Mensaje de error Bomba en funcionamiento Imprimiendo Menú de memoria abierto Consulta: ¿Borrar datos? Transferencia de datos (impresora o memoria) Nota: Introducir la sonda en el conducto de gases de escape...
Página 16
4 Descripción del producto Símbolo Significado Menú de configuración abierto Punto de operación del motor + Valor procentual Nivel de carga de la batería: >75% / >50% / >25% / <10% Número del motor + cifra de dos dígitos Modo de volumen de muestra (el instrumento lo ajusta automáticamente en función del valor del FSN de la última medición): •...
Página 17
4 Descripción del producto Tecla Función Modificar posición seleccionada Guardar valores medidos Borrar valores medidos [NO] No aceptar ajuste/valor de medición 4 Terminal de enchufe a la red 5 Abertura de descarga de condensados 6 Entrada de gas 7 Tapa de servicio: acceso a papel de filtro, batería 8 Ojal para la correa de muñeca 9 Trampa de condensados 10 Tubo de la sonda...
Página 18
Condiciones de almacenamiento óptimas: 50-80% de capacidad restante, 10-20 °C de temperatura ambiente. Debido a la gran demanda de energía del testo 338, no es posible cargar la batería cuando el instrumento está encendido. > Desconecte el instrumento antes de cargar la batería.
Página 19
> Compruebe que la tapa está bien cerrada antes de encender el instrumento. Testo recomienda realizar una prueba de hermeticidad antes de comenzar una serie de mediciones: > Para ello cierre el tubo de la sonda antes de encender el instrumento y conecte la abrazadera del tubo flexible al bypass.
Página 20
5 Primeros pasos Comienza la fase de estabilización: se ilumina y comienza una cuenta atrás de 60 s. Durante la fase de estabilización se mide la temperatura ambiente, dato necesario para el cálculo del número de Bosch. Para el correcto cálculo del número de Bosch es necesario que: >...
Página 21
> Si vuelve a aparecer el mensaje de error, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de atención al cliente de Testo. 2. Cuando haya terminado el test abra de nuevo la abrazadera del tubo flexible de bypass y compruebe que el tubo no quede...
Página 22
6 Utilización del producto 6.2. Realizar ajustes 6.2.1. Fecha/hora ✓ Se ha abierto el menú de fecha/hora, véase Encender/apagar el instrumento, página 19. Se muestran alternativamente la fecha y la hora. 1. Pulse [set] cuando aparezca la fecha. 2. Ajuste la fecha mediante (aumentar) y (pasar al siguiente).
Página 24
6 Utilización del producto Para garantizar la precisión de la medición > Recomendación: realice una prueba de hermeticidad antes de comenzar una serie de mediciones, véase Encender/apagar el instrumento, página 19. > Corrija el dato de altitud sobre el nivel del mar cuando cambie de lugar de medición, véase Menú...
Página 25
6 Utilización del producto como el número de Bosch o el FSN (según ajustes) se visualiza al cabo de algunos segundos. [OK] [NO] 5. Pulse para aceptar el valor o bien para borrarlo. > Para cortar el papel de filtro que ha salido: sujetar el papel justo por debajo de la salida de papel y tirar hacia un lado.
Página 26
Bluetooth (artículo -nº 0632 3382). Consulte el manual del software testo easyEmission (0970 0360). Solo se pueden transmitir datos al software testo easyEmission en instrumentos con Bluetooth® (artículo nº 0632 3382). Consulte el manual del software testo easyEmission (0970 0360).
Página 27
1. Antes de abrir el TopSafe desconecte el instrumento de la red y apáguelo. 2. Presione el clip de bloqueo (1) para desbloquear el estribo de cierre. 3. Abrir el estribo de cierre (2). 4. Abrir la tapa del TopSafe (3). 5. Retirar el testo 338 del TopSafe (4).
Página 28
7 Mantenimiento del producto 7.2. Vaciar la trampa de condensados ATENCIÓN ¡Peligro de daños a la bomba de gases de escape por entrada de condensados en el canal del gas! > No vacíe la trampa condensados con la bomba de gases de escape en marcha.
Página 29
(3). 6. Retire la batería del instrumento y coloque una nueva. Utilice únicamente la batería Testo 0515 0107. 7. Bloquee el cierre de la batería oprimiendo la tecla gris y empujando al mismo tiempo en la dirección contraria a la flecha hasta que encaje la batería.
Página 30
1. Antes de cambiar el papel de filtro desconecte el instrumento de la red y apáguelo (1). 2. Retire el TopSafe, véase Retirar el TopSafe del testo 338, página 27. 3. Abra el cierre de la tapa de servicio (2).
Página 31
7 Mantenimiento del producto 7. Coloque un rollo nuevo en el carrete (6). 8. Coloque el rollo de papel como se muestra en la figura más abajo (6) y coloque el carrete en la sujeción (7). 9. Saque unos 10 cm de papel del rollo (8). 10.
Página 32
7 Mantenimiento del producto 11. Pase el extremo del rollo de papel por debajo de las lengüetas de guía y por debajo del rollo-guía (10). Tire cuidadosamente del papel hasta que sobresalga 3 cm de la guía (11). 12. Coloque la tapa de servicio en la bisagra de sujeción (12) y ciérrela (13).
Página 33
1. Antes de cambiar el filtro de partículas desconecte el instrumento de la red y apáguelo. 2. Retirar el TopSafe del testo 338 véase Retirar el TopSafe del testo 338, página 27. 3. Retire la trampa de condensados del instrumento (1).
Página 34
7 Mantenimiento del producto 7.6. Limpieza del instrumento y el TopSafe Carcasa y TopSafe > Cuando la carcasa del instrumento o el TopSafe estén sucios, límpielos con un paño húmedo. No utilice limpiadores agresivos ni disolventes. Se pueden usar limpiadores domésticos suaves o una solución jabonosa. Cristal de protección del sistema óptico ATENCIÓN ¡Peligro de rotura del cristal de protección del sistema óptico!
Página 35
Para garantizar la exactitud de medición recomendamos hacer comprobar el instrumento una vez al año. Diríjase a su distribuidor oficial o al servicio de atención al cliente de Testo. Encontrará los datos de contacto en el lado posterior de este documento o en la...
Página 36
ámbito de medición ajustado, el ámbito de medición se cambia automáticamente. > Repetir medición está Fallo de sistema iluminado > Diríjase al servicio técnico de Testo. está iluminado está La evaluación óptica (del número de opacidad) iluminado está fuera de los límites admisibles.
Página 37
Si no ha encontrado respuesta a su pregunta o las soluciones propuestas no le han sido de ayuda, diríjase a su distribuidor oficial o al servicio de atención al cliente de Testo. Encontrará los datos de contacto en el lado posterior de este documento o en la página web www.testo.com/service-contact...