Página 1
® Dräger Interlock Dispositif anti-démarrage en fonction du taux d’alcool dans l’haleine Sistema inmovilizador controlado por el alcohol en el aliento Notice d'utilisation Instrucciones de uso...
Página 2
Sommaire Índice Pour votre sécurité ........4 Para su seguridad .
Página 3
Commande "Temps non bloqué": ......16 Opción "Horas sin bloqueo": ....... 16 Entretien .
Página 4
Para su seguridad Pour votre sécurité Observer la notice d’installation et d'utilisation Observar las instrucciones de uso ® ® Toute manipulation du Dräger Interlock XT suppose la Toda manipulación en el sistema Dräger Interlock XT presupone el connaissance et l'observation exactes de cette notice d'utilisation. conocimiento exacto y la observación de estas instrucciones de uso.
Página 5
Champ d’application Campo de aplicación ® ® Le Dräger Interlock XT est un un appareil de mesure du taux El sistema Dräger Interlock XT es un aparato de medición del d’alcool dans l’haleine avec dispositif anti-démarrage. alcohol en el aliento con un sistema inmovilizador de vehículos. ®...
Página 6
Nomenclature Qué es qué 1 Câble de raccordement au 1 Cables de conexión del véhicule vehículo 2 Descriptif du câble de 2 Descripción de los cables de raccordement conexión 3 Centrale 3 Caja de control 4 Touche "Haut" 4 Tecla "Arriba" 5 Touche "OK".
Página 7
® ® Installation du Dräger Interlock Instalación del Dräger Interlock L’installation doit exclusivement être effectuée par un centre SAV La instalación sólo debe ser llevada a cabo por un Centro de Servicio Dräger-Interlock ou par un atelier spécialisé conformément à la notice de Asistencia Dräger-Interlock o en un taller capacitado y según las d’installation correspondante.
Página 8
Retrait du boîtier Desacoplamiento del dispositivo de mano Si la température à l’intérieur du véhicule devient inférieure à –20 C ou supérieure Siempre que se pueda preveer unas tem- à 80 C, vous pouvez retirer le boîtier du peraturas en el habitáculo por debajo de câble de raccordement afin qu’il soit –20 C y por encima de 80...
Página 9
Déroulement d’une mesure Ejecución de la medición ® ® Activer le Dräger Interlock Activar el Dräger Interlock Introduire la clé de contact et la tourner en position " Allumage " . Meter la llave de contacto en la cerradura de encendido del vehíc- L’appareil effectue un auto-test et la phase de préchauffage com- ulo y girarla a la posición de "Encendido".
Página 10
— Le message » Soufflez / Aspirez Refaire test « indique que — Si la prueba de alcoholemia no se realiza correctamente soplando la prise d’échantillon par la méthode souffler/aspirer ne s’est pas y succionando, en el display se visualiza el mensaje » Succ bien déroulée.
Página 11
» Test non OK « » Fallado « — La concentration mesurée d’alcool dans l’haleine est supérieure — La concentración de alcohol en el aliento medida se encuentra au seuil réglé. L’afficheur indique » Test non OK « et ensuite por encima del valor límite ajustado.
Página 12
Tests répétitifs Pruebas de repetición Pour garantir que le conducteur reste sobre pendant le trajet, Con el fin de asegurar que el conductor continúa no estando bebido l’appareil peut, en option, demander un nouveau test de l’haleine durante la conducción, el aparato solicita la ejecución de pruebas pendant le déplacement.
Página 13
Commandes du menu Opciones de menús ® Suivant la configuration programmée, le El Dräger Interlock XT ofrece (en función de ® Dräger Interlock XT peut afficher les de la configuración ajustada) la posibilidad de commandes suivantes: indicar en el display las opciones siguientes: »...
Página 14
Commande "Déblocage": Opción "Tiempo libre" ó "Arranque libre": Après avoir saisi le numéro de code (PIN), cette commande offre la Esta opción ofrece, tras la entrada de un número de PIN, la possibilité de démarrer le véhicule sans soumettre un échantillon posibilidad, por ejemplo, para los padres o supervisores, de arrancar d’haleine.
Página 15
Commande "Info boîtier": Opción "Info del disposit.": Affiche le numéro de série et la version du logiciel du boîtier. Aquí se indica el número de serie de la versión del software del — Appuyer sur "OK" pour confirmer après avoir pris connaissance de dispositivo de mano.
Página 16
Commande "PIN déblocage": Opción "PIN de de arranque/Tiempo libre.": Cette commande permet de modifier le code PIN de déblocage. Esta opción ofrece la posibilidad de modificar el PIN de desbloqueo. Sélectionner la commande » PIN déblocage « avec les touches Seleccionar la opción »...
Página 17
Entretien Mantenimiento Calibrage / réglage Calibración / Ajuste — Exclusivement par un centre SAV Dräger- — A realizar solamente por un Centro de Interlock autorisé. Servicio Autorizado para Dräger-Interlock. — Vérifier le calibrage au moins tous les six — Comprobar la calibración cada seis mois.
Página 18
Mise au rebut de l’appareil Eliminación ecológica del aparato — À la fin de son cycle de vie. — Al final de la vida útil. Mettre l’appareil au rebut conformément Eliminar el aparato procediendo como à la réglementation nationale sur establecido en las disposiciones legales l’élimination des déchets, locales para la eliminación de desechos,...
Página 19
Défauts, causes et solutions Affichage Cause Solution Appareil non prêt L’échantillon d’haleine a été soumis trop Soumettre l’échantillon d’haleine lorsque l’appareil tôt vous y invite. Souff. plus fort / Refaire test Vous n’avez pas soufflé assez fort en Répétez le test en soufflant plus fort. soumettant l’échantillon d’haleine Souff.
Página 20
Affichage Cause Solution Entretien ddé dans X jours L’intervalle d’entretien sera écoulé dans Contacter un centre SAV Dräger-Interlock autorisé en X jours temps voulu. Verrou SAV L’intervalle d’entretien est écoulé Contacter un centre SAV Dräger-Interlock autorisé. Nombre refus Le nombre d’infractions constatées est Contacter un centre SAV Dräger-Interlock autorisé...
Página 21
Anomalías, causas y soluciones Mensaje Causas Soluciones Flujo durante el calentamiento Prueba de aliento tomada demasiado Tomar una prueba del aliento cuando lo solicite el pronto aparato. Sople más fuerte / Rep. prueba Al tomar la prueba del aliento no se sopló Repetir la prueba soplando más fuerte.
Página 22
Mensaje Causas Soluciones Serv. requerido en X días El intervalo de servicio expira en X días Recurrir a tiempo a la asistencia de un Centro de Servicio autorizado Dräger-Interlock. Bloqueo de serv. Intervalo de servicio expirado Recurrir a un Centro de Servicio autorizado para el Dräger-Interlock.
Página 23
Caractéristiques techniques Datos técnicos Principe de mesure Capteur électrochimique DrägerSensor Principio de medición Sensor Dräger electroquímico Conditions ambiantes Condiciones ambientales En service –40 C à 85 durante el –40 C a 85 20 % à 98 % d’humidité relative funcionamiento 20 % a 98 % h.r.
Página 24
Relais de commande du < 16 A, en continu Relé de conmutación para el <16 A, continuo relais de démarrage < 40 A, de crête cable del relé de arranque <40 A, pico Homologations Antiparasitage Homologaciones Antiparasitaje (directive 95/54/CE et réglementation (Directriz 95/54/CE y ECE 10) regulación ECE 10)
Página 25
Paramètres réglables Parámetros ajustables ® ® Certains paramètres du Dräger Interlock XT peuvent être réglés Algunos de los parámetros del Dräger Interlock XT pueden ser différemment lors du montage en fonction des dispositions légales ajustados diferentemente en función de las disposiciones legales en dans les différents pays ou des préférences personnelles.
Página 26
Paramètre Version de Réglable Réglage Parámetro Ejecución Ajustable Ajuste base personnel básica individual Entretien Servicio Intervalle d’entretien 30 jours 1 à 365 jours Intervalo de servicio 30 días 1 a 365 días Période de transition 7 jours 0 à 14 jours Período de transición 7 días 0 a 14 días...
Página 27
Paramètre Version de Réglable Réglage Parámetro Ejecución Ajustable Ajuste base personnel básica individual Tests répétitifs Pruebas de repetición Tests répétitifs Pruebas de repetición (pendant l’utilisation (durante el manejo del du véhicule) vehículo) Intervalle entre deux 5 à 60 minutes 1 à 60 minutes Período entre las 5 a 60 minutos 1 a 60 minutos tests répétitifs...
Página 28
Paramètre Version de Réglable Réglage Parámetro Ejecución Ajustable Ajuste base personnel básica individual Blocage de l’appareil Bloqueos del aparato Blocage de l’appareil Bloqueos del aparato Durée du blocage du 30 minutes 1 à 59 minutes Duración del bloqueo del 30 minutos 1 a 59 minutos démarreur par et 1 à...
Página 29
Paramètre Version de Réglable Réglage Parámetro Ejecución Ajustable Ajuste base personnel básica individual Temps non bloqué Horas sin bloqueo Temps non bloqué Horas sin bloqueo (permet de démarrer le (permiten el arranque del véhicule seulement vehículo sólo a horas del pendant certaines día y días de la semana heures et à...
Página 30
Pour vos commandes Lista para pedidos Désignation et description de référence Denominación y descripción Núm. de ref. ® ® Dräger Interlock 83 16 200 Dräger Interlock 83 16 200 Dispositif anti-démarrage en fonction du taux Sistema inmovilizador controlado por el d’alcool dans l’haleine (boîtier et centrale) à...
Página 32
Certificat de montage Le signataire: certifie par la présente que le montage du dispositif anti-démarrage en fonction du taux d’alcool dans l’haleine décrit ci-après a été réalisé conformément aux instructions de montage du constructeur. Description du véhicule: Marque: Modèle: Numéro de série: Numéro d’autorisation: Description du dispositif anti-démarrage en fonction du taux d’alcool dans l’haleine: Marque:...
Página 33
Certificado de montaje El firmante: confirma con este certificado, que el montaje del sistema inmovilizador controlado por el alcohol en el aliento descrito a continuación ha sido realizado conforme a las instrucciones para el montaje editadas por el fabricante. Descripción del vehículo: Marca: Tipo: Número de serie:...
Página 35
Index Indice alfabético Accessoires ......... 4 Accesorios .
Página 36
Déblocage ..........29 Ejecución de la medición .