DE Gebrauchsanweisung Raclettegrill GB Instructions for use Raclette party grill FR Mode d’emploi Raclette-Gril NL Gebruiksaanwijzing Raclette Party Grill ES Instrucciones de uso Raclette Party Grill Manuale d’uso Raclette party grill DK Brugsanvisning Raclette Partygrill SE Bruksanvisning Raclette partygrill Käyttöohje...
Página 2
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
an der Anschlussleitung nur Raclettegrill durch unseren Kundendienst durchgeführt werden. Daher Bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und im Reparaturfall unseren für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Kundendienst telefonisch oder Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen per Mail kontaktieren (siehe vertraut sind.
Página 5
betrieben zu werden. ∙ Kinder dürfen nicht mit dem ∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, Gerät spielen. im Haushalt und ähnlichen ∙ Reinigung und Benutzer- Anwendungen verwendet zu Wartung dürfen nicht durch werden, wie z.B. Kinder durchgeführt werden, - in Küchen für Mitarbeiter es sei denn sie sind 8 in Läden, Büros und Jahre und älter und werden...
Página 6
∙ Das Gerät nicht direkt an eine Wand oder durch geöffnete Fenster oder Balkontüren Ecke stellen und leicht entfl ammbare sorgen. Gegenstände aus der Nähe entfernen. ∙ Das Gerät abkühlen lassen. ∙ Das Gerät nur betreiben, wenn die ∙ Dann das Gerät wie unter ‚Reinigung und Wendegrillplatte über dem oberen Pfl...
Página 7
Heizung an. Inbetriebnahme Heizung an = Kontrollleuchte ein ∙ Die Wendegrillplatte und die Abdeckplatte Heizung aus = Kontrollleuchte aus für das untere Heizelement wie oben beschrieben auf das Gerät setzen. Unterer Schalter mit Kontrollleuchte: Den Netzstecker in eine Steckdose ∙ Mit dem unteren Schalter wird das stecken, das Gerät einschalten und Heizelement zum Backen des Pizzateigs den Temperaturregler ganz nach rechts...
Página 8
Ersatzteile oder Zubehör können bequem werden, setzen Sie sich bitte telefonisch im Internet auf unserer Homepage www. oder per Mail mit unserem Kundendienst in severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Verbindung. Die Kontaktdaten fi nden Sie im Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Anhang der Anleitung.
power cord must be carried Raclette party grill out by our customer service. If repairs are needed, please Dear Customer, Before using the appliance, please read the send the appliance to our following instructions carefully and keep this customer service department manual for future reference.
Página 10
applications, such as the on the appliance if they are - staff kitchens in shops, supervised and at least 8 years offi ces and other similar of age. working environments, ∙ The appliance and its power - agricultural working cord must be kept well away environments, from children under 8 at all - by customers in hotels,...
Página 11
∙ The appliance must be operated only ∙ Clean it as described in the section when the reversible grill plate (above the Cleaning and care. upper heating element), and the cover plate (above the lower element) are both Reversible grill plate fi...
Página 12
Lower switch with main indicator light ∙ After a pre-heating time of about 10 ∙ The lower switch activates the heating minutes, the grill plate is ready for use. element to bake the pizza dough. ∙ Place the food to be cooked on the ∙...
Página 13
lower heating element cover plate off legislation governing the purchase of goods. and clean them, together with the mini- If the product fails to operate and needs pans and dough cutter, in warm soapy to be returned, pack it carefully, enclosing water.
Raclette-Gril Importantes consignes de sécurité ∙ Afi n d’éviter tout risque de blessures, et pour rester en Chère cliente, Cher client, conformité avec les exigences Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et de sécurité, les réparations conserver ce manuel pour future référence.
Página 15
l’appareil, veuillez vous référer instructions quant à l’utilisation au paragraphe Nettoyage et de l’appareil en toute sécurité entretien. et qu’ils comprennent bien les ∙ L’appareil n’est pas destiné dangers encourus. à être utilisé avec un ∙ Le nettoyage et l’entretien par programmateur externe ou une l’utilisateur ne doivent pas être télécommande indépendante.
Página 16
potentiels. ∙ Attention : N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. ∙ Les enfants ne doivent pas ∙ Débranchez toujours la fi che de la utiliser l’appareil comme un prise murale - après utilisation, jouet. - en cas de fonctionnement ∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart défectueux, des emballages, qui représentent - avant de nettoyer l’appareil.
Página 17
∙ Nettoyez-le tel indiqué au paragraphe Résistance en marche = témoin lumineux Nettoyage et entretien. allumé Résistance arrêtée = témoin lumineux Plaque de cuisson réversible éteint ∙ Le côté strié de la plaque de cuisson réversible convient parfaitement pour la Interrupteur résistance inférieure avec cuisson des viandes, tels que les steaks, voyant lumineux principal...
Página 18
dans les mini poêlons. Il est préférable Nettoyage et entretien d’utiliser du Gouda, du Tilsit, de l’Appenzeller ∙ Avant de nettoyer l’appareil, assurez- ou du fromage à raclette. vous que la fi che a bien été débranchée de la prise murale et que l’appareil a Fonctionnement eu suffi...
Página 19
Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations...
Raclette Party Grill Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ∙ Om risico te voorkomen, en te voldoen aan de Beste Klant, veiligheidseisen, mogen Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en reparaties aan dit elektrische bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit apparaat of het power snoer apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing.
Página 21
∙ Dit apparaat is niet geschikt veiligheidsvoorschriften voor gebruik met een begrijpen. externe tijdklok of een apart ∙ Kinderen mogen niet met het afstandsbediening systeem. apparaat spelen. ∙ Dit apparaat is bestemd voor ∙ Kinderen mogen in geen geval huishoudelijk of gelijkwaardig dit apparaat schoonmaken of gebruik, zoals onderhoudswerkzaamheden...
Página 22
de behuizing, het grill gebied en mini apparaat verkeerd gebruikt word of pannetjes worden heet tijdens gebruik. wanneer de veiligheidsinstructies niet ∙ Laat dit apparaat nooit onbeheerd achter. gevolgd worden. ∙ Tijdens gebruik moet het apparaat altijd op een hittebestendige ondergrond Eerste ingebruikname geplaatst zijn die tevens bestand is tegen ∙...
Página 23
Afdekplaat van het onderste Voorbereiden van het pizzadeeg verwarmingselement Deeg recept (voor ongeveer 40 mini Tijdens gebruik, moet de afdekplaat zodanig pizza’s) over het onderste verwarmingselement 400 g tarwebloem geplaatst worden, dat de twee beugels op de 230 ml water afdekplaat passen over de corresponderende 2 theelepels zout roestvrijstalen beugels onder het...
Página 24
te voorkomen, raden we aan eerst zeep. Daarna goed afdrogen met een een laagje olie aan te brengen op de zachte doek. omkeerbare plaat. ∙ Maak de houten spatels schoon onder de ∙ Plaats de pizza of raclette ingrediënten in kraan, daarna goed afdrogen.
Raclette Party Grill Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier peligro, y cumplir con las normas Estimado Cliente, de seguridad, la reparación Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual del aparato eléctrico o del para cualquier consulta posterior.
Página 26
∙ El aparato no debe ser el aparato. utilizado con un temporizador ∙ No se debe permitir que los externo ni un sistema de niños realicen ningún trabajo mando a distancia. de limpieza o mantenimiento ∙ Este aparato ha sido diseñado del aparato a menos que estén para el uso doméstico u otra bajo vigilancia y tengan más...
Página 27
colocar el aparato sobre una superfi cie el cortador para la masa, la espátula de termorresistente, a prueba de madera y las minisartenes con un paño salpicaduras y manchas. Cuando se húmedo. cocinan alimentos con un contenido alto ∙ Es aconsejable calentar el aparato y las de grasa o humedad, no siempre se sartenes durante 20 minutos, sin colocar pueden evitar las salpicaduras.
Interruptor superior con piloto indicador en un lugar cálido para que suba. de temperatura y termostato ∙ El interruptor superior activa el elemento Extienda la masa hasta lograr un espesor térmico para asar y cocinar ‚au gratin‘. de unos 2-3 mm, y deje que suba otros 10 ∙...
sobre una superfi cie termorresistente. Eliminación ∙ Tras su utilización, mueva el termostato Los dispositivos en los que fi gura por completo hacia la izquierda, apague este símbolo deben ser eliminados ambos elementos térmicos y desenchufe por separado de la basura el aparato de la toma de alimentación doméstica, porque contienen eléctrica.
Raclette party grill Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, e nel rispetto delle norme di Gentile Cliente, sicurezza, le riparazioni a Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le questo apparecchio elettrico seguenti istruzioni e di conservarle per farvi o al cavo di alimentazione riferimento anche in futuro.
Página 31
informazioni più dettagliate particolari esperienze o su come pulire l’apparecchio, conoscenze, purché siano consultate la sezione Pulizia e sotto sorveglianza o siano manutenzione. state date loro istruzioni ∙ L’apparecchio non è previsto sull’uso dell’apparecchio e per l’utilizzo con un timer comprendano pienamente esterno o con un sistema i rischi e le precauzioni di...
Página 32
∙ Prima di mettere in uso l’apparecchio, ∙ Disinserite sempre la spina dalla presa è necessario controllare attentamente - dopo l’uso, che il corpo principale, compreso il - in caso di cattivo funzionamento cavo di alimentazione e ogni accessorio - prima di pulire l’apparecchio. inserito, non presentino guasti o difetti.
Página 33
Piastra del grill reversibile Resistenza spenta = spia luminosa ∙ Il lato rigato della piastra reversibile spenta del grill è particolarmente adatto per preparare carne come bistecche, salsicce Interruttore inferiore con spia luminosa e altro. principale ∙ Il lato liscio della piastra reversibile del ∙...
Modalità d’uso disinserito dalla presa di corrente e ∙ Inserite la piastra reversibile del grill che l’apparecchio si sia raffreddato e quella di copertura dell’elemento completamente. riscaldante inferiore nel modo descritto ∙ Per evitare eventuali rischi di scosse più sopra. Collegate la spina a una presa elettriche, non pulite l’apparecchio con di corrente a muro adatta, accendete liquidi e non immergetelo in sostanze...
Página 35
improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La presente garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l‘acquisto di beni. La garanzia decade nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati.
skal reparation af dette Raclette Partygrill elektriske apparat eller dets ledning, altid udføres af vores Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne kundeservice. Hvis reparation brugsanvisning læses omhyggeligt, og er nødvendig, skal apparatet derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der sendes til vores afdeling for er bekendt med denne brugsanvisning.
Página 37
privat brug eller i tilsvarende gamle. omgivelser, såsom ∙ Apparatet og dets ledning må - i tekøkkener, kontorer eller altid holdes væk fra børn som andre mindre virksomheder, er yngre en 8 år. ∙ Advarsel: Hold børn væk fra - landbrugsvirksomheder, emballeringen, da denne udgør en - af kunder på...
Página 38
- efter brug, ∙ Inden apparatet tændes, placeres den - i tilfælde af fejlfunktion, vendbare grillplade øverst på apparatet, - inden rengøring af apparatet. ovenpå grillens varmeelement, medens ∙ Træk aldrig i selve ledningen, når man sikre sig, at fordybningerne i pladen ledningen tages ud af stikkontakten;...
Página 39
Forberedelse af pizza dej ∙ Læg pizza- eller racletteingredienserne Dej opskrift (til ca. 40 mini pizzaer) i de små pander og sæt dem under 400 g hvedemel varmeelementet. Lad dem stå indtil osten 230 ml vand er smeltet. 2 tsk. salt Advarsel: Sæt aldrig de små...
Página 40
∙ De enkelte dele tåler ikke at blive rengjort i opvaskemaskine. Bortskaffelse Apparater mærket med dette symbol må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet, da de indeholder værdifulde materialer som kan genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter både miljøet og menneskers helbred. Din kommune eller forhandleren kan give dig yderligere information om dette.
elektriska apparat eller dess Raclette partygrill elsladd endast utföras av vår kundservice. Om det krävs Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa reparation, bör du skicka denna bruksanvisning noga och spara den apparaten till någon av våra för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med kundtjänstavdelningar (se dessa instruktioner.
Página 42
- i personalkök, kontor och ∙ Apparaten och dess elsladd andra kommersiella miljöer, bör hållas utom räckhåll för - i företag inom barn under 8 år. ∙ Varning: Håll barn på avstånd från jordbrukssektorn, apparatens förpackningsmaterial eftersom - för gäster i hotell, motell och fara eventuellt kan uppstå.
Página 43
- innan apparaten rengörs. ∙ Innan du kopplar på apparaten placerar ∙ Ta stickproppen ur vägguttaget genom att du den vändbara grillplattan ovanpå dra i stickproppen, aldrig i sladden. apparaten ovanför värmeelementet och ∙ Denna apparat bör endast användas med ser till att passa in inbuktningarna i plattan den utrustning som medföljt apparaten.
Página 44
Så tillagar du pizzadeg minipannorna. Placera minipannorna i Recept (för ca 40 minipizzor) apparaten, under värmeelementet, och ta 400 g vetemjöl bort dem när pizzorna är färdiga eller när 230 ml vatten osten har smält. 2 tsk salt Varning: Placera inte tomma minipannor 1 tsk socker i apparaten när den är påkopplad, du bör...
Página 45
överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
ja uusia liitäntäjohdon. Jos Raclette-juhlagrilli tarvitaan korjauksia, lähetä laite huolto-osastollemme Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen (katso liite). laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa ∙ Varmista, että lämmittimestä tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin on katkaistu virta ja että...
Página 47
kaupalliset ympäristöt aina pitää alle 8-vuotiaiden - maatalousyritykset ulottumattomissa. - hotellien, motellien jne. ∙ Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota potentiaalisen ja vastaavien yritysten vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran asiakkaat vuoksi. ∙ Ennen laitteen käyttöönottoa tarkasta - aamiaisen ja majoituksen laite ja virtajohto sekä kaikki mahdolliset tarjoavat majatalot.
Página 48
∙ Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, kuumennuselementin päälle ja varmista, älä vedä liitäntäjohdosta; tartu aina että levyssä olevat syvennykset pistotulppaan. kiinnittyvät varmasti vastaavien tukien ∙ Laitetta tulee käyttää vain valmistajan päälle. toimittamien varusteiden kanssa. ∙ Anna laitteen jäähtyä aina riittävän Alemman kuumennuselementin peitelevy pitkään ennen kaksipuolisen parilalevyn Peitelevy täytyy kiinnittää...
Página 49
Pizzataikinan valmistaminen ∙ Laita pizza- tai raclette-ainekset Taikinan resepti (noin 40 minipizzaa minipannuihin ja aseta minipannut varten) kuumennuselementin alle. Jätä ne sinne, 400 g vehnäjauhoja kunnes juusto on sulanut. 230 ml vettä Varoitus: Älä aseta tyhjiä minipannuja 2 tl suolaa laitteeseen silloin, kun se on kytkettynä...
Página 50
Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
Grill „Raclette” Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, wszelkie Szanowni Klienci! naprawy tego elektrycznego Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, urządzenia oraz przewodu którą należy zachować do późniejszego zasilającego muszą być wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się...
Página 52
∙ Urządzenie nie jest świadome wszelkich zagrożeń przystosowane do i wymaganych środków uruchamiania go przy użyciu ostrożności. zewnętrznego zegara lub ∙ Nie dopuszczać do używania odrębnego systemu zdalnego urządzenia jako zabawki przez sterowania. dzieci. ∙ Urządzenie przeznaczone jest ∙ Nie wolno pozwalać do zastosowań...
Página 53
użytkownika. oraz górnej płyty dolnego elementu ∙ Przewód zasilający nie powinien grzejnego, a także przed przystąpieniem zwisać swobodnie i należy uważać, aby do czyszczenia urządzenia lub znajdował się w bezpiecznej odległości od przed odstawieniem go na miejsce gorących elementów urządzenia. przechowywania, zawsze należy ∙...
Página 54
aby wnęki w płycie pewnie oparły się na Przygotowywanie ciasta do pizzy odpowiadających im wspornikach. Przepis na ciasto (na około 40 kawałków mini-pizzy) Górna płyta dolnego elementu grzejnego 400 g mąki pszennej W czasie pracy urządzenia płyta musi być 230 ml wody założona nad dolnym elementem grzejnym w 2 łyżeczki...
Página 55
odwracaną płytę grillową, aby zapobiec górną płytę dolnego elementu grzejnego przywarciu dania. i umyć je, wraz z mini-patelniami i ∙ Włożyć składniki pizzy lub raclette do foremką do ciasta, w ciepłej wodzie z mini-patelni i ustawić je pod elementem detergentem. Następnie wytrzeć do sucha grzejnym.
Página 56
użycia. Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia, ani elementów łatwo tłukących się, jak szkło, elementy z tworzyw sztucznych, żarówki itd. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych praw, jakie konsument posiada zgodnie z obowiązującymi przepisami, które dotyczą zakupu przedmiotów użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie działać...
Ψησταριά ρακλέτ Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για να αποφεύγετε κινδύνους, και να συμμορφώνεστε με Αγαπητοί πελάτες, τις απαιτήσεις ασφάλειας, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες οι επισκευές σε αυτή την χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο ηλεκτρική συσκευή ή στο για...
Página 58
αναλυτικές πληροφορίες για επιτηρούνται ή τους έχουν τον καθαρισμό της συσκευής, δοθεί οδηγίες σχετικά με ανατρέξτε στην παράγραφο τη χρήση της συσκευής και «Καθαρισμός και φροντίδα». κατανοούν πλήρως όλους ∙ Η συσκευή δεν προορίζεται τους εμπλεκόμενους κίνδυνους για λειτουργία με εξωτερικό και...
Página 59
ασκηθεί υπερβολική δύναμη για το - πριν το καθαρισμό της συσκευής. τράβηγμα του ηλεκτρικού καλωδίου δεν ∙ Όταν βγάζετε το φις από την πρίζα, ποτέ θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ξανά, μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο. Να ακόμη κι αν η ζημιά δεν φαίνεται ότι πιάνετε...
Página 60
Αντιστρέψιμη σχάρα ψησταριάς Θερμαντικό στοιχείο αναμμένο = ∙ Η πλευρά με τις ραβδώσεις της ενδεικτική λυχνία αναμμένη αντιστρέψιμης πλάκας ψησίματος είναι Θερμαντικό στοιχείο σβηστό = ιδιαίτερα κατάλληλη για το ψήσιμο ενδεικτική λυχνία σβηστή κρέατος, όπως μπριζόλες, λουκάνικα κτλ. ∙ Η ομαλή πλευρά της αντιστρέψιμης Κάτω...
Página 61
5 περίπου χιλιοστών και τοποθετήστε ∙ Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς το στα μικρά ταψιά. Είναι προτιμότερο στην επικάλυψη των μικρών ταψιών και να χρησιμοποιήστε τυρί γκούντα, τιλσίτ, της αντίστρεψιμης πλάκας ψησίματος, θα appenzeller ή το αυθεντικό τυρί ρακλέτ. πρέπει...
Página 62
προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική σας αρμόδια αρχή ή έμπορο λιανικής. Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο ετών από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και την...
Гриль-раклетница 10. Шнур питания с сетевой вилкой Правила безопасности ∙ Чтобы избежать несчастных Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора случаев и обеспечить прочитайте, пожалуйста, внимательно соблюдение правил техники данное руководство и держите его под рукой, так как оно может безопасности, ремонт понадобиться...
Página 64
для нарезки теста можно - в гостевых домах с мыть в теплой мыльной предоставлением ночлега и воде. Чтобы получить более завтрака. подробную информацию по ∙ Этот прибор может чистке прибора, обратитесь, использоваться детьми (не пожалуйста, к разделу младше 8-летнего возраста) «Чистка...
Página 65
∙ Детям можно разрешать ∙ Не устанавливайте прибор у самой стены или в углу и обязательно чистку и обслуживание проверяйте, чтобы рядом не было прибора только под легковоспламеняющихся материалов. ∙ Прибор можно использовать только присмотром и если им не с установленными двусторонней менее...
Página 66
прибора протрите двустороннюю Верхний переключатель с жарочную плиту, нож для нарезки индикаторной лампочкой нагрева и теста, деревянные лопаточки и ручкой регулировки термостата минисковородки влажной тканью. ∙ Верхний переключатель активирует ∙ Чтобы устранить запах, который обычно нагревательный элемент для появляется при первом включении грилирования...
Página 67
Приготовление теста для пиццы течение примерно 10 минут жарочная Рецепт теста (примерно на 40 плита будет готова к применению. маленьких пицц) ∙ Положите пищу для готовки на 400 г пшеничной муки двустороннюю жарочную плиту. Чтобы 230 мл воды не допустить прилипания пищи, мы 2 чайных...
Página 68
вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
Página 69
Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 India Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Espana Zansaar eMail: degupa@silva-schneider.at Severin Electrodomesticos España S.L. #1210, 2nd Floor S/N. CC. ‘Las Higueras’ Fawar Manor, 100ft Road Belgique Plaza Miguel de Cervantes...
Página 70
Iraq Lebanon Norway Al JOUD Home Appliances Manufacturing Khoury Home F&H of Scandinavia A/S Co. Ltd 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Trollåsveien 34 PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi P.O.Box 70611 1414 Trollåsen Al Joud Building Karadat Kharej Antelias, Lebanon Tel: +47 9244 8641 Fax: +47 6689 2070 Baghdad - Iraq...