5
OTum
the ignition key to =START position".
NOTE!
Do not runthe startmotormorethan5 secondsat once.If the
engine willnot start,wait about 10 secondsbeforethe next
try.
(_Z0ndschl0ssel
auf "START" drehen.
HINWEIS!
Den Anlasser nicht jeweils I_.ngerals ca. 5 Sekunden bet&ti-
_en. Wenn der Motor nicht anspringt, vor dem n&chsten
nlaf_versuch ca. 10 Sekunden warten.
(_Toumer
la clef de contact en position de ddmarrage "START".
REMARQUE!
N e pas faire toumer le d_marreu r pendant plusde 5 secondes
& la fois. Si le moteur ne d_marre pas, attendre une dizaine
de secondes avant de refaire un essai de d_marrage.
(_Ponga
la Ilave de encendido en la posicibn de arranque
"START".
NOTA!
No haga funcionar el motor de arranque m_s de unos 5
segundos a la vez. Si el motor no arranca, espere unos 10
segundos antes de hacer otra tentativa.
(_Girare
la chiave su =START".
NOTA!
Non insedreil motorino di awiamento per pi_ di 5 secondi
per volta. Se il motore non parte attendereuna decina di
secondiprima di dprovare.
(_) Draai de startsleutel naar =START"-positie
N.B.!
Laat de startmotor niet langer dan ca 5 sek. per keer draaien.
AIs de motor niet start, wacht dan ca 10 sek voordat u
volgende poging doet.
4O