Página 1
APPAREIL DE TRANSFERT ASSIS RS3 Notice d’utilisation - DISPOSITIF MEDICAL RS3 SEATED TRANSFER DEVICE Instructions manual - MEDICAL DEVICE RS3 DISPOSITIVO DE TRANSFERENCIA SENTADO Manual de instrucciones - DISPOSITIVO MEDICO REF. 815199 Version Juin 2023...
Página 2
DESTINATION DU PRODUIT Le RS3 est conçu pour permettre un transfert rapide et facile d'un siège à tout autre endroit du domicile, de l'école, de la maison de soins ou de l'hôpital pour les clients capables de supporter un poids pendant une courte période. Le dispositif de transfert RS3 ne nécessite généralement l'intervention que d'un seul soignant.
Página 3
• N'utilisez pas l'appareil si une partie quelconque de l'appareil est endommagée. • N'utilisez pas l'unité RS3 pour transférer les utilisateurs à l'extérieur ou dans des véhicules. • Assurez-vous que le produit soit en bon état de fonctionnement. •...
Página 4
ASSEMBLAGE AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR La hauteur du dispositif de transfert RS3 doit être ajustée à chaque utilisateur. Les genoux de l'utilisateur doivent se trouver au centre des genouillères. 1. Relâchez les deux leviers de serrage (voir photo ci-dessous). 2. Soulever ou abaisser la partie supérieure de l'appareil en fonction de la hauteur requise. Il y a deux points d'arrêt avec des goupilles à...
Página 5
Note : Ne placez pas la partie de la poignée RS3 plus haut que la position maximale indiquée par la position du trou supérieur dans la section de base où se trouve la goupille à ressort. 3. une fois la hauteur correcte atteinte, verrouillez les leviers de serrage pour vous assurer que la section de la poignée est bien serrée en place.
Página 6
à l'utilisateur pour accéder à l'appareil. (Voir photo ci-dessous). 2. Déplacez le dispositif RS3 loin devant le siège de l'utilisateur. Demandez à l'utilisateur de placer ses pieds sur le repose-pied où se trouvent les empreintes noires. (Voir photo ci-dessous).
Página 7
4. Lorsque l'utilisateur est debout et continue à tenir fermement les barres, accrochez le siège au bras opposé et assurez- vous qu'il soit bien fixé. Faites pivoter les bras en position fermée en vous assurant que le coussin dorsal est bien verrouillé...
Página 8
5. Déplacez l'appareil avec l'utilisateur en sécurité, vers le nouvel emplacement souhaité, en poussant de l'avant ou de l'arrière. Remarque : il est plus facile de franchir les seuils si les grandes roulettes sont d'abord poussées au-dessus du seuil. 6. Suivez les instructions ci-dessus dans l'ordre inverse pour transférer l'utilisateur de l'appareil dans une nouvelle position lorsque le nouvel emplacement a été...
Página 9
• Sécher avec un chiffon doux propre et sec. • Afin de prévenir les infections croisées, l'unité RS3 doit être nettoyée à fond entre les utilisations par différents patients/utilisateurs. • Le siège est amovible et peut être nettoyé dans une machine à laver à une température de 40 degrés Celsius à l'aide d'un détergent biologique.
Página 10
PRODUCT DESTINATION The RS3 is designed to provide a quick and easy transfer from a seat to any other location around the home, school, care home or hospital setting for clients that are able to bear weight for a short period of time. The RS3 transfer device typically only requires one carer to use.
Página 11
- Do not attempt to lift the handle while the unit is in use with a patient. MOUNTING HEIGHT ADJUSTMENT The height of the RS3 Transfer device should be adjusted to suit each user. The user’s kneecaps must be in the centre of the kneepad(s). 1. Release both clamping levers (See Photo below).
Página 12
SEPARATING THE HANDLE SECTION FROM THE BASE The RS3 Handle section can be removed from the base to allow for a more compact method of storage or ease of transportation to a separate location. The method of separating the two parts is as follows : 1.
Página 13
(See Photo below). 2. Move the RS3 device as far under the seat the user is positioned in as possible. Ask the user to place their feet onto the footplate where the black footprints are located. (See photo below).
Página 14
3. Apply brakes on the rear castors (See arrows below). With the user holding on to either the side or front bars, support the user as they move into a standing position on the device footplate. (See photos below). 4. While the user is standing & continuing to keep a firm hold onto the bars, hook the seat across onto the opposite arm and ensure it is securely fitted.
Página 15
5. Move the unit with user safely positioned, to the new desired location, pushing from either the front or the rear. Note: It is easier to cross thresholds if the large castors are pushed over the threshold first. 6. In order to transfer the user from the device to a new position when the new location has been reached, follow the above instructions in reverse order.
Página 16
• Dry with a clean, dry soft cloth. • In order to prevent cross infection, the RS3 unit should be thoroughly cleaned between use by different patients / users. • The seat is removable and can be cleaned in a washing machine at a temperature of 40 degrees Celsius using a biological detergent.
Página 17
DESTINO DEL PRODUCTO El RS3 está diseñado para permitir una transferencia rápida y fácil de un asiento a cualquier otro lugar del hogar, la escuela, la residencia o el hospital para clientes que pueden soportar peso durante un breve periodo de tiempo. El dispositivo de transferencia RS3 normalmente sólo requiere la intervención de un cuidador.
Página 18
MONTAJE AJUSTE DE ALTURA La altura del dispositivo de transferencia RS3 debe ajustarse para cada usuario. Las rodillas del usuario deben estar en el centro de las rodilleras. 1. Suelte las dos palancas de sujeción (véase la foto de abajo).
Página 19
(Esto puede requerir dos personas, una para presionar los pasadores y otra para mover el asa). Nota: No coloque la sección del asa RS3 a una altura superior a la posición máxima indicada por la posición del orificio superior de la sección de la base donde se encuentra el pasador elástico.
Página 20
Antes de cada uso, compruebe que : o las palancas de sujeción estén bien bloqueadas o Los frenos funcionan correctamente o El asiento está libre de cortes, daños o costuras. o El asiento está correctamente montado o Los ganchos del asiento están firmemente sujetos a los brazos. o El acolchado del respaldo es seguro y no está...
Página 21
2. Coloque el dispositivo RS3 bien delante del asiento del usuario. Pida al usuario que coloque los pies en el reposapiés, donde están las huellas negras. (Véase la foto de abajo). 3. Accione los frenos de las ruedas traseras (véanse las flechas más abajo). Cuando esté de pie en las barras laterales o delanteras, apoye al usuario en el reposapiés.
Página 22
4. Cuando el usuario esté erguido y siga sujetando firmemente las barras, enganche el asiento en el brazo opuesto y asegúrese de que esté bien sujeto. 5. Gire los brazos hasta la posición cerrada, asegurándose de que el cojín del respaldo está bloqueado en su sitio para proporcionar un respaldo seguro al usuario.
Página 23
5. Desplace el aparato con el usuario de forma segura a la nueva ubicación empujando desde la parte delantera o trasera. Nota: es más fácil cruzar umbrales si primero se empujan las ruedas grandes por encima del umbral. 6. Siga las instrucciones anteriores en orden inverso para transferir al usuario del dispositivo a una nueva posición una vez alcanzada la nueva ubicación, Version Juin 2023...
Página 24
- Séquelo con un paño suave, limpio y seco. - Para evitar infecciones cruzadas, la unidad RS3 debe limpiarse a fondo entre usos por diferentes pacientes/usuarios. - El asiento es desmontable y puede limpiarse en una lavadora a 40 grados centígrados utilizando un detergente biológico.
Página 25
Ce produit est garanti deux ans à partir de la date d’achat par l’utilisateur. IDENTITÉS fournira des pièces de rechange pour toute pièce qui a cassé en raison d'un défaut de fabrication, de conception ou de matériau. Contactez le distributeur chez qui vous avez acheté...