testo 320 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 320:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

testo 320 · Analizador de combustión
testo 320 LX · Analizador de combustión
Manual de instrucciones

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para testo 320

  • Página 1 320 · Analizador de combustión testo 320 LX · Analizador de combustión Manual de instrucciones...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    1 Índice Índice Índice ......................3 Seguridad y eliminación ................. 6 2.1. Indicaciones sobre este manual ............6 2.2. Garantizar la seguridad ..............7 2.3. Protección del medio ambiente ............9 Especificaciones ................... 10 3.1. Uso ....................10 3.2. Datos técnicos ................11 3.2.1.
  • Página 4 1 Índice 5.2.7. Guardar datos en la memoria temporal............35 5.2.8. Confirmar un mensaje de error................. 35 5.2.9. Desconexión ..................... 35 5.3. Dirección/Ubicación ..............35 5.4. Protocolos ..................38 5.5. Diagnóstico del instrumento ............38 Utilización del producto ............... 40 6.1.
  • Página 5 1 Índice 6.3.2. PC/ PC de bolsillo / PDA...................64 Mantenimiento del producto ..............65 7.1. Limpiar el instrumento de medición ..........65 7.2. Cambiar la batería ................. 65 7.3. Cargar la batería ................67 7.4. Cambiar los sensores ..............67 7.5.
  • Página 6: Seguridad Y Eliminación

    2 Seguridad y eliminación Seguridad y eliminación 2.1. Indicaciones sobre este manual > Lea atentamente este manual y familiarícese con el manejo del producto antes de utilizarlo. Preste especial atención a la información de seguridad y a las indicaciones de advertencia para prevenir lesiones y daños en el producto.
  • Página 7: Garantizar La Seguridad

    Testo. > Los trabajos que vayan más allá están reservados al personal técnico autorizado. En otro caso, Testo no se hará responsable del funcionamiento correcto del instrumento de medición después de la puesta apunto ni de la validez de las homologaciones.
  • Página 8 2 Seguridad y eliminación > Antes de utilizar el analizador de combustión, compruebe que este no presenta daños visibles. No ponga el analizador de combustión en funcionamiento si detecta daños en la carcasa, la fuente de alimentación o en cables. Peligro eléctrico. >...
  • Página 9: Protección Del Medio Ambiente

    > Una vez finalizada su vida útil, lleve el producto a un centro de reciclaje especial para equipos eléctricos y electrónicos (tenga en cuenta las leyes vigentes en su país) o devuelva el producto a Testo para su eliminación. Atención: su producto está marcado con este símbolo.
  • Página 10: Especificaciones

    3 Especificaciones Especificaciones 3.1. El instrumento analizador de combustión es un medidor manual para el análisis profesional de los gases de PdC de sistemas de combustión: • Sistemas de combustión pequeños (fuel-oil, gas, madera, carbón) Para mediciones en instalaciones de combustibles sólidos se necesita el adaptador para medición de combustibles sólidos (0600 9765).
  • Página 11: Datos Técnicos

    3.2.3. Homologaciones Testo 320 Product 0632 3220 Mat.-No. 23.02.2018 Date...
  • Página 12 IC 5123A-WT11U IC Warnings Europa + EFTA (Länderliste einfügen) The EU Declaration of Conformity can be found on the testo homepage www.testo.com under the product specific downloads. EU countries: Belgium (BE), Bulgaria (BG), Denmark (DK), Germany (DE), Estonia (EE), Finland (FI), France (FR), Greece (GR), Ireland...
  • Página 13 3 Especificaciones Radio module Feature Values Bluetooth Range <10 m (free field) Bluetooth type Bluegiga WTT11u Bluetooth Module Qualified Design ID 22298 Declaration ID B016141 Bluetooth radio Class 1 class Bluetooth company Silicon Laboratories Inc. RF Band 2402 - 2480 Nominal output 17 dBm power...
  • Página 14: Fcc Warnings

    3 Especificaciones Attention : exposition au rayonnement de radiofréquences Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux radiofréquences IC fixées pour un environnement non contrôlé et aux Lignes directrices relatives à l'exposition aux radiofréquences (RF). Cet équipement devrait être installé et utilisé à une distance d'au moins 20 cm d'un radiateur ou à...
  • Página 15: Declaración De Conformidad

    Japan Information 当該機器には電波法に基づく、技術基準適合証明等を受けた特定 無線設備を装着している。 3.2.4. Declaración de conformidad La declaración de conformidad UE se encuentra en la página web de Testo www.testo.com en las descargas específicas del producto 3.2.5. Rangos de medida y resolución Parámetro de Rango de Resolución medición medición...
  • Página 16: Precisión Y Tiempo De Respuesta

    3 Especificaciones Parámetro de Rango de Resolución medición medición Temperatura -40...1200 °C 0,1 °C (-40,0...999,9 °C) 1 °C (a partir de 1000 °C) Rendimiento 0...120 % 0,1 % Pérdida de gas de 0...99,9 % 0,1 % escape 3.2.6. Precisión y tiempo de respuesta Parámetro de Precisión Tiempo de...
  • Página 17: Datos Adicionales Del Instrumento

    Acumulador: 3,7 V / 2.4 Ah corriente Alimentador de red: 5,0 V / 1000 mA Tipo de protección IP40 Peso 573 g Medidas 240 x 85 x 65 mm Memoria 500 valores medidos Pantalla Pantalla gráfica en color de 240 x 320 píxeles...
  • Página 18 3 Especificaciones Características Valores Sonda de Indicador óptico (LED) localización de Indicación acústica mediante zumbador fugas de gas Condiciones Estado de carga: capacidad al 50-80%, óptimas de temperatura ambiente: 10-20°C almacenamiento para la batería Tiempo de recarga aprox. 5-6 h con el alimentador de red de la batería suministrado Duración de servicio...
  • Página 19: Descripción Del Producto

    Recomendación para alojar el medidor y los accesorios (ejemplo) 4.1.1. Vista del nivel inferior 1 Clip de cierre 2 Analizador de gases de combustión testo 320 3 Bandeja para accesorios de impresora • Pilas de repuesto para impresora IRDA •...
  • Página 20: Vista Del Nivel Superior

    4 Descripción del producto 8 gran compartimento de almacenamiento • Fuente de alimentacióntesto 320 (0554 1105) • Set de temperatura diferencial (0554 1208) • Filtro de partículas de repuesto (0554 0040) 9 Compartimento de almacenamiento redondo • Set de conexiones de mangueras con adaptador de presión (0554 1203) 4.1.2.
  • Página 21: Maletín 0516 3301 (Accesorio)

    5. Sonda de temperatura superficial tipo K (0604 0994) 4.2. Maletín 0516 3301 (accesorio) Recomendación para alojar el medidor y los accesorios (ejemplo) 4.2.1. Vista del nivel inferior 1 Sonda de micro-presión (0638 0330) 2 Medidor de opacidad testo 308 (0632 0308)
  • Página 22: Vista Del Nivel Medio

    4 Descripción del producto 4.2.2. Vista del nivel medio 1 Clip de cierre 2 Analizador de gases de combustión testo 330-1/-2 LL 3 Bandeja para accesorios de impresora • Pilas de repuesto para impresora IRDA • 1 rollo de papel térmico de repuesto (0554 0568) 4 Bandeja para impresora •...
  • Página 23: Vista Del Nivel Superior

    4 Descripción del producto • Fuente de alimentación para testo 330-1 /-2 LL (0554 1096) • Set de temperatura diferencial (0554 1208) • Filtro de partículas de repuesto (0554 0040) 9 Compartimento de almacenamiento redondo • Set de conexiones de mangueras con adaptador de presión (0554 1203) 4.2.3.
  • Página 24: Instrumento De Medición

    4 Descripción del producto 5. Sonda de temperatura superficial tipo K (0604 0994) 4.3. Instrumento de medición 4.3.1. Vista delantera 1 Pantalla 2 Teclas de función 3 Teclado 4.3.2. Teclado Tecla Funciones Encender y apagar el instrumento de medición...
  • Página 25: Tecla Funciones

    4 Descripción del producto Tecla Funciones [OK] Tecla de función (naranja, 3x), la función correspondiente aparece en la pantalla Ejemplo Moverse hacia arriba por la pantalla, aumentar un valor, [▲] navegar Moverse hacia abajo por la pantalla, reducir un valor, [▼] navegar [esc]...
  • Página 26: Conexiones Para Instrumentos

    4 Descripción del producto Símbolo Características Funcionamiento con batería recargable El símbolo de la batería muestra la capacidad que le queda a la batería recargable mediante el color y el nivel de llenado (verde = 5-100%, rojo = < 5%) Funcionamiento con alimentación de red Indicación de la capacidad restante de la batería: véase arriba...
  • Página 27: Salida De Condensados E Interfaces

    4 Descripción del producto 4.3.5. Salida de condensados e interfaces 1 Interfaz infrarroja (IrDA) 2 Interfaz de Bluetooth (opcional) 3 Salida de condensados...
  • Página 28: Vista Parte Trasera

    4 Descripción del producto 4.3.6. Vista parte trasera 1 Sujeción de cinta de transporte 2 Trampa de condensados 3 Sujeción magnética ADVERTENCIA Campo magnético Puede ser peligroso para la salud de personas con marcapasos. > Mantenga una distancia mínima de 15 cm entre el instrumento y el marcapasos.
  • Página 29: Componentes

    4 Descripción del producto ATENCIÓN Campo magnético ¡Posibles daños a otros aparatos! > Mantenga la distancia seguridad prescrita a objetos que pueda dañar el magnetismo (como pantallas de ordenador, ordenadores, marcapasos o tarjetas de crédito). 4 Tapa de servicio 4.3.7. Componentes 1 Batería 2 Bomba de gas de medición...
  • Página 30: Sonda De Combustión Compacta

    4 Descripción del producto 4.4. Sonda de combustión compacta 1 Cámara filtrante extraíble con mirilla, filtro de partículas 2 Empuñadura 3 Enchufe conexión instrumento de medición 4 Línea de conexión 4.5. Sonda modular de gases de combustión 1 Cámara filtrante extraíble con mirilla, filtro de partículas 2 Desbloqueo 3 Módulo de sonda 4 Enchufe conexión instrumento de medición...
  • Página 31: Primeros Pasos

    5 Primeros pasos Primeros pasos 5.1. Operaciones previas al uso El instrumento de medición se entrega con la batería recargable insertada > Antes de utilizar el instrumento cargar la batería al máximo, véase Cargar la batería, página 67. 5.2. Operaciones básicas 5.2.1.
  • Página 32: Encendido

    5 Primeros pasos Conectar sondas de gases de combustión / adaptadores de presión de gas / adaptadores de temperatura > Inserte el conector en el zócalo de conexión de gases de combustión y asegúrelo girándolo suavemente en el sentido de las agujas del reloj (cierre de bayoneta).
  • Página 33: Activar Función

    5 Primeros pasos 3. Reiniciar el instrumento: Presionar Si se interrumpió la alimentación de corriente durante largo tiempo: Se abre el menú de fecha y hora. Los sensores de gas se ponen a cero. Lista de Se ha producido un error en el instrumento: Se abre la errores.
  • Página 34: Imprimir Y Guardar Los Datos

    5 Primeros pasos Editor de entrada de datos 1. Seleccionar el valor (carácter) a modificar: [▲], [▼], [◄], [►]. 2. Aceptar valor: [OK]. Opciones: > Cambiar entre mayúsculas y minúsculas: Ι← ABC→&$/ →Ι: [▲], [▼] → [ABC→&$/]. Seleccionar > Posicionar el cursor en el texto: Seleccionar Ι←...
  • Página 35: Guardar Datos En La Memoria Temporal

    5 Primeros pasos Las curvas gráficas pueden imprimirse con la impresora Bluetooth® / IRDA (0554 0620 5.2.7. Guardar datos en la memoria temporal La memoria intermedia permite recopilar resultados de medición de distintas clases de medición en un protocolo común, que luego se puede imprimir y guardar (véase arriba).
  • Página 36 5 Primeros pasos Las direcciones y ubicaciónes se pueden crear, editar, copiar y activar. Las direcciones y ubicaciónes (incluyendo los protocolos) también se pueden borrar. Activar la función: > → Dirección/Ubicación → [OK]. Las direcciones pueden abrirse mediante diferentes opciones. 1.
  • Página 37 5 Primeros pasos [Listo > Introducir texto de búsqueda → El carácter especial * no debe emplearse como comodín. Filtros 1. Modificar criterios de búsqueda: [Editar]. 2. Seleccionar criterio de búsqueda. [▲], [▼] → [OK]. Opciones: Persona de contacto • Dirección •...
  • Página 38: Protocolos

    5 Primeros pasos Más opciones de dirección: • Editar dirección: Para modificar una carpeta existente. • Copiar dirección: Efectuar una copia de una carpeta existente. • Borrar dirección: Borrar una carpeta existente, incluyendo las ubicaciones que contenga. • Borrar todas las direcciones: Borrar todas las direcciones existentes, incluyendo las ubicaciones que contengan.
  • Página 39: Diagnóstico

    5 Primeros pasos Mostrar diagnóstico de sensores: Diagnóstico sensor→ [OK]. 2. Seleccionar sensor: [▲], [▼]. El estado del sensor se muestra mediante un semáforo. Un sensor es capaz de recuperarse por sí solo. Por eso es posible que la indicación de estado del sensor cambie de amarillo a verde o de rojo a amarillo.
  • Página 40: Utilización Del Producto

    6 Utilización del producto Utilización del producto 6.1. Realizar ajustes 6.1.1. Asignar una función a la tecla de función derecha A la tecla de función de la derecha se le puede asignar una función del menú opciones. El menú Opciones se abre con la tecla de función izquierda y está...
  • Página 41 6 Utilización del producto Indicación Parámetro de medición Temperatura del aire de combustión Temperatura del instrumento Oxígeno Dióxido de carbono Pérdidas por chimenea teniendo en cuenta el rango calorífico η+ Rendimiento teniendo en cuenta el rango calorífico Monóxido de carbono COcor Dióxido de carbono corregido λ...
  • Página 42: Vista Medición

    6 Utilización del producto Activar la función: > → Ajustes instrumento→ [OK] → Vista medición → [OK] Modificar parámetro / unidad de medición de una línea: 1. Seleccionar línea: [▲], [▼] → [Editar] 2. Seleccionar parámetro de medición: [▲], [▼] →...
  • Página 43: Fecha / Hora

    6 Utilización del producto Unidades configurables Parámetro Unidad Altitud Presión mbar, 1. Seleccionar línea: [▲], [▼]→ [Editar]. 2. Seleccione la unidad que vaya a cambiar: [▲], [▼] → [OK]. 3. Confirmar valor: [Finalizado]. 6.1.2.4. Fecha / hora Se puede ajustar la fecha, el modo horario y la hora. Activar la función: Ajustes instrumento [OK]...
  • Página 44: Selección Del Tipo De Medición

    6 Utilización del producto 6.1.2.7. Selección del tipo de medición Pueden visualizarse u ocultarse tipos de medición individuales. Éstos se visualizan u ocultan en Mediciones, según el caso. Activar la función: > → Ajustes instrumento → [OK] → Elegir tipo medición →...
  • Página 45: Bluetooth

    La versión elegida determina los idiomas que se pueden activar. Para más información sobre la tabla de relaciones, bases de cálculo y versión de país véase www.testo.com/download-center. Activar la función: Ajustes instrumento [OK] Versión...
  • Página 46: Protección Mediante Contraseña

    6 Utilización del producto Sí [OK] 2. Confirme la consulta de seguridad: → El sistema se reinicia. véase Protección mediante contraseña, página 46 6.1.2.12. Protección mediante contraseña Solo se pueden proteger mediante contraseña aquellas funciones que estén señalizadas con los símbolos siguientes: o bien La protección mediante contraseña se puede activar o desactivar y la contraseña puede cambiarse.
  • Página 47: Protección Del Sensor

    6.1.3.3. Recalibración y ajuste El sensor de CO se puede calibrar y ajustar a posteriori. Testo recomienda el adaptador de calibración 0554 1205 para la recalibración/ajuste o bien el envío del instrumento al servicio técnico de Testo. Si se muestran valores de medida claramente irreales, conviene verificar los sensores (calibrarlos) y ajustarlos si es necesario.
  • Página 48: Combustibles

    6 Utilización del producto Efectuar la recalibración y el ajuste: ADVERTENCIA Gases peligrosos ¡Peligro de intoxicación! > Siga las normativas de seguridad y de prevención de accidentes al manejar el gas patrón. > El gas patrón solo debe utilizarse en recintos con ventilación suficiente.
  • Página 49: Realizar Mediciones

    6 Utilización del producto Se activa el combustible y se abre el menú principal. Establecer coeficientes: 1. Seleccionar combustible → [Coef.]. 2. Seleccionar coeficientes: [Editar]. Dado el caso: > Introducir la contraseña: [Intro] → Introducir contraseña → [Siguiente] → [OK]. 3.
  • Página 50: Uso De La Sonda De Gases De Combustión

    6 Utilización del producto Todos los subparámetros se calculan a partir de este valor. Esta forma de medir la temperatura del aire de combustión es suficiente para los sistemas que dependen del aire ambiente. Si hay conectado un sensor de temperatura, el sensor medirá de manera continua la temperatura del aire de combustión.
  • Página 51: Configurar La Vista De Medición

    6 Utilización del producto La punta de la sonda debe estar situada en el centro del flujo de los gases de combustión. > Sitúe la sonda de gases de combustión en el conducto de gases de combustión de manera que la punta de la sonda quede en el centro del flujo (el área en que los gases de combustión alcanzan la máxima temperatura).
  • Página 52 6 Utilización del producto Efectuar la medición: 1. Iniciar medición: Si aún no se ha realizado ninguna medición por separado del CO corregido, este valor se calculará usando los valores leídos en la sonda de gas de combustión y se actualizará...
  • Página 53: Medición Tiro

    6 Utilización del producto [Opciones] Mostrar valor numérico: Los datos se > → muestran en cifras. > [Opciones] → Tipo sistema: (Esta función no está disponible durante la medición). El tipo de sistema se establece para así poder configurar la zona ideal (en verde) de la matriz de gases de combustión mediante los límites preconfigurados para ese tipo de sistema.
  • Página 54: Sonda De Micro Presión

    6 Utilización del producto Opciones: > [Opciones] → Portapapeles: Los datos se guardan en el portapapeles. > [Opciones] → Borrar portapapeles: Se borran los datos guardados en el portapapeles. > [Opciones] → Guardar: Los valores medidos se guardan en un protocolo. [Opciones] Vista medición: (Esta función no está...
  • Página 55: Bimschv

    6 Utilización del producto Realizar cálculo de promedio: 1. Coloque la sonda de gas de combustión en el centro del flujo (en la zona en que los gases PdC estén a su temperatura máxima). 2. Iniciar mediciones > Primera medición: >...
  • Página 56: Co Corregido

    6 Utilización del producto 2. [Siguiente]. Se obtienen los valores de medición de qA (O , TG, TA) (30 s). La medición se detiene automáticamente. Los valores de medición se muestran y se guardan automáticamente en un protocolo. 3. Finalizar la medición: [Cerrar] concluir medición y acceder a función "Medición tiro": [Medición...
  • Página 57: Opacidad/ Trad

    308 las opacidades y la presencia de restos de derivados del petróleo y transferirlos por vía inalámbrica junto con el número de la bomba: El testo 308 tiene que estar en modo de transmisión de datos ( está iluminado). [Opciones] →...
  • Página 58: Temperatura Diferencial

    6 Utilización del producto > → Mediciones→ [OK] → Presión → [OK]. Efectuar la medición: ADVERTENCIA Mezcla de gases peligrosa. ¡Peligro de explosión! > Asegúrese de que no haya fugas entre el punto de muestreo y el instrumento. > No fume ni prenda llamas durante la medición. No mida durante más de 5 minutos, porque el sensor de presión podría moverse y entonces los valores de medición se saldrían de los límites de tolerancia.
  • Página 59: O2 Primario

    6 Utilización del producto Efectuar la medición: 1. Iniciar medición: Se muestran los valores de medición y la temperatura diferencial calculada (T1 - T2). 2. Finalizar la medición: Opciones: > [Opciones] → Portapapeles: Los datos se guardan en el portapapeles. [Opciones] Borrar portapapeles: Se borran los datos...
  • Página 60: Flujo De Combustible

    6 Utilización del producto Efectuar la medición: 1. Anotar datos del contador de gas. 2. Iniciar medición: 3. Al alcanzarse la cantidad de gas programada: Se muestran el caudal de gas calculado y el rendimiento del quemador de gas (en KW). Opciones: [Opciones] →...
  • Página 61: Co Ambiente

    6 Utilización del producto [Opciones] → borrar datos memorizados: > Se borran los datos guardados en el portapapeles. > [Opciones] → Guardar: Los valores medidos se guardan en un protocolo. [Opciones] Ajuste unidades: La unidad para el flujo > → combinado se puede cambiar (kg/h >...
  • Página 62: Co2 Ambiental

    6 Utilización del producto [Opciones] → Guardar: Los valores medidos se guardan en > un protocolo. > [Opciones] → Límites de a.: Se abre el menú de los límites de alarma. 6.2.15. CO2 ambiental Esta función no está disponible si está seleccionado España como versión país.
  • Página 63: Detección De Fugas

    2. Finalice la detección: 6.3. Transmisión de datos 6.3.1. Impresora de protocolos Para poder transmitir datos a una impresora de protocolos Testo a través de la interfaz de infrarrojos o Bluetooth, la impresora utilizada debe estar activada, véase Impresora, en la página 44.
  • Página 64: Pc/ Pc De Bolsillo / Pda

    6 Utilización del producto [Imprimir] Los datos se imprimen mediante la tecla de función bien ]. La función está disponible solo cuando hay algo que se puede imprimir. En el protocolo, el número de caracteres por línea es mg/KWh limitado. Por ese motivo aparece la unidad abreviada como mg/k.
  • Página 65: Mantenimiento Del Producto

    7 Mantenimiento del producto Mantenimiento del producto 7.1. Limpiar el instrumento de medición > Cuando la carcasa del instrumento esté sucia, límpiela con un paño húmedo. No utilice limpiadores agresivos ni disolventes. Se pueden usar limpiadores domésticos suaves o una solución jabonosa.
  • Página 66 7 Mantenimiento del producto 3. Oprimir el armazón ligeramente con los dedos. Desplazar la lengüeta de sujeción en la dirección de la flecha hasta que se suelte. Retirar el armazón. 4. Desenchufar los cables. 5. Desplazar las lengüetas de sujeción (1, 2) cuidadosamente hacia fuera y extraer la batería del armazón por arriba (3).
  • Página 67: Cargar La Batería

    7 Mantenimiento del producto 7.3. Cargar la batería La batería recargable solo se puede cargar a una temperatura ambiente comprendida entre ±0...+35°C. Si la batería está totalmente descargada, tardará unas 6 horas en volver a recargarse a temperatura ambiente. Recarga en el instrumento de medición 1.
  • Página 68: Recalibrar / Ajustar Los Sensores

    7 Mantenimiento del producto Después de cambiar un sensor de O2 espere 15 min a que se adapte, antes de usar el instrumento. (Producción de la tensión de alimentación y fase de estabilización inicial para nuevos sensores.) Si ha añadido sensores de medición, deberá activar el parámetro y la unidad correspondientes, véase Ajustes sensor, página 46.
  • Página 69: Cambiar El Módulo De La Sonda

    7 Mantenimiento del producto 7.6.2. Cambiar el módulo de la sonda ✓ Separar del medidor la sonda de gases de combustión. 1. Pulse la tecla situada en la parte superior del mango de la sonda y retire el módulo de la misma. 2.
  • Página 70: Revisar El Filtro De Partículas

    7 Mantenimiento del producto 7.6.4. Revisar el filtro de partículas > El filtro de partículas de la sonda modular de gases de combustión debe revisarse con regularidad para ver si está sucio: Se realiza un control visual a través de la mirilla de la cámara del filtro.
  • Página 71: Cambiar El Termopar

    7 Mantenimiento del producto 2. Girar la tapa de cierre (2) en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope y retirar el tubo de la sonda. 3. Soplar el tubo de la sonda con aire comprimido. 4. Colocar nuevamente el tubo de la sonda y girar la tapa de cierre (2) en sentido contrario a las agujas del reloj (hasta el tope, fijarse en las marcas).
  • Página 72 7 Mantenimiento del producto 3. Desencajar las medias cubiertas (3) y retirarlas. 4. Desencajar el adaptador (4) y la marguera (5), extraer el termopar del soporte y quitarle los cables (6). 5. Conectar los cables al nuevo termopar (blanco -, verde +) (7) y volver a introducir el termopar en el soporte.
  • Página 73: Revisar El Filtro De Partículas

    7 Mantenimiento del producto 6. Conectar el adaptador y la manguera con el termopar (8). Colocar bien cables y mangueras (9) y poner las medias cubiertas. 7. Colocar nuevamente el tubo de la sonda y girar la tapa de cierre en sentido contrario a las agujas del reloj (hasta el tope, fijarse en las marcas).
  • Página 74: Trampa De Condensados

    7 Mantenimiento del producto 3. Coloque la cámara y ciérrela: girándola ligeramente en sentido horario. 7.8. Trampa de condensados El nivel de llenado de la trampa de condensados puede controlarse mediante las marcas en la trampa de condensados. Vaciar la trampa de condensados El condensado está...
  • Página 75 7 Mantenimiento del producto 2. Vacíe el líquido condensado en un sumidero. 3. Limpiar las gotas restantes de la salida de condensado y cerrar la salida de condensado. La salida de condensados debe cerrarse completamente (como en la marca), porque si no se producirían mediciones inexactas por la entrada de aire indebido.
  • Página 76: Consejos Y Ayuda

    Si no ha encontrado respuesta a su pregunta, diríjase por favor a su distribuidor o al servicio de atención al cliente de Testo. Encontrará los datos de contacto en la solapa posterior de este documento o en el sitio web www.testo.com/service-contact.
  • Página 77: Descripción

    8 Consejos y ayuda Descripción Nº de artículo Impresora Bluetooth ® -/IRDA con fuente de 0554 0620 alimentación 5 V / 1.0 A con línea de conexión mini Fuente de alimentación 5 V / 1.0 A con línea de 0554 1105 conexión mini USB Papel térmico de repuesto para la impresora (6 0554 0568...
  • Página 78 8 Consejos y ayuda Descripción Nº de artículo Sonda flexible compacta de gas de combustión, 0600 9742 longitud 330 mm, Tmáx. 180 °C, brevemente 200 °C, radio de flexión máx. 90° para mediciones en puntos de difícil acceso Módulos de sonda / accesorios para la sonda modular de gases de combustión Descripción Nº...
  • Página 79 8 Consejos y ayuda Descripción Nº de artículo Tubo de sonda multi-orificios, longitud 180 mm, Ø 8 0554 5763 mm, para formar el promedio de CO Módulo con tubo de sonda flexible 0554 9770 Prolongación de la manguera 2,8 m, cable de 0554 1202 extensión sonda - instrumento Filtro de partículas para sonda de gases de...
  • Página 80 8 Consejos y ayuda Descripción Nº de artículo Sonda de CO ambiente 0632 3331 Sonda de CO2 ambiente (sin línea de conexión) 0632 1240 Línea de conexión para sonda de CO2 ambiente, 0430 0143 1,5m Set de presión de gas: adaptador de vía de tiro, 0554 1203 manguera de silicona 4mm / 6mm, conos reductores Bomba de opacidad con aceite, laminillas de...
  • Página 81: Actualizar El Software Del Instrumento

    8.3. Actualizar el software del instrumento En el centro de descargas que se encuentra en www.testo.com/download-center podrá descargarse el software actual del instrumento (firmware) para analizador de combustión (hay que registrarse). > Desenchufar el cable micro USB y apagar el analizador de combustión.
  • Página 82 8 Consejos y ayuda Una vez concluida la actualización del software del aparato (firmware), el instrumento se reinicia automáticamente y se puede volver a utilizar. 5. Retire el cable de conexión de analizador de combustión.
  • Página 84 0970 3200 es 06...

Este manual también es adecuado para:

320 lx

Tabla de contenido