Descargar Imprimir esta página
SEVERIN RG 2681 Instrucciones De Uso
SEVERIN RG 2681 Instrucciones De Uso

SEVERIN RG 2681 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para RG 2681:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d' e mploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίες χρήσεως
Руководство по
эксплуатации
Grill typu »Raclette« na sześć osób
Раклетница парти-гриль
Raclette-Partygrill
Raclette party-grill
Raclette-Gril Party
Raclette-Partygrill
Grill-Raclette
Raclette party-grill
Raclette-Party-grill
Raclette-Party-grill
Raclette-grilli
Ψησταριά ρακλέτ
FIN
RUS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SEVERIN RG 2681

  • Página 1 Gebrauchsanweisung Raclette-Partygrill Instructions for use Raclette party-grill Mode d’ e mploi Raclette-Gril Party Gebruiksaanwijzing Raclette-Partygrill Instrucciones de uso Grill-Raclette Manuale d’uso Raclette party-grill Brugsanvisning Raclette-Party-grill Bruksanvisning Raclette-Party-grill Käyttöohje Raclette-grilli Instrukcja obsługi Grill typu »Raclette« na sześć osób Oδηγίες χρήσεως Ψησταριά ρακλέτ Руководство...
  • Página 2 Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Página 4: Raclette-Partygrill

    Raclette-Partygrill Die Gehäuseoberfl ächen, die Grillpfanne und die Pfännchen sind bei Betrieb heiß. Verbrennungsgefahr! Lassen Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie die Grillpfanne Liebe Kundin, lieber Kunde, abnehmen, das Gerät reinigen oder zur jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch Aufb ewahrung wegstellen. Gebrauchsanweisung aufmerksam Achten...
  • Página 5 zweckentfremdet verwendet, kann keine benötigte Temperatur zu erreichen. Haft ung für evtl. auft retende Schäden – Bei Bedarf Grillgut auf die Grillpfanne übernommen werden. legen. Das Gerät ist zur Verwendung im Haushalt – Pfännchen mit Raclette-Käse bestücken bestimmt, nicht für den gewerblichen und unter den Heizkörper in das Gerät Einsatz.
  • Página 6 Garantie erlischt bei Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, Fehlererklärung Kaufb eleg versehen, direkt an den Severin-Service. gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
  • Página 7 Raclette party-grill to cool down before removing the cooking plate, and before cleaning or storing the unit. Ensure that the power cord does not touch any hot parts of the appliance. Dear customer, Set up the raclette grill on a suitable heat Before using the appliance, the user must resistant, level and splash proof worktop.
  • Página 8 appliances must be carried out by qualifi ed underneath the heating element, and leave personnel, including the replacement them until the cheese has melted. of the power cord. If repairs are needed, Warning: Do not place empty mini pans please send the appliance to one of our into the appliance while it is switched on.
  • Página 9 Guarantee Th is product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres.
  • Página 10 Raclette-Gril Party Les surfaces de l’appareil, la plaque de cuisson et les poêlons deviennent très chauds durant l’utilisation ; il existe un risque de brûlure ! Chère cliente, cher client, Laissez toujours l’appareil se refroidir Avant d’utiliser cet appareil, nous vous suffi samment avant de retirer la plaque conseillons vivement de lire attentivement les de cuisson et avant de le nettoyer ou le...
  • Página 11 Nous déclinons toute responsabilité en Utilisation cas des les dommages éventuels subis par – Branchez l’appareil, puis préchauff ez- cet appareil, résultant d’une utilisation le pendant environ 10 minutes afi n incorrecte ou du non-respect de ce mode d’atteindre la température de cuisson. d’...
  • Página 12 – Retirez la plaque de cuisson de l’appareil. – La plaque de cuisson et les poêlons doivent être nettoyés à l’ e au savonneuse, puis séchés soigneusement. Mise au rebut jetez appareils ménagers vétustes ou défectueux avec ordures ménagères; apportez-les à un centre de collecte sélective des déchets électriques et électroniques.
  • Página 13 Raclette-Partygrill een gekwalifi ceerd monteur. Let op! Het huis wordt bij gebruik heet. Ook de grillpan en de pannetjes. Geef het apparaat altijd genoeg tijd om af te koelen voordat men de kookplaten Geachte klant, verwijdert, en voordat men de unit Voordat het apparaat wordt gebruikt moet schoonmaakt of opbergt.
  • Página 14 de fabrikant niet aansprakelijk worden wilt grillen. gesteld voor eventuele schades. – Pannetjes voor Racletten onder het Dit apparaat is alleen geschikt voor verhittingselement van het apparaat huishoudelijk gebruik. plaatsen, tot de kaas is gesmolten. Bij de reparatie van elektrische apparaten Let op! Plaats geen lege pannetjes op het moeten veiligheidsaspecten...
  • Página 15 Weggooien Gooi nooit oude of defecte apparaten weg in het normale huisvuil, maar alleen in de daarvoor beschikbare publieke collectiepunten. Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als...
  • Página 16: Grill-Raclette

    Grill-Raclette ¡Las superfi cies del aparato, la plancha antiadherente y las minisartenes están calientes durante su funcionamiento! ¡Existe peligro de quemaduras! Espere hasta que el aparato se haya Estimado cliente, enfriado sufi cientemente antes de retirar Antes de utilizar el aparato, el usuario la placa del grill, y antes de limpiar o debe leer detenidamente las siguientes guardar el aparato.
  • Página 17 No se acepta responsabilidad alguna si hay encendido. averías a consecuencia del uso incorrecto Después de su uso, gire el botón del termostato del aparato o si estas instrucciones no han hasta su posición más baja y desenchufe el sido observadas debidamente. aparato de la toma de pared.
  • Página 18 Mantenimiento y limpieza Antes de limpiar el aparato, asegúrese siempre de que está desenchufado y se ha enfriado por completo. Por razones de seguridad, no sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos. No use detergentes abrasivos. – Limpie la carcasa con un paño húmedo. –...
  • Página 19 Raclette party-grill alimentazione. Eventuali danni sempre sono visibili dall’ e sterno; l’intero apparecchio va controllato da un tecnico qualifi cato prima di essere riutilizzato. Le superfi ci esterne dell’apparecchio, la Gentile Cliente, piastra di cottura e i tegamini diventano ricordiamo è...
  • Página 20: Primo Utilizzo

    lasciate l’apparecchio senza continuo. Invece, girando la manopola sorveglianza quando è in funzione. del termostato verso la temperatura più L’apparecchio non è previsto per l’utilizzo bassa, l’ e lemento riscaldante si spegnerà e si con un timer esterno o con un sistema riaccenderà...
  • Página 21 cottura, di tanto in tanto eliminate con cura il grasso che vi si accumula. Manutenzione e pulizia Prima di procedere alle operazioni di pulizia, assicuratevi che il cavo di alimentazione sia disinserito dalla presa di corrente e che l’apparecchio si sia completamente raff reddato.
  • Página 22 Raclette-Party-grill berøring med varme dele. Fedtholdig grillmad vil altid afgive fedtstænk. Anbring derfor altid grillen på et varmefast underlag, der kan tåle dette. Sørg for, at letantændelige genstande ikke Kære kunde! kommer for tæt på grillen. Inden apparatet tages i brug bør denne Tag aldrig raclette-grillen i brug, uden at brugsanvisning læses omhyggeligt.
  • Página 23 for kundeservice. Adresserne fi ndes i særligt egnet. Ved opvarmning smelter osten tillægget til denne brugsanvisning. og bliver i panderne varm og fi n. Betjening Praktiske anvisninger – Frosne varer bør optøs før grilningen. – Grillpanden og de små pander er Før brug Fjern al emballage fuldstændigt.
  • Página 24 returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen til returneringen skal vedlægges. Hvis dette sker mens garantien stadig dækker, må garantibeviset og kvitteringen også lægges ved. Garantien bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet af folk, der ikke er autoriseret af os.
  • Página 25 Raclette-Party-grill med apparatens heta delar. Ställ raclettegrillen på en plan, värme- och stänktålig yta. Placera inte grillen mot en vägg eller i en vrå och se till att inga lättantändliga Kära kund, material står i närheten till raclettegrillen. Innan du använder apparaten måste du läsa Innan grillen används bör du placera bruksanvisningen noga.
  • Página 26 kundtjänstavdelningar. Adresserna fi nns i Så tillagar du racletteosten bilagan till denna bruksanvisning. Använd ca 200-300 gram ost per person. Skär den i ca 3-5 mm tjocka skivor och placera dem i minipannorna. Hur du använder din raclettegrill Vi rekommenderar att du använder racletteost men det går även bra med annan ost som är Innan första användningen Avlägsna...
  • Página 27 Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Página 28 Raclette-grilli roiskuu väistämättä. Aseta laite sen vuoksi kuumuutta ja roiskeita kestävälle pinnalle. Älä aseta laitetta seinän viereen tai nurkkaan tai helposti palamaan syttyvien esineiden läheisyyteen. Arvoisa asiakas, Aseta grillipannu laitteeseen lämpövastuksen Seuraavat ohjeet täytyy lukea huolellisesti päälle ennen käyttöä. ennen laitteen käyttämistä. Irrota pistotulppa pistorasiasta aina käytön jälkeen Sähköliitäntä...
  • Página 29 muut helposti sulavat juustot soveltuvat. Käyttö Ylälämmön ansiosta juusto sulaa nopeasti. Ennen ensimmäistä käyttöönottoa Poista kaikki pakkausmateriaali. Käytännön ohjeita Pyyhi grillipannu ja annospannut ennen – Sulata pakasteet ennen grillaamista. ensimmäistä käyttöönottoa kostealla – Grillipannussa ja annospannuissa on kankaalla. tarttumaton pinta. Älä sen vuoksi käytä Suosittelemme laitteen kuumentamista ilman teräviä...
  • Página 30 Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.fi...
  • Página 31 Grill typu »Raclette« wyciągano przewód przyłączeniowy z dużą siłą. Nie zawsze można zauważyć na sześć osób uszkodzenia patrząc urządzenie wyłącznie z zewnatrz. Wobec tego, Szanowny Kliencie przed ponownym użyciem, należy Przed przystąpieniem eksploatacji całe urządzenie poddać kontroli urządzenia należy dokładnie zapoznać się z wykwalifi kowanego fachowca.
  • Página 32 ponieważ mogą spowodować Regulowany termostat zagrożenie, np. uduszenia. Po ustawieniu gałkę termostatu na najwyższą Nie pozostawiaj włączonego urządzenia temperaturę, element grzejny na włączy się i bez nadzoru. będzie działać bez przerw. Przy ustawieniu Urządzenie jest przystosowane gałki termostatu na niską temperaturę, do bycia uruchamianym przy użyciu element grzejny będzie wyłączać...
  • Página 33 należy ostrożnie wylewać od czasu do użycia. czasu zbierający się tam tłuszcz. Gwarancja obejmuje naturalnego zużycia, ani elementów łatwo tłukących się, jak szkło, elementy ceramiczne, żarówki Konserwacja ogólna i czyszczenie Przed przystąpieniem do czyszczenia, itd. Niniejsza gwarancja nie ogranicza należy się upewnić, czy urządzenie ustawowych praw konsumenta ani innych zupełnie wystygło i jest wyłączone z sieci praw, jakie konsument posiada zgodnie z...
  • Página 34: Ψησταριά Ρακλέτ

    Ψησταριά ρακλέτ Μη θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία αν έχει χρησιμοποιηθεί υπερβολική δύναμη για να τραβηχτεί το ηλεκτρικό καλώδιο. Η βλάβη δεν μπορεί πάντα να εντοπιστεί από την εξωτερική όψη. Ολόκληρη η Προς τους αγαπητούς μας πελάτες και συσκευή θα πρέπει επομένως να ελεγχθεί πελάτισσες, από...
  • Página 35 Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για Πριν τοποθετήσετε τα τρόφιμα που θα να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη ψήσετε επάνω στην κουζίνα, θα πρέπει να συσκευή. την αλείψετε ελαφρώς με μια μικρή ποσότητα Προσοχή ! Τα παιδιά πρέπει να...
  • Página 36 χρησιμοποιηθεί οποιοδήποτε άλλο τυρί που κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και λιώνει γρήγορα. Λόγω της θερμότητας από μόνο αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σύμφωνα το πάνω μέρος, το τυρί θα λιώσει αρκετά με τις οδηγίες χρήσεως και εφόσον δεν γρήγορα. έχει...
  • Página 37 Раклетница парти-гриль натяжению. В этом случае повреждение не всегда можно обнаружить посредством внешнего осмотра. Поэтому перед повторным включением прибора его должен проверить Уважаемые покупатели! квалифицированный специалист. Перед использованием этого изделия Корпус прибора, жарочная поверхность пользователь должен внимательно и минисковородки при работе сильно прочитать...
  • Página 38 Держите время этой операции помещение нужно Предупреждение. упаковочные материалы в недоступном проветривать. Перед тем как положить для детей месте. Ребенок может надеть продукты на жарочную поверхность, пакет на голову и задохнуться! ее следует смазать тонким слоем масла, Не оставляйте включенный прибор без специально...
  • Página 39 вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты сбора специального мусора. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Página 40 570 01 Thessaloniki, Greece Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Página 41 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Österreich Service Hotline: 080-001-0190 Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Página 42 I/M No.: 8407.0000...

Este manual también es adecuado para:

Rg 2671