Desrnontaje de la unidad de corte
Trabajar
desde
el lade derecho
de lamb, quina.
1.
Quitar despues
la correa
de la polea del motor
(1).
2.
Quitar
los dos resortes
posteriores
(2) y golpear
con un
martillo
los mur_ones
de eje hasta sacarlos.
3.
Quitar
los resortes
(3), (4), (5) y los ejes respectivos.
4.
Tirar
hacia
atrb.s de la palanca
para la elevaci6n
y de-
scenso
de la unidad
de corte.
5.
Extraer
la unidad
de corte
de la maquina.
@
Dismantling
of the cutting
unit
Work
from the right side of the machine.
1.
Take off the belt from the engine
pulley
(1).
2.
Remove
the two rear retainer
springs
(2) and knock
off
the axle taps with a hammer.
3.
Remove
the retainer
springs
(3), (4), (5) and axles.
4.
Pull the lever for lifting/lowering
the cutting
unit back-
wards.
5.
Pull out the cutting
unit from the machine.
(_
Demontage
des M_hdecks
Arbeiten Sie auf der rechten Seite der Maschine.
1.
Entfernen
Sie den Riemen
vonder
Keilriemenscheibe
des Motors
(1).
2.
Entfernen
Sie die beiden
hinteren
Federklammern
(2)
und entfernen
Sie die beiden
Bolzen.
3.
Die Federklammern
(3), (4), (5) und die jeweiligen
Bolzen
ausbauen.
4.
Hebel for Heben/Senken
des MAhdecks
zurQckziehen.
5.
Mb.hdeck
aus ber Maschine
herausziehen.
@
Depose
clu Carter
de Coupe
Effectuer
I'intervention
_ partir du c6te droit du tracteur.
1.
Sortir la courroie
d'entraTnement
de la gorge de la poulie
motrice
(1).
2.
Retirer
les deux epingles
fixant
les bras de suspension
arri@e
et sortir
les bras en tapotant
sur leur axe a I'aide
d'un marteau.
3.
Retirer
les epingles
(3), (4) et (5) et leur cheville
respec-
tive.
4. Tirer vers I'arri@e
le levier de commande
de relevage
du
carter
de coupe.
5. Sortir le carter de coupe
de sous le tracteur.
@
Smontaggio
del
piatto
di tagiio
Lavorare
sul lato destro
della macchina.
1.
Togliere
la cinghia
dalla puleggia
del motore
(1).
2.
Togliere
le due coppiglie
(2) posteriori
e con un martello
togliere
anche
i perni.
3.
Togliere
le coppiglie
(3), (4), (5) e i relativi
perni.
4.
Tirare
all'indietro
la leva di sollevamento/abbassamento
del piatto di taglio.
5.
Staccare
il piatto dalla macchina.
(_
Dernonterhen
van
de rnaaikast
Werk
vanaf
de rechter
kant van de machine.
1.
Haal daama
de riem van de poelie van de motor
(1).
2.
Verwijder
de twee achterste
haarpinveren
(2) en sla met
een hamer
de twee as-pennen
los.
3.
Verwijder
de haarpinveren
(3), (4), (5) en resp. assen.
4.
Zet de hendel
voor verhogen/verlagen
van de maaikast
naar achteren.
5.
Trek de maaikast
van de machine
af.
@
®
@
@
@
Assembly
of the cutting
unit
Push in the cutting unit under the machine.
Assemble in the reverse order to dismantling,
Einbau
des
M_hdecks
M_hdecks
unter den Traktor
schieben.
Der Einbau
erfolgt
in umgekehrter
Reihenfolge.
Mise
en place
du carter
de coupe
Pousser
le carter de coupe sous le tracteur.
Le d_flecteur
du canal d'ejection
dolt se trouver
du c6te droit.
La mise en place se fait dans I'ordre
inverse
de celui de
la depose.
Montaje
de la unidad
de torte
Introducir
la unidad
de corte debajo
de la maquina.
El montaje
se hace en orden
inverso
al desmontaje.
Montaggio
del piatto
di taglio
Ricollocare
il piatto sotto
la macchina.
Procedere
in ordine
inverso.
74
@
Monteren
van
de maaikast
Schuif
de maaikast
onder
de machine.
Het monteren
vindt
in omgekeerde
voJgorde
van
het
demonteren.