Página 3
JUMO hydroTRANS S20 Feuchte- und Temperaturmessumformer mit optionalem CO -Modul in Wandausführung Kurzanleitung 90704200T97Z000K000 V2.02/DE/2023-08-24...
Página 4
Weitere Informationen und Downloads qr-907042-de.jumo.info...
Página 5
Inhalt Inhalt Zu dieser Dokumentation .........5 Mitgeltende Gerätedokumentation .
Página 7
Zu dieser Dokumentation 1 Zu dieser Dokumentation Mitgeltende Gerätedokumentation Das vorliegende Dokument wird durch die nachfolgend aufgeführten Dokumente ergänzt: Produktgruppe Dokumentart 907042 Schnittstellenbeschreibung Modbus Zweck Diese Dokumentation ist Teil des Geräts und beinhaltet alle Informationen für die sichere und bestim- mungsgemäße Verwendung für alle Phasen des Produktlebenszyklus.
Página 8
Sicherheit 2 Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Der Feuchte- und Temperaturmessumformer überwacht die Umgebungsluftqualität in Innen- und Au- ßenbereichen. Das Gerät ist für die Wandmontage geeignet (ortsfester Einsatz, wettergeschützt). Die Betriebsanleitung ist Teil des Gerätes. Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz gemäß dieser Betriebsanleitung bestimmt.
Página 9
Beschreibung 3 Beschreibung Aufbau Vorderansicht Vorderansicht (Gerät ohne Anzeige) (Gerät mit Anzeige) Gehäuserückseite Kabelverschraubung Gehäusefront Filterkappe Anzeige (TFT-Display) Sensorgehäuse Funktion Messgröße Funktionsprinzip Relative Feuchte Kapazitive Messtechnik Temperatur Halbleitermesstechnik Kohlenstoffdioxid (CO Photoakustische Messtechnik Die Prozesswerte der Messgrößen können auf dem optionalen Display angezeigt und über die Schnitt- stellen oder Analogausgänge an ein übergeordnetes System ausgegeben werden.
Página 10
3 Beschreibung Typenschild Gehäuserückseite (Rückansicht) Geräteausführung Fabrikationsnummer Hersteller und Anschrift Leistungsaufnahme UK-Konformitätskennzeichnung Teile-Nr. EU-Konformitätskennzeichnung (10) Schutzart nach DIN EN 60529 Fabrikationsnummer als DMC-Code (11) Entsorgung Spannungsversorgung (DC) (12) Gerätedokumentation beachten! Lieferumfang Gerät in bestellter Ausführung Betriebsanleitung Kabelverschraubung Gewindedichtring 2 Befestigungsschrauben...
Página 11
Technische Daten 4 Technische Daten Elektrische Daten Spannungsversorgung SELV, PELV Analogausgang DC 24 V, -33 %/+33 % RS485-Schnittstelle DC 24 V, -58 %/+33 % Leistungsaufnahme ≤ 2,4 W Schutzklasse DIN EN 61140, Klasse III (Schutzkleinspannung) Elektrischer Anschluss Anschlusselemente Federzugklemme Anschlusskabel Leitungsquerschnitt AWG 28 bis AWG 14 Ohne Aderendhülse...
Página 12
4 Technische Daten Kohlenstoffdioxid (CO Messbereich 400 bis 10000 ppm Genauigkeit ±(50 ppm + 5 % vom Messwert) Referenzbedingungen Umgebungstemperatur 25 °C Luftdruck 1013 hPa Luftfeuchtigkeit 50 % RH Messbereich 0 bis 2 000 ppm Messrate 30 s Ausgänge 4.3.1 Analogausgänge Stromausgang Signalbereich...
Página 13
DC 18 bis 30 V PELV Stromaufnahme ≤ 100 mA Leistungsaufnahme ≤ 1,8 W Schutzklasse DIN EN 61140, Klasse III (Schutzkleinspannung) SPE-Protokoll Modbus TCP/IP, integrierter JUMO-Cloud Connector Datenübertragungsrate 10 Mbit/s (10BASE-T1L) PoDL-Klasse Klasse 11, IEEE 802.3cg Steckverbinder IEC 63171-5 Ausführung...
Página 14
4 Technische Daten Anzeige TFT-Display Größe Anzeigebereich 35,04 mm × 28,03 mm Bildschirmdiagonale 1,77″ Auflösung 128 × 160 px RGB Helligkeit 11 Stufen (konfigurierbar) Umwelteinflüsse Zulässige Umgebungstemperatur -40 bis +80 °C Mit CO -Modul -10 bis +60 °C Mit Display -20 bis +60 °C Zulässige Lagertemperatur -40 bis +80 °C...
Página 15
4 Technische Daten Mechanische Eigenschaften Werkstoffe Gehäuse Displaycover PMMA Fühler Kabelverschraubung Gewindedichtring EPDM Gewicht Ca. 200 g Abmessungen...
Página 16
Montage 5 Montage Hilfsmittel Schlitz-Schraubendreher Drehmomentschlüssel mit Mauleinsatz SW 20 Kreuzschlitz-Schraubendreher Materialien 2 Befestigungsschrauben Anschlusskabel, „Elektrische Daten“, Seite 9 Voraussetzungen: • Die Anlage ist spannungsfrei geschaltet und gegen Wiedereinschalten gesichert. • Die Montagelöcher sind gebohrt. Kapitel 4.8 „Abmessungen“, Seite 13 •...
Página 17
5 Montage 3. Die Gehäuserückseite mit den Befestigungsschrauben (4) an die Wand montieren. 4. Die Schnellverschlussschrau- ben (5) lösen. 5. Die Gehäusefront abnehmen und vor Verschmutzung ge- schützt ablegen.
Página 18
5 Montage 6. Die Hutmutter (6) lösen. 7. Das Anschlusskabel (7) durch die Kabelverschraubung führen. 8. Den elektrischen Anschluss durchführen. Kapitel 6 „Elektrischer Anschluss“, Seite 18 9. Die Hutmutter (8) festziehen. Anzugsdrehmoment: 1,5 Nm...
Página 19
5 Montage 10. Die Gehäusefront (9) auf die Gehäuserückseite (10) aufset- (10) zen. Die Schnellverschluss- schrauben durch eine Vierteldrehung verschließen. Das Gehäuse ist fest verschlos- sen. 11. Die Schutzfolie entfernen. Das Gerät ist betriebsbereit, sobald die Spannungsversorgung hergestellt ist.
Página 20
Elektrischer Anschluss 6 Elektrischer Anschluss Elektrischen Anschluss vorbereiten 1. Die Anlage spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten sichern. 2. Die Anschlüsse zur Spannungsversorgung und Signalverarbeitung fachgerecht vorbereiten. Anschlusselemente Gehäuserückseite (Vorderansicht) Federzugklemmen 6.2.1 Anschlussbelegung Federzugklemmen Bezeichnung Beschreibung Belegung Bezeichnung Beschreibung Belegung Analogausgang Relative Feuchte RS485 RS485 A (D+) Temperatur...
Página 21
6 Elektrischer Anschluss Anschlussplan Analogausgänge Die Anschlussbeispiele für Relative Feuchte (1) gelten ebenso für Temperatur (2) und CO (3). Stromausgang Spannungsausgang ≤ 500 Ω...
Página 22
Bedienung 7 Bedienung Anzeigeelemente 7.1.1 Startup-Anzeige Die Startup-Anzeige erscheint, sobald die Spannungsversorgung mit dem Gerät hergestellt ist. Die Star- tup-Anzeige schaltet nach etwa fünf Sekunden auf die Prozesswertanzeige um. Pos. Bezeichnung Beschreibung Startup-Anzeige Zeigt den Gerätenamen an. Zeigt die Software-Version des Geräts an. Zeigt die Hardware-Version des Geräts an.
Página 23
Fehlerbehebung 8 Fehlerbehebung Prozesswertfehler Prozesswertfehler werden mit Fehlermeldungen gemäß NAMUR-Klassifizierung NE 107 durch Symbole und eine zweizeilige Meldung ergänzt (alternierend zur Prozessanzeige). Fehlermeldung Mögliche Ursache Behebung <<<<< Der Messbereich wurde unterschritten. Das Gerät innerhalb der Gerä- tespezifikation betreiben. >>>>> Der Messbereich wurde überschritten. ----- Kein gültiger Eingangswert Fehlerhafter Mathematikwert...
Página 24
Wartung und Reinigung 9 Wartung und Reinigung Das Gerät ist wartungsfrei. Das Gerät mit einem Tuch reinigen, das mit Wasser befeuchtet ist.
Página 25
Außerbetriebnahme 10 Außerbetriebnahme 10.1 Demontage Hilfsmittel Schraubendreher Voraussetzungen: • Die Anlage ist spannungsfrei geschaltet und gegen Wiedereinschalten gesichert. Vorgehen: 1. Die Schnellverschlussschrauben der Gehäusefront lösen. 2. Die Gehäusefront abnehmen und vor Verschmutzung geschützt ablegen. 3. Den elektrischen Anschluss abklemmen. 4. Die Befestigungsschrauben der Gehäuserückseite lösen. 5.
Página 26
Zubehör 11 Zubehör Bezeichnung Teile-Nr. USB-Kabel, A auf Micro-B 00616250 Setup-Programm JUMO hydroTRANS 00775170...
Página 27
Soweit die jeweils anwendbaren Lizenzbedingungen einen Anspruch auf die Bereitstellung des Quell- codes oder sonstiger Informationen begründen, stellt JUMO GmbH & Co. KG den Quellcode und die Lizenztexte auf einem üblichen Datenträger zu den Kosten, die für die Bereitstellung des Datenträgers anfallen, zur Verfügung.
Página 29
JUMO hydroTRANS S20 Humidity and temperature transmitter with optional CO module, wall-mounted version Brief Instructions 90704200T97Z000K000 V2.02/EN/2023-08-24...
Página 30
Further information and downloads qr-907042-en.jumo.info...
Página 31
Table of contents Table of contents About this documentation ........5 Other applicable device documentation .
Página 33
About this documentation 1 About this documentation Other applicable device documentation This document is supplemented by the documents listed below: Product group Document type 907042 Modbus interface description Purpose This documentation is part of the device and includes all information to ensure that it is used safely and as intended across all phases of the product lifecycle.
Página 34
Safety 2 Safety Intended use The humidity and temperature transmitter monitors the ambient air quality indoors and outdoors. The device is suitable for wall mounting (stationary use, weather-proof). The operating manual is part of the device. The device is only intended for use according to this operat- ing manual.
Página 35
Description 3 Description Structure Front view Front view (Device without display) (Device with display) Housing rear Cable fitting Housing front Filter cap Display (TFT display) Sensor housing Function Measurand Function principle Relative humidity Capacitive measurement technology Temperature Semiconductor measurement technology Carbon dioxide (CO Photoacoustic measurement technology The process values of the measurands can be displayed on the optional display and issued to a higher-...
Página 36
3 Description Nameplate Housing rear (Rear view) Device version Fabrication number Manufacturer and address Power consumption UK conformity label Part no. EU conformity label (10) Protection type according to DIN EN 60529 Fabrication number as a DMC code (11) Disposal Voltage supply (DC) (12) Observe device documentation!
Página 37
Technical data 4 Technical data Electrical data Voltage supply SELV, PELV Analog output DC 24 V, -33 %/+33 % RS485 interface DC 24 V, -58 %/+33 % Power consumption ≤ 2.4 W Protection rating DIN EN 61140, Classe III (protective low voltage) Electrical connection Connection elements Spring-cage terminal...
Página 38
4 Technical data Carbon dioxide (CO Measuring range 400 to 10000 ppm Accuracy ±(50 ppm + 5 % of the measured value) Reference conditions Ambient temperature 25 °C Air pressure 1013 hPa Humidity 50 % RH Measuring range 0 to 2000 ppm Sampling rate 30 s Outputs...
Página 39
≤ 100 mA Power consumption ≤ 1.8 W Protection rating DIN EN 61140, Class III (protective low voltage) SPE protocol Modbus TCP/IP, integrated JUMO Cloud connector Data transfer rate 10 Mbit/s (10BASE-T1L) PoDL class Class 11, IEEE 802.3cg Plug connector...
Página 40
4 Technical data Display Type TFT display Size Display range 35.04 mm × 28.03 mm Screen size (diagonal) 1.77″ Resolution 128 × 160 px RGB Brightness 11 levels (configurable) Environmental influences Admissible ambient temperature -40 to +80 °C With CO module -10 to +60 °C With display...
Página 41
4 Technical data Mechanical features Materials Housing Display cover PMMA Probe Cable fitting Thread sealing ring EPDM Weight Approx. 200 g Dimensions...
Página 42
Mounting 5 Mounting Aids Slotted screwdriver Torque wrench with open-ended insert, wrench size 20 Cross-headed screwdriver Materials 2 fastening screws Connecting cable, "Electrical data ", Page 9 Requirements: • The system has been de-energized and secured against being switched on again. •...
Página 43
5 Mounting 3. Mount the housing rear to the wall with the fastening screws (4). 4. Loosen the quick-release screws (5). 5. Remove the housing front and place it down, taking care to pro- tect it from pollutants.
Página 44
5 Mounting 6. Loosen the acorn nut (6). 7. Guide the connecting cable (7) through the cable fitting. 8. Complete the electrical connection. chapter 6 "Electrical connection", Page 18 9. Tighten the acorn nut (8). Tightening torque: 1.5 Nm...
Página 45
5 Mounting 10. Place the housing front (9) on the housing rear (10). Lock the (10) quick-release screws with a quarter turn. The housing is tightly sealed. 11. Remove the protective film. The device is ready for operation as soon as the voltage supply is established.
Página 46
Electrical connection 6 Electrical connection Preparing the electrical connection 1. De-energize the system and secure it against being switched on again. 2. Correctly prepare the connections for the voltage supply and signal processing. Connection elements Housing rear (front view) Spring-cage terminals 6.2.1 Terminal assignment Spring-cage terminals...
Página 47
6 Electrical connection Connection diagram Analog outputs The connection examples for relative humidity (1) also apply to temperature (2) and CO (3). Current output Voltage output ≤ 500 Ω...
Página 48
Operation 7 Operation Display elements 7.1.1 Startup display The startup display appears as soon as the voltage supply to the device is established. The startup dis- play switches to the process value display after approximately five seconds. Pos. Designation Description Startup display Shows the device name.
Página 49
Troubleshooting 8 Troubleshooting Process value error With error messages in line with the NAMUR classification NE 107, process value errors are supple- mented by symbols and a two-line message (alternating with the process display). Error message Possible cause Remedy <<<<< The measuring range was undershot.
Página 50
Maintenance and cleaning 9 Maintenance and cleaning The device is maintenance-free. Clean the device with a cloth dampened with water.
Página 51
Shutdown 10 Shutdown 10.1 Dismounting Aids Screwdriver Requirements: • The system has been de-energized and secured against being switched on again. Procedure: 1. Loosen the quick-release screws on the housing front. 2. Remove the housing front and place it down, taking care to protect it from pollutants. 3.
Página 52
Accessories 11 Accessories Designation Part no. USB cable, A to Micro-B 00616250 JUMO hydroTRANS setup program 00775170...
Página 53
Insofar as the respectively applicable license terms justify a claim on the provision of source code or oth- er information, JUMO GmbH & Co. KG will provide the source code and the license texts on a conven- tional data carrier at the cost incurred for the provision of the data carrier.
Página 54
JUMO GmbH & Co. KG JUMO Instrument Co. Ltd. JUMO Process Control, Inc. Street address: JUMO House 6724 Joy Road Moritz-Juchheim-Straße 1 Temple Bank, Riverway East Syracuse, NY 13057, USA 36039 Fulda, Germany Harlow, Essex, CM20 2DY, UK Delivery address:...
Página 55
JUMO hydroTRANS S20 Convertisseur de température et d'humidité avec module CO en option en exécution murale Notice succinte 90704200T97Z000K000 V2.02/FR/2023-08-24...
Página 56
Informations complémentaires et téléchargements qr-907042-fr.jumo.info...
Página 57
Sommaire Sommaire À propos de cette documentation ........5 Documentation valable pour l’appareil .
Página 59
À propos de cette documentation 1 À propos de cette documentation Documentation valable pour l’appareil Ce document est complété par les documents mentionnés ci-après : Groupe de produits Type de document 907042 Description de l'interface Modbus Objectif Cette documentation fait partie intégrante de l'appareil et contient toutes les informations nécessaires à une utilisation sûre et conforme à...
Página 60
Sécurité 2 Sécurité Utilisation conforme aux prescriptions Le convertisseur de température et d'humidité surveille la qualité de l'air ambiant à l’intérieur et à l’ex- térieur. L'appareil est adapté au montage mural (utilisation fixe, à l'abri des intempéries).. La notice de mise en service fait partie de l'appareil. L'appareil est exclusivement destiné à être utilisé conformément à...
Página 61
Description 3 Description Structure Vue de devant Vue de devant (appareil sans écran) (appareil avec écran) Face arrière du boîtier Presse-étoupe Face avant du boîtier Capuchon du filtre Affichage (écran TFT) Boîtier du capteur Fonction Grandeur de mesure Principe de fonctionnement Humidité...
Página 62
3 Description Plaque signalétique Face arrière du boîtier (Vue arrière) Exécution de l'appareil Numéro de série Fabricant et adresse Puissance absorbée Marquage de conformité UK Référence article Marquage de conformité UE (10) Indice de protection suivant EN 60529 Numéro de série comme code DMC (11) Traitement des déchets Alimentation (DC)
Página 63
Caractéristiques techniques 4 Caractéristiques techniques Caractéristiques électriques Alimentation SELV, PELV Sortie analogique DC 24 V, -33 %/+33 % Port RS485 DC 24 V, -58 %/+33 % Puissance absorbée ≤ 2,4 W Classe de protection DIN EN 61140, Classe III (basse tension de sécurité) Raccordement électrique Eléments de raccordement Borne à...
Página 64
4 Caractéristiques techniques Dioxyde de carbone (CO Etendue de mesure 400 à 10000 ppm Précision ±(50 ppm + 5 % de la valeur mesurée) Conditions de référence Température ambiante 25 °C Pression atmosphérique 1 013 hPa Humidité de l'air 50 % Hr Etendue de mesure de 0 à...
Página 65
Puissance absorbée ≤ 1,8 W Classe de protection DIN EN 61140, classe III (basse tension de sécurité) Protocole SPE Modbus TCP/IP, JUMO Cloud Connector intégré Vitesse de transmission des don- 10 Mbit/s nées (10BASE-T1L) Classe PoDL Classe 11, IEEE 802.3cg...
Página 66
4 Caractéristiques techniques Résistance de boucle DC < 25 Ω Affichage Type Ecran TFT Taille Plage d'affichage 35,04 mm × 28,03 mm Diagonale de l'écran 1,77″ Résolution 128 × 160 px RGB Luminosité 11 niveaux (configurable) Influences de l'environnement Température ambiante admissible -40 à...
Página 68
Montage 5 Montage Outils Tournevis pour vis à fente Clé dynamométrique avec OC20 Tournevis criciforme Matériaux 2 vis de fixation Câble de raccordement, "Caractéristiques électriques ", Page 9 Conditions requises : • L'installation est hors tension et sécurisée contre toute remise en marche. •...
Página 69
5 Montage 3. Monter la face arrière du boîtier à l'aide des vis de fixation (4) sur le mur. 4. Desserrer les vis de fermeture rapide (5). 5. Retirer la face avant du boîtier et la placer à l'abri des saletés.
Página 70
5 Montage 6. Desserrer l'écrou borgne (6). 7. Introduire le câble de raccorde- ment (7) dans le presse-étoupe. 8. Effectuer le raccordement électrique. chapitre 6 "Raccordement électrique", Page 18 9. Serrer l'écrou borgne (8). Couple de serrage : 1,5 Nm...
Página 71
5 Montage 10. Placer la face avant du boîtier (9) sur la face arrière (10). Fer- (10) mer les vis de fermeture rapide par un quart de tour. Le boîtier est bien fermé. 11. Retirer le film de protection. L'appareil est prêt à fonctionner dès que l'alimentation est établie.
Página 72
Raccordement électrique 6 Raccordement électrique Préparer le raccordement électrique 1. Mettre le système hors tension et le sécuriser contre toute remise en marche. 2. Préparer dans les règles de l'art le câblage de l'alimentation et le traitement du signal. Eléments de raccordement Face arrière du boîtier (vue de devant) Bornes à...
Página 73
6 Raccordement électrique Schéma de raccordement Sorties analogiques Les exemples de raccordement pour l'humidité relative (1) sont également valables pour la température (2) et le CO (3). Sortie en courant Sortie en tension ≤ 500 Ω...
Página 74
Commande 7 Commande Eléments affichés 7.1.1 Affichage de démarrage (Startup) L'affichage de démarrage s'affiche à l'écran dès que l'alimentation avec l'appareil est établie. L'affichage de démarrage passe à l'affichage de la valeur du process après environ cinq secondes. Pos. Désignation Description Affichage de démarrage Affiche le nom de l'appareil.
Página 75
Suppression des défauts 8 Suppression des défauts Erreur de valeur de process Les erreurs de valeurs de process sont complétées par des messages d'erreur selon la classification NAMUR NE 107 par des icônes et un message sur deux lignes (en alternance avec l'affichage du pro- cess).
Página 76
Entretien et nettoyage 9 Entretien et nettoyage L'appareil est sans entretien. Nettoyer l'appareil avec un chiffon humidifié à l'eau.
Página 77
Mise hors service 10 Mise hors service 10.1 Démontage Outils Tournevis Conditions requises : • L'installation est hors tension et sécurisée contre toute remise en marche. Procédure : 1. Desserrer les vis de fermeture rapide de la face avant. 2. Retirer la face avant du boîtier et la placer à l'abri des saletés. 3.
Página 78
Accessoires 11 Accessoires Désignation Référence article Câble USB, A sur Micro-B 00616250 Programme Setup JUMO hydroTRANS 00775170...
Página 79
Dans la mesure où les conditions de licence applicables justifient la mise à disposition du code source ou d'autres informations, JUMO GmbH & Co. KG fournit le code source et le texte des licences sur un support conventionnel, au coût supporté pour la mise à disposition du support.
Página 81
JUMO hydroTRANS S20 Convertidor de medición de temperatura y humedad con módulo de CO opcional montado en pared Manual breve 90704200T97Z000K000 V2.02/ES/2023-08-24...
Página 82
Más información y descargas qr-907042-es.jumo.info...
Página 83
Contenido Contenido Acerca de esta documentación ........5 Otra documentación del dispositivo aplicable.
Página 84
Contenido Manejo ............20 Elementos de indicación .
Página 85
Acerca de esta documentación 1 Acerca de esta documentación Otra documentación del dispositivo aplicable El documento presente se complementa con los siguientes documentos: Grupo de producto Tipo de documento 907042 Descripción de interfaz Modbus Finalidad Esta documentación forma parte del dispositivo y contiene toda la información para un uso seguro y pre- visto para todas las fases del ciclo de vida del producto.
Página 86
Seguridad 2 Seguridad Uso previsto El transmisor de humedad y temperatura monitorea la calidad del aire ambiente en áreas interiores y exteriores. El dispositivo es adecuado para montaje en pared (uso estacionario, resistente a la intemperie). Las instrucciones de uso forman parte del dispositivo. El dispositivo está destinado exclusivamente para su uso de acuerdo con estas instrucciones de uso.
Página 87
Descripción 3 Descripción Construcción Vista frontal Vista frontal (dispositivo sin pantalla) (dispositivo con pantalla) Parte trasera de la carcasa Atornillamiento de cables Frontal de la carcasa Tapa del filtro Pantalla (Display TFT) Carcasa del sensor Función Magnitud de medición Principio de funcionamiento Humedad relativa Tecnología de medición capacitiva Temperatura...
Página 88
3 Descripción Placa de modelo Parte trasera de la carca- (Vista trasera) Versión del dispositivo Número de fabricación Fabricante y dirección Consumo de potencia Marcado de conformidad UK Pieza-N.º Marcado de conformidad EU (10) Tipo de protección según DIN EN 60529 Número de fabricación como código DMC (11) Eliminación de residuos...
Página 89
Datos Técnicos 4 Datos Técnicos Datos eléctricos Fuente de alimentación SELV, PELV Salida analógica DC 24 V, -33 %/+33 % Interfaz RS485 DC 24 V, -58 %/+33 % Consumo de potencia ≤ 2,4 W Clase de protección DIN EN 61140, Clase III (seguridad de baja tensión) Conexión eléctrica Elementos de conexión Borne de resorte...
Página 90
4 Datos Técnicos Dióxido de carbono (CO Campo de medición 400 a 10000 ppm Precisión ±(50 ppm + 5 % del valor medido) Condiciones de referencia Temperatura del entorno 25 °C Presión del aire 1013 hPa Humedad del aire 50 % RH Campo de medición 0 a 2 000 ppm Ratio de medición...
Página 91
≤ 100 mA Consumo de potencia ≤ 1,8 W Clase de protección DIN EN 61140, Clase III (seguridad de baja tensión) Protocolo SPE Modbus TCP/IP, conector JUMO-Cloud integrado Tasa de transferencia de datos 10 Mbit/s (10BASE-T1L) Clase PoDL Clase 11, IEEE 802.3cg...
Página 92
4 Datos Técnicos Indicación Tipo Display TFT Magnitud Campo de indicación 35,04 mm × 28,03 mm Diagonal de pantalla 1,77″ Resolución 128 × 160 px RGB Luminosidad 11 niveles (configurables) Influencias del medio ambiente Temperatura ambiente admisible -40 a +80 °C Con módulo CO -10 a +60 °C Con pantalla...
Página 93
4 Datos Técnicos Características mecánicas Materiales Carcasa Cubierta PMMA Sonda Atornillamiento de cables Anillo de sellado de rosca EPDM Peso Aprox. 200 g Dimensiones...
Página 94
Montaje 5 Montaje Recursos Destornillador plano Llave dinamométrica con mordaza SW 20 Destornillador Phillips Materiales 2 tornillos de montaje Cable de conexión, "Datos eléctricos ", Página 9 Requisitos previos: • El sistema se desactiva y se asegura contra una nueva conexión. •...
Página 95
5 Montaje 3. Fijar la parte trasera de la carca- sa a la pared con los tornillos de fijación (4). 4. Afloje los tornillos de liberación rápida (5). 5. Retire la parte delantera de la carcasa y guárdela para prote- gerla de la suciedad.
Página 96
5 Montaje 6. Afloje la tuerca ciega (6). 7. Guíe el cable de conexión (7) a través del prensaestopas. 8. Realice la conexión eléctrica. capítulo 6 "Conexión eléctrica", Página 18 9. Apriete la tuerca ciega (8). Par de apriete: 1,5 Nm...
Página 97
5 Montaje 10. Coloque la parte delantera de la carcasa (9) en la parte posterior (10) de la carcasa (10). Bloquee los tornillos de liberación rápida con un cuarto de vuelta. La carcasa está bien cerrada. 11. Retire la película protectora. El dispositivo está...
Página 98
Conexión eléctrica 6 Conexión eléctrica Preparar la conexión eléctrica 1. Desenergice el sistema y asegúrelo para que no se vuelva a encender. 2. Prepare correctamente las conexiones en la fuente de alimentación y el procesamiento de la señal. Elementos de conexión Parte posterior de la caja (vista frontal) Bornes de resorte 6.2.1...
Página 99
6 Conexión eléctrica Esquema de conexión Salidas analógicas Los ejemplos de conexión para humedad relativa (1) también se aplican a temperatura (2) y CO (3). Salida de corriente Salida de tensión ≤ 500 Ω...
Página 100
Manejo 7 Manejo Elementos de indicación 7.1.1 Pantalla de inicio La pantalla de inicio aparece tan pronto como se conecta la fuente de alimentación al dispositivo. La pantalla de inicio cambia a la pantalla de valor de proceso después de unos cinco segundos. Pos.
Página 101
Solución de problemas 8 Solución de problemas Error de valor de proceso Los errores de valor de proceso se complementan con mensajes de error según la clasificación NAMUR NE 107 con símbolos y un mensaje de dos líneas (alternando con la pantalla de proceso). Mensaje de error Causa posible Solución...
Página 102
Mantenimiento y limpieza 9 Mantenimiento y limpieza El dispositivo no requiere mantenimiento. Limpiar el dispositivo con un paño humedecido con agua.
Página 103
Desmontaje 10 Desmontaje 10.1 Desmontaje Recursos Atornillador Requisitos previos: • El sistema se desactiva y se asegura contra una nueva conexión. Proceder: 1. Afloje los tornillos de liberación rápida en la parte frontal de la carcasa. 2. Retire la parte delantera de la carcasa y guárdela para protegerla de la suciedad. 3.
Página 104
Accesorios 11 Accesorios Denominación Pieza-N.º Cable USB, A a Micro-B 00616250 Programa de instalación JUMO hydroTRANS 00775170...
Página 105
En la medida en que las condiciones de licencia aplicables justifiquen un derecho a la provisión del có- digo fuente u otra información, JUMO GmbH & Co. KG pondrá a disposición el código fuente y los textos de licencia en un soporte de datos estándar a los costos incurridos para proporcionar el soporte de da- tos.
Página 106
JUMO GmbH & Co. KG Dirección: Moritz-Juchheim-Straße 1 36039 Fulda, Alemania Dirección de entrega: Mackenrodtstraße 14 36039 Fulda, Alemania Adresse postale: 36035 Fulda, Alemania Teléfono: +49 661 6003-0 Telefax: +49 661 6003-607 E-Mail: mail@jumo.net Internet: www.jumo.net JUMO CONTROL S.A. Berlin, 15 28813 Torres de la Alameda/Madrid, España...