Herramienta hidráulica de corte a batería (33 páginas)
Resumen de contenidos para Cembre HT-TC041N
Página 1
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO HYDRAULIC CUTTING TOOL COUPE CABLE HYDRAULIQUE HYDRAULISCHES SCHNEIDWERKZEUG HERRAMIENTA HIDRAULICA DE CORTE UTENSILE OLEODINAMICO DA TAGLIO HT-TC041N OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUALE D'USO E MANUTENZIONE...
Página 2
Ohne vorherige schriftliche Genehmigung darf die Bedienungsanleitung weder vollständig noch teilweise vervielfältigt werden. Este manual es propiedad de Cembre. Toda reproducción está prohibida sin autorización escrita. Questo manuale è di proprietà della Cembre: ogni riproduzione é vietata se non autorizzata per scritto.
ENGLISH HYDRAULIC CUTTING TOOL HT-TC041N WARNING • Wear eye protection. Metal chips can fl y from blades when cutting. • Do not cut short, unsecured pieces of steel rod or rope as they may fl y off dangerously, causing injury to the operator or persons nearby.
ENGLISH 2. INSTRUCTIONS FOR USE (Ref. to Fig. 1 and 6) 2.1) Setting With the tool in rest position operate as follows: – Insert the conductor between the blades at the desired cutting point. For a running conductor, remove the locking pin (57) and open the tool head. PENING THE UPPER BLADE MUST ONLY BE DONE WHEN THE TOOL IS IN REST POSITION PENING THE UPPER BLADE MUST ONLY BE DONE WHEN THE TOOL IS IN REST POSITION LOWER...
Página 5
ENGLISH 2.6.1) Lower blade: – Remove locking pin (57) and open tool head. – Pump the moveable handle (52) to make the lower blade (24) advance until spring pins (35) are visible on ram (22). – Remove spring pins (35 and 88) using a drift and remove the lower blade. –...
Centre; if possible, attach a copy of the Test Certifi cate supplied by Cembre together with the tool or fi ll in and attach the form available in the “ASSISTANCE” section of the Cembre website.
The items marked () are those recom- mend replacing if the tool is disassembled. These following: items are supplied on request in the - code number of item - name of item “HT-TC041N Spare Parts Package” - type of tool - tool serial number...
FRANÇAIS COUPE CABLE HYDRAULIQUE TYPE HT-TC041N AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENTS • Toujours porter une visière de protection pendant les opérations de coupe, car de petits éclats de câbles peuvent être propulsés. • Ne pas couper de morceaux trop courts, car ils pourraient être projetés dangereusement et blesser l’opérateur ou une personne proche.
FRANÇAIS 2. INSTRUCTIONS D'UTILISATION (Voir Fig. 1 et 6) 2.1) Mise en service Avec l'outil en position de repos procéder comme suit: – Positionner le conducteur entre les lames de façon à ce qu' elles soient en correspondance de la position de coupe souhaitée.
Página 10
FRANÇAIS 2.6.1) Lame inférieure – Oter le pivot de blocage (57) et ouvrir l’ensemble supérieur en le pivotant autour de son axe de fi xation (27). – Actionner le bras mobile (52) pour faire avancer la lame inférieure (24) laissant apparaître les goupilles de fi...
échéant vous donnera les instructions nécessaires pour envoyer l’appareil à notre Centre de Service le plus proche. Dans ce cas, joindre une copie du Certifi cat d’Essai livré par Cembre avec l’appareil ou remplir et joindre le formulaire disponible dans la section “ASSISTANCE” du site web Cembre.
éléments suivants: de démontage de l’outil. - numéro de code article de la pièce Ces éléments sont fournis sur demande dans le - désignation de la pièce “Paquet Rechange pour HT-TC041N”. - type d'outil - numéro de série de l'outil...
DEUTSCH HYDRAULISCHES SCHNEIDWERKZEUG TYP HT-TC041N ACHTUNG • Tragen Sie immer eine Schutzbrille, da sich beim Schneiden Metallsplitter lösen können. • Nicht zu kurze Stangen und Stahlseile schneiden, da diese kleinen Stücke den Bediener oder andere in der Nähe befi ndliche Personen verletzen können.
Página 14
DEUTSCH 2. BEDIENUNGSHINWEISE (siehe Bild 1 und 2) 2.1) Vorbereitung Wenn das Werkzeug in Ruhestellung ist, sind folgende Schritte notwendig: – Das untere Schneidmesser an dem zu schneidenden Kabel oder Seil anlegen. Bei einem durchgehenden Seil ist der Verriegelungsbolzen (57) zu lösen und der Kopf dreht sich um den Gelenkbolzen (27).
Página 15
DEUTSCH Der Wechsel ist sehr leicht und einfach durchzuführen: 2.6.1) Schneidmesser – Den Arretierungsbolzen (57) lösen und den oberen Teil des Schneidkopfes zur Seite klappen. – Durch das Betätigen des Pumparmes (52) das Schneidmesser (24) vorfahren, bis beide Kerbstifte (35 + 88) auf dem Kolben (22) sichtbar sind. –...
Página 16
Sie gerne beraten und Ihnen alle nötigen Informationen zum Einsenden des Gerätes an unseren Hauptsitz geben wird. Wenn vorhanden, legen Sie dem Gerät bitte eine Kopie des von Cembre mitgelieferten Zertifi kates bei oder füllen das, unter dem Bereich “SUPPORT“ der Cembre Website,...
Página 17
ERSATZTEILPACKUNG 6362020 ★ 46 DICHTUNG JF Die mit () gekennzeichneten Ersatzteile sollten, Geben Sie bei der Bestellung aller Ersatzteile nach einer Empfehlung von Cembre, bei einer folgende Informationen an: Wartung des Werkzeuges unbedingt gewechselt - Artikelnummer des Ersatzteils werden.Genannte Einzelteile sind auf Anfrage in...
ESPAÑOL HERRAMIENTA HIDRAULICA DE CORTE MODELO HT-TC041N ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS • Operar siempre con las gafas de trabajo; durante las operaciones de corte pueden originarse esquirlas metálicas. • No cortar trozos demasiado cortos de varillas o cables de acero que pudieran ser proyectados peligro- samente a distancia causando daños al operario y a las personas cercanas.
ESPAÑOL 2. INSTRUCCIONES DE USO (Ref. a Fig. 1 y 6) 2.1) Preparación Con la herramienta en posición de reposo actuar de la manera siguiente: – Colocar el cable entre las cuchillas de manera que éstas se encuentren en el punto de corte deseado.
ESPAÑOL 2.6.1) Cuchilla inferior: – Quitar el pasador de sujeción (57) y abrir el conjunto superior haciéndolo girar alrededor del pasador fi jo (27) hasta el tope. – Accionar el mango móvil (52) para hacer avanzar la cuchilla inferior (24) hasta que resulten visibles la clavijas elásticas (35 y 88) de sujeción al pistón (22).
– Coloque el mango fi jo, enrosque el tornillo (68) en su lugar. En caso de que la herramienta, incluso después de esta operaciones de mantenimiento, no funcio- nase correctamente (el pistón no avanza o vibra) es aconsejable llevarla a Cembre para su revisión completa (ver Epig. 5).
Estos - número de código del elemento elementos se suministran bajo pedido en el - descripción del elemento - tipo de herramienta “Paquete de Repuesto para HT-TC041N”. - número de serie de la herramienta...
ITALIANO UTENSILE OLEODINAMICO TRANCIAFUNI TIPO HT-TC041N AVVERTENZE • Indossare sempre una visiera protettiva, durante le operazioni di taglio possono prodursi schegge metalliche. • Non tagliare spezzoni troppo corti di tondi o funi in acciaio che potrebbero essere proiettati pericolosamente a distanza causando danni all’operatore e alle persone vicine.
ITALIANO 2. ISTRUZIONI PER L’USO (Rif. a Fig. 1 e 6) 2.1) Preparazione Con l’utensile in posizione di riposo operare come segue: – Posizionare la fune tra le lame in modo che queste si trovino in corrispondenza col punto di taglio desiderato.
ITALIANO 2.6) Cambio delle lame (Rif. a Fig. 2 e 3) Può accadere che per un uso prolungato o improprio, le lame perdano il fi lo oppure si danneggino. La sostituzione delle lame vecchie con le nuove è semplice: 2.6.1) Lama inferiore: –...
Sede; se possibile, allegare copia del Certi- fi cato di Collaudo a suo tempo fornito dalla Cembre con l’utensile oppure, compilare ed allegare il modulo disponibile nella sezione “ASSISTENZA” del sito web Cembre.
6000019 CONFEZIONE RICAMBIO 6362020 46 GUARNIZIONE JF ) sono quelli che la Cembre Per ordinare parti di ricambio, specifi care sempre I particolari indicati con ( i seguenti punti: consiglia di cambiare sempre nel caso di un eventuale - numero di codice del componente smontaggio dell'utensile.
Página 28
- Reference symbol - Repère fi xe - Referenzsymbol - Reference ideogram - Simbolo de referencia - Simbolo di riferimento LOCK - Rest - Release - Operating position position position - Repère - Repère de - Repère de de repos décompression...
Página 30
FIG. 4 TOOL POSITION FOR MAINTENANCE OPERATIONS POSITION DE L'OUTIL POUR L'ENTRETIEN WERKZEUG WARTUNGSPOSITION COLOCACION PARA LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO POSIZIONAMENTO PER LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE FIG. 5 STORAGE CASE RANGEMENT LAGERUNG ALMACENAMIENTO CUSTODIA...
Página 31
35 - 88 44 45 Serial number Numéro de série Seriennummer Número de serie Numero di matricola FIG. 6 LONGITUDINAL SECTION COUPE LONGITUDINALE SCHNITTZEICHNUNG SECCIÓN LONGITUDINAL SEZIONE LONGITUDINALE...