Erreka DOLFIN DOS424E Manual Del Instalador

Erreka DOLFIN DOS424E Manual Del Instalador

Accionador de correa para puertas corredera
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

ACCIONADOR DE CORREA PARA PUERTAS CORREDERA
MANUAL DEL INSTALADOR
ACTIONNEUR À COURROIE POUR PORTES COULISSANTES
MANUEL DE L'INSTALLATEUR
BELT OPERATOR FOR SLIDING GATES
INSTALLER'S MANUAL
ACCIONADOR DE CORREIA PARA PORTAS DE CORRER
MANUAL DO INSTALADOR
RIEMENANTRIEB FÜR SCHIEBETORE
INSTALLATEUR-BEDIENUNGSANLEITUNG
www.erreka.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Erreka DOLFIN DOS424E

  • Página 1 ACCIONADOR DE CORREA PARA PUERTAS CORREDERA MANUAL DEL INSTALADOR ACTIONNEUR À COURROIE POUR PORTES COULISSANTES MANUEL DE L’INSTALLATEUR BELT OPERATOR FOR SLIDING GATES INSTALLER'S MANUAL ACCIONADOR DE CORREIA PARA PORTAS DE CORRER MANUAL DO INSTALADOR RIEMENANTRIEB FÜR SCHIEBETORE INSTALLATEUR-BEDIENUNGSANLEITUNG www.erreka.com...
  • Página 3 DOLFIN Español Indicaciones generales de seguridad Descripción del producto Desembalaje y contenido Instalación Puesta en marcha y programación Mantenimiento y diagnóstico de averías Français Indications générales de sécurité Description du produit Déballage et contenu Installation Mise en marche et programmation Maintenance et diagnostic de pannes English General safety instructions...
  • Página 4 DOLFIN Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise Produktbeschreibung Auspacken und Lieferumfang Montage Inbetriebnahme und Programmierung Wartung und Fehlersuche DOLFIN...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    ÍNDICE Español Indicaciones generales de seguridad Símbolos utilizados en este manual _____________________________ 2 Importancia de este manual ___________________________________ 2 Uso previsto ________________________________________________ 2 Cualificación del instalador ____________________________________ 2 Elementos de seguridad del automatismo _______________________ 2 Descripción del producto Elementos de la instalación completa ___________________________ 3 Características del accionador _________________________________ 4 Partes del accionador_________________________________________ 5 Modos de funcionamiento ____________________________________ 6...
  • Página 6: Indicaciones Generales De Seguridad

    La seguridad de la instalación completa depende de Para más información, vea “Fig. 1 Elementos de la todos los elementos que se instalen. Para una mayor instalación completa” en la página 3. garantía de buen funcionamiento, instale sólo componentes ERREKA. Manual de instalación...
  • Página 7: Descripción Del Producto

    Fig. 1 Elementos de la instalación completa   El funcionamiento seguro y correcto de la Para una mayor seguridad, Erreka recomienda instalación es responsabilidad del instalador. instalar fotocélulas (7, 8) y bandas de seguridad (9). Accionador DOLFIN para puertas corredera...
  • Página 8: Características Del Accionador

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO CARACTERÍSTICAS DEL ACCIONADOR Los accionadores DOLFIN están construidos para formar Este accionador permite cumplir con los requisitos de la parte de un sistema de automatización de puertas n o r m a E N 1 2 4 5 3 s i n n e c e s i d a d d e e l e m e n to s correderas.
  • Página 9: Características Técnicas Del Accionador

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Características técnicas del accionador Modelo DOS424E DOS424EM Alimentación (V/Hz) 230 / 50 125 / 60 Potencia consumida (W) Tensión motor (Vdc) Grado de protección (IP) Par máximo (Nm) Temperatura de servicio (ºC) -20 / +55 Peso (kg) Máx.
  • Página 10: Modos De Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO MODOS DE FUNCIONAMIENTO Modo Automático (F101) Apertura: se inicia accionando el dispositivo de marcha Espera: la puerta permanece abierta durante el tiempo (emisor, llave magnética, selector de llave, etc). programado. • Apertura Comunitaria: durante la apertura, el •...
  • Página 11: Accionamiento Manual

    C l i D153A D153B DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Erreka Automatismos declara que el accionador DOLFIN El accionador DOLFIN cumple la normativa de seguridad ha sido elaborado para ser incorporado en una máquina de acuerdo con las siguientes directivas y normas: o ser ensamblado junto a otros elementos con el fin de •...
  • Página 12: Desembalaje Y Contenido

    DESEMBALAJE Y CONTENIDO DESEMBALAJE 1 Abra el paquete y extraiga el contenido del interior. 2 Compruebe el contenido del paquete (vea figura siguiente). Elimine el embalaje de forma respetuosa con el  medio ambiente, utilizando los contenedores de Si observa que falta alguna pieza o que hay algún reciclado.
  • Página 13: Instalación

    INSTALACIÓN Español HERRAMIENTAS Y MATERIALES Juego de destornilladores Sierra para metal Llaves fijas Lápiz de marcar Cinta métrica Taladro eléctrico y brocas Conductos para cables eléctricos soterrados Tijeras de electricista CONDICIONES Y COMPROBACIONES PREVIAS Condiciones iniciales de la puerta  ...
  • Página 14: Instalación Del Accionador

    INSTALACIÓN INSTALACIÓN DEL ACCIONADOR Cotas y posiciones de montaje 38 mm 205 mm Puerta Correa Polea Accionador Perfil guía Base para el accionador Conductos para cables eléctricos  La base para el accionador debe ser adecuada a los esfuerzos a realizar. ...
  • Página 15: Colocar El Primer Tramo Del Perfil Guía (Ado02 Ó Ado03)

    INSTALACIÓN Colocar el primer tramo del perfil guía (ADO02 ó ADO03)  El perfil guía se suministra por separado. Están disponibles dos modelos: ADO02 (para puertas de hasta 4 metros) y ADO03 (para puertas de hasta 6 >100 metros). 1 Coloque el primer tramo del perfil guía (1) bajo la marca [M] y fíjelo a la puerta mediante dos tornillos (2).
  • Página 16: Fijar El Anclaje De La Correa

    INSTALACIÓN Anclar la correa 1 Coloque la correa (1) en su anclaje (2) como se muestra en la figura (la correa debe quedar tensa). P153L Fijar el anclaje de la correa 1 Coloque la tapa (1) en el extremo de la guía 2 Introduzca el anclaje (2) con la correa.
  • Página 17: Conexiones Eléctricas

    INSTALACIÓN CONEXIONES ELÉCTRICAS  Realice la instalación siguiendo el reglamento de baja tensión y las normas aplicables.  Utilice cables con sección suficiente y conecte siempre el cable de tierra.  Consulte las instrucciones del fabricante de todos los elementos que instale. ...
  • Página 18: Conexión De Fotocélulas Emisor-Receptor De Seguridad En Apertura (Sg.a, Ft2)

    INSTALACIÓN Conexión de fotocélulas emisor-receptor de seguridad en cierre (SG.C, FT1)  recomienda instalar fotocélulas seguridad en apertura y cierre. 1 Realice las conexiones como se muestra en la figura. 2 Programe adecuadamente el accionador:  Fotocélulas de cierre con testeo: C511 ...
  • Página 19: Puesta En Marcha Y Programación

    PUESTA EN MARCHA Y PROGRAMACIÓN Español CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA  1 Conecte el accionador en la toma de red prevista CAMBIO DEL SENTIDO DE GIRO: si al hacer el para ello. reset (rS) la puerta se abre en vez de cerrarse, es necesario cambiar el sentido de giro, mediante la 2 Pulse el botón ENTER: el display debe iluminarse.
  • Página 20: Secuencia De Programación

    PUESTA EN MARCHA Y PROGRAMACIÓN SECUENCIA DE PROGRAMACIÓN Esquema general para navegar por los menús y parámetros de programación Display D3 - D4 apagado ENTER ENTER ENTER á á á ó ENTER indicando à à (confirmando) à Seleccionar valor Seleccionar valor Seleccionar valor mediante ^ y mediante ^ y...
  • Página 21: Grabación Del Código De Radio (Sólo Con Rsd) Y Del Recorrido De La Puerta (D1= "P")

    PUESTA EN MARCHA Y PROGRAMACIÓN Grabación del Código de Radio (sólo con RSD) y del Recorrido de la puerta (D1= “P”) Antes de grabar el recorrido de la puerta, 3 Pulse los botones ^ y hasta que aparezca el asegúrese de que el sentido de giro del parámetro D2 deseado (ver tabla).
  • Página 22 PUESTA EN MARCHA Y PROGRAMACIÓN Programación de las Funciones Avanzadas (D1= “A”) 1 Pulse ENTER para acceder a los menús de 3 Pulse los botones ^ y hasta que aparezca el programación. El display se ilumina y D1 parpadea. parámetro D2 deseado. Pulse ENTER para confirmar. D3 y D4 parpadean.
  • Página 23: Comprobación De La Fuerza Del Impacto

    PUESTA EN MARCHA Y PROGRAMACIÓN COMPROBACIÓN DE LA FUERZA DEL IMPACTO 1 Mida la fuerza del impacto y compárela con los valores indicados en la norma EN12453:2000. Si los valores medidos son superiores a los de la norma, disminuya la fuerza máxima, la velocidad de la puerta, la velocidad de paro suave, o aumente la distancia de paro suave.
  • Página 24: Mantenimiento Y Diagnóstico De Averías

    MANTENIMIENTO Y DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS MANTENIMIENTO  Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, desconecte el aparato de la red eléctrica. 1 Verifique 3 Compruebe que los dispositivos de marcha, las frecuentemente instalación para descubrir cualquier desequilibrio o signo de bandas de seguridad y fotocélulas, así...
  • Página 25: Diagnóstico De Averías

    MANTENIMIENTO Y DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS Problema Causa Solución E l a c c i o n a d o r n o r e a l i z a Falta la tensión de alimentación del R e s t a b l e c e r l a t e n s i ó n d e ningún movimiento al activar sistema alimentación...
  • Página 26 MANTENIMIENTO Y DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS Manual de instalación...
  • Página 27 SOMMAIRE Français Indications générales de sécurité Symboles utilisés dans ce manuel______________________________ 24 Importance de ce manuel ____________________________________ 24 Usage prévu _______________________________________________ 24 Qualification de l´installateur _________________________________ 24 Éléments de sécurité de l´automatisme _________________________ 24 Description du produit Éléments de l’installation complète ____________________________ 25 Caractéristiques de l'actionneur _______________________________ 26 Parties de l´actionneur _______________________________________ 27 Modes de fonctionnement ___________________________________ 28...
  • Página 28: Indications Générales De Sécurité

    éléments qui doivent être achetés sécurité. séparément.  Pour plus d´information, consultez “Illustration 1  La sécurité de l´installation complète dépend de tous Éléments de l’installation complète” à la page 25. les éléments installés. Pour une meilleure garantie fonctionnement, n´installez composants ERREKA. Manuel d´installation...
  • Página 29: Description Du Produit

    Câble coaxial 50 (RG-58/U) Illustration 1 Éléments de l’installation complète   L´installateur responsable Pour plus de sécurité, Erreka recommande d´installer fonctionnement sûr et correct de l´installation. des photocellules (7, 8) et des bandes de sécurité (9). Actionneur DOLFIN pour portes coulissantes...
  • Página 30: Caractéristiques De L'actionneur

    DESCRIPTION DU PRODUIT CARACTÉRISTIQUES DE L'ACTIONNEUR Les actionneurs DOLFIN sont conçus pour faire partie Cet actionneur permet de respecter les conditions d´un système d´automatisation de portes coulissantes. reprises dans la norme EN 12453, sans besoin d´éléments périphériques. Cet actionneur, avec une armoire de commande incorporée, est muni d´une fonction d´arrêt doux qui réduit la vitesse à...
  • Página 31: Caractéristiques Techniques De L´actionneur

    DESCRIPTION DU PRODUIT Caractéristiques techniques de l´actionneur Modèle DOS424E DOS424EM Alimentation (V/Hz) 230 / 50 125 / 60 Puissance consommée (W) Tension actionneur (Vdc) Degré de protection (IP) Couple maximum (Nm) Température de service (ºC) -20 / +55 Poids (kg) Poids maximal de la porte (kg) Utilisation (cycles/heure) Vitesse maximale (m/min)
  • Página 32: Modes De Fonctionnement

    DESCRIPTION DU PRODUIT MODES DE FONCTIONNEMENT Mode Automatique (F101) Ouverture : elle commence en actionnant le dispositif Attente : la porte reste ouverte pendant le temps de marche (émetteur, clef magnétique, sélecteur à clef, programmé. etc.). • Si pendant l´attente, le dispositif de marche ou les •...
  • Página 33: Actionnement Manuel

    C l i D153B D153A DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Erreka Automatismos déclare que l´actionneur DOLFIN L´actionneur DOLFIN respecte la réglementation de a été conçu pour être incorporé dans une machine ou sécurité en accord avec les directives et normes pour être assemblé avec d´autres éléments, afin de...
  • Página 34: Déballage Et Contenu

    DÉBALLAGE ET CONTENU DÉBALLAGE 1 Ouvrez le paquet et sortez le contenu de l´intérieur. 2 Vérifiez le contenu du paquet (voir illustration suivante). Éliminez l´emballage tout en respectant  l´environnement, en utilisant les containers de Si vous observez qu´il manque une pièce ou qu´il recyclage.
  • Página 35: Installation

    INSTALLATION Français OUTILS ET MATÉRIAUX Jeu de tournevis Scie pour métal Clefs fixes Crayon pour marquer Mètre Perceuse électrique et mèches Conduits pour câbles électriques enterrés Ciseaux d´électricien CONDITIONS ET VÉRIFICATIONS PRÉALABLES Conditions initiales de la porte   Vérifiez que la taille de la porte soit dans le La porte doit pouvoir être facilement maniée rang permissible...
  • Página 36: Installation De L´actionneur

    INSTALLATION INSTALLATION DE L´ACTIONNEUR Cotes et positions de montage 38 mm 205 mm Porte Courroie Poulie Actionneur Profil guide Base pour l’actionneur Conduits pour câbles électriques  La base pour l’actionneur doit être adaptée aux efforts à réaliser.  Pendant la construction de la base, installez des conduits pour les câbles électriques.
  • Página 37 INSTALLATION Placer le premier tronçon du profil guide (ADO02 ou ADO03)  Le profil guide est fourni séparément. Deux modèles sont disponibles : ADO02 (pour portes de jusqu’à 4 mètres) et ADO03 (pour portes de jusqu’à 6 mètres). >100 1 Placez le premier tronçon du profil guide (1) sous la marque [M] et fixez-le à...
  • Página 38: Tendre La Courroie

    INSTALLATION Ancrer la courroie 1 Placez la courroie (1) dans son ancrage (2) comme indique l’illustration (la courroie doit rester bien tendue). P153L Fixer l’ancrage de la courroie 1 Placez le couvercle (1) sur l’extrémité du guide 2 Introduisez l’ancrage (2) avec la courroie. 3 Réalisez la même opération sur l’autre extrémité...
  • Página 39: Connexions Électriques

    INSTALLATION CONNEXIONS ÉLECTRIQUES  Réalisez l´installation en suivant le règlement de basse tension et les normes applicables.  Utilisez des câbles avec une section suffisante et connectez toujours le câble de terre.  Consultez les instructions du fabricant de tous les éléments que vous installez. ...
  • Página 40 INSTALLATION Connexion de photocellules émetteur-récepteur de sécurité en fermeture (SG.C, FT1)  Il est conseillé d´installer des photocellules de sécurité en ouverture et en fermeture. 1 Réalisez les connexions comme indique l´illustration. 2 Programmez l´actionneur correctement :  Photocellules de fermeture avec test : C511 ...
  • Página 41: Mise En Marche Et Programmation

    MISE EN MARCHE ET PROGRAMMATION Français CONNEXION AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE  1 Connectez l´actionneur à la prise de réseau prévue CHANGEMENT DU SENS DE ROTATION : si au pour cela. moment du reset (rS), la porte s'ouvre au lieu de se fermer, il est nécessaire de changer le sens de 2 Appuyez sur le bouton ENTER : le display doit rotation avec la programmation du paramètre C1...
  • Página 42: Séquence De Programmation

    MISE EN MARCHE ET PROGRAMMATION SÉQUENCE DE PROGRAMMATION Schéma général pour se déplacer à travers les menus et paramètres de programmation Display D3 - D4 éteint ENTER ENTER ENTER á á á ENTER indiquant à à (en cours de confirmation) Sélectionner la Sélectionner la Sélectionner la valeur...
  • Página 43 MISE EN MARCHE ET PROGRAMMATION Enregistrement du Code Radio (seulement avec RSD) et du Parcours de la porte (D1= “P”) Avant d´enregistrer le parcours de la porte, 3 Appuyez sur les boutons ^ et jusqu´à ce que le assurez-vous que le sens de rotation de paramètre D2 désiré...
  • Página 44 MISE EN MARCHE ET PROGRAMMATION Programmation des Fonctions Avancées (D1= “A”) 1 Appuyez sur ENTER pour accéder aux menus de 3 Appuyez sur les boutons ^ et jusqu´à ce que le programmation. Le display s´illumine et D1 clignote. paramètre D2 désiré s´affiche. Appuyez sur ENTER pour confirmer.
  • Página 45: Vérification De La Force De L´impact

    MISE EN MARCHE ET PROGRAMMATION VÉRIFICATION DE LA FORCE DE L´IMPACT 1 Mesurez la force de l´impact et comparez-la avec les valeurs indiquées dans la norme EN12453:2000. Si les valeurs mesurées sont supérieures à celles de la norme, diminuez la force maximale, la vitesse de la porte, la vitesse de l´arrêt doux, ou augmentez la distance de l´arrêt doux.
  • Página 46: Maintenance Et Diagnostic De Pannes

    MAINTENANCE ET DIAGNOSTIC DE PANNES MAINTENANCE  Avant de réaliser n´importe quelle opération de maintenance, déconnectez l´appareil du réseau électrique. 1 Vérifiez régulièrement l´installation pour découvrir 3 Vérifiez que les dispositifs de marche, les bandes de des déséquilibres ou tout signe d´usure ou de sécurité...
  • Página 47: Diagnostic De Pannes

    MAINTENANCE ET DIAGNOSTIC DE PANNES DIAGNOSTIC DE PANNES Problème Cause Solution L´actionneur ne réalise aucun Manque de tension d’alimentation du Rétablir la tension d’alimentation mouvement lors de l´activation système des dispositifs de marche Installation électrique défaillante V é r i f i e r q u e l ´ i n s t a l l a t i o n n e présente pas de coupures ou de courts-circuits La clé...
  • Página 48 MAINTENANCE ET DIAGNOSTIC DE PANNES Manuel d´installation...
  • Página 49 INDEX English General safety instructions Symbols used in this manual__________________________________ 46 Importance of this manual ___________________________________ 46 Envisaged use ______________________________________________ 46 Installer's qualifications ______________________________________ 46 Automatic safety elements ___________________________________ 46 Description of the product Elements of the complete installation __________________________ 47 Operator features___________________________________________ 48 Operator parts _____________________________________________ 49 Functioning modes _________________________________________ 50...
  • Página 50: General Safety Instructions

     For further details, see “Fig.1 Elements of the  The safety of the complete installation depends on complete installation” on page 47. all the elements installed. Install only Erreka components order guarantee proper operation.
  • Página 51: Description Of The Product

    Fig.1 Elements of the complete installation   The safe and correct operation of the For greater safety, Erreka recommends installing installation is the responsibility of the installer. photocells (7, 8) and safety strips (9). DOLFIN operator for sliding gates...
  • Página 52: Operator Features

    DESCRIPTION OF THE PRODUCT OPERATOR FEATURES DOLFIN operators are constructed to form part of a This operator allows us to fulfil the requirements of sliding gate automation system. standard EN 12453 without the use of peripheral elements. This operator, with built-in control panel, is equipped with a slowdown system which reduces speed at the end of the opening and closing operations, in order to prevent impacts and bangs to the gate.
  • Página 53: Operator Parts

    DESCRIPTION OF THE PRODUCT Technical features of the operator Model DOS424E DOS424EM Power supply (V/Hz) 230 / 50 125 / 60 Power consumed (W) Motor voltage (Vdc) Protection class (IP) Maximum torque (Nm) Operating temperature (ºC) -20 / +55 Weight (Kg) Maximum weight of gate (kg) Use (cycles/hour) Maximum speed (m/min)
  • Página 54: Functioning Modes

    DESCRIPTION OF THE PRODUCT FUNCTIONING MODES Automatic mode (F101) Opening: this begins by activating the key device S t a n d b y : t h e g a t e r e m a i n s o p e n d u r i n g t h e (transmitter, magnetic key, key switch, etc).
  • Página 55: Manual Operation

    C l i D153A D153B DECLARATION OF CONFORMITY Erreka Automatismos declares that the DOLFIN The DOLFIN operator complies with safety legislation in operator has been designed for use in a machine or for line with the following directives and standards: assembly along with other elements in order to form a •...
  • Página 56: Unpacking And Content

    UNPACKING AND CONTENT UNPACKING 1 Open the package and remove the contents from 2 Check the content of the package (see figure within. below).  Discard the packaging in an environmentally Should it be noticed that a piece is missing or friendly manner, using recycling containers.
  • Página 57: Installation

    INSTALLATION English TOOLS AND MATERIALS Set of screwdrivers Saw for cutting metal Fixed wrenches Marker pencil Tape measure Electrical drill and broaches Underground electrical cable ducts Electrician's scissors INITIAL CONDITIONS AND CHECKS Initial conditions of the gate   Check that the size of the gate is within the The gate must be easy to handle manually, namely: admissible range of the operator (see the •...
  • Página 58: Installing The Operator

    INSTALLATION INSTALLING THE OPERATOR Assembly positions and levels 38 mm 205 mm Gate Belt Pulley Operator Guide profile Base for the operator Electrical cable ducts  The base of the operator must be suitable for the strain involved.  During the construction of the base, install ducts for the electrical cables.
  • Página 59 INSTALLATION Position the first section of the guide profile (ADO02 or ADO03)  The guide profile is supplied separately. Two models are available: ADO02 (for gates of up to 4 metres) and ADO03 (for gates of up to 6 metres). >100 1 Position the first section of the guide profile (1) under the mark [M] and secure it to the gate with...
  • Página 60: Tighten The Belt

    INSTALLATION Anchor the belt 1 Position the belt (1) in its anchoring point (2) as shown in the figure (the belt should be taut). P153L Position the belt anchoring 1 Position the cover (1) at the end of the guide 2 Insert the anchoring (2) with the belt.
  • Página 61: Electrical Connections

    INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTIONS  Complete the installation in line with low voltage regulations and applicable rules.  Use cables with sufficient section, always earthed.  Check the manufacturer's instructions for all the elements installed.  General connections When installing batteries, ensure they are connected through an external charger (CHG).
  • Página 62 INSTALLATION Connection of safety transmitter-receiver photocells in closing (SG.C, FT1)  We recommend installing opening and closing safety photocells. 1 Complete the connections as shown in the figure. 2 Duly programme the operator:  Closing photocells with pre-testing: C511  Closing photocells without pre-testing: C510 ...
  • Página 63: Start Up And Programming

    START UP AND PROGRAMMING English CONNECTION TO THE GRID  1 Connect the operator to the power supply. CHANGE OF TURNING DIRECTION: if, when carrying out the reset (rS), the gate opens instead of 2 Press the ENTER push button: the display should closing, it is necessary to change the turning light up.
  • Página 64: Programming Sequence

    START UP AND PROGRAMMING PROGRAMMING SEQUENCE General navigation through the programming parameters and menus Display D3 - D4 ENTER ENTER ENTER á á á ENTER indicating à à (confirming) à Select the value Select the value Select the value using using ^ and using ^ and ^ and...
  • Página 65 START UP AND PROGRAMMING Radio code programming (only with RSD) and gate open/close programming (D1= “P”) Before programming the gate open/close, 3 Press the buttons ^ and until the required D2 ensure the turning direction of the operator is parameter appears (see chart). Press ENTER to correct (see “Initial Conditions Programming confirm.
  • Página 66 START UP AND PROGRAMMING Advanced Functions Programming (D1= “A”) 1 Press ENTER to access the programming menus. The 3 Press the buttons ^ and until the required D2 display lights up and D1 flashes. parameter appears. Press ENTER to confirm. D3 and D4 flash.
  • Página 67: Checking The Impact Thrust

    START UP AND PROGRAMMING CHECKING THE IMPACT THRUST 1 Measure the impact thrust and compare it to the values indicated in Standard EN12453:2000. If the values measured are higher than those in the Standard, reduce the maximum thrust, the speed of the gate, the slow down speed, or increase the slow down distance.
  • Página 68: Maintenance And Diagnosis Of Failures

    MAINTENANCE AND DIAGNOSIS OF FAILURES MAINTENANCE  Before carrying out any maintenance operation, disconnect the device from the power supply. 1 Frequently check the facility in order to discover any 3 Check that the key devices, strips and photocells, as imbalance or sign of deterioration or wear.
  • Página 69: Failure Diagnosis

    MAINTENANCE AND DIAGNOSIS OF FAILURES FAILURE DIAGNOSIS Problem Cause Solution The operator does not make Absence of system power supply Reestablish the power supply any movement when the key voltage devices are activated Electrical installation defective Check that the installation does not present any short-circuits or cut-off points The key for manual operation is in...
  • Página 70 MAINTENANCE AND DIAGNOSIS OF FAILURES Installation Manual...
  • Página 71 ÍNDICE Português Indicações gerais de segurança Símbolos utilizados neste manual _____________________________ 68 Importância deste manual____________________________________ 68 Uso previsto _______________________________________________ 68 Qualificação do instalador____________________________________ 68 Elementos de segurança do automatismo ______________________ 68 Descrição do produto Elementos da instalação completa _____________________________ 69 Características do accionador _________________________________ 70 Peças do accionador ________________________________________ 71 Modos de funcionamento____________________________________ 72...
  • Página 72: Indicações Gerais De Segurança

    Para mais informações, consulte “Fig. 1 Elementos  A segurança da instalação completa depende de da instalação completa” na página 69. todos os elementos que forem instalados. Para maior garantia do bom funcionamento, instale apenas componentes ERREKA. Manual de instalação...
  • Página 73: Descrição Do Produto

    Fig. 1 Elementos da instalação completa   funcionamento seguro correcto Para uma maior segurança, a Erreka recomenda instalação é da responsabilidade do instalador. instalar as fotocélulas (7, 8) e as bandas de segurança (9). Accionador DOLFIN para portas de correr...
  • Página 74: Características Do Accionador

    DESCRIÇÃO DO PRODUTO CARACTERÍSTICAS DO ACCIONADOR Os accionadores DOLFIN são construídos para fazer Este accionador permite cumprir os requisitos da norma parte de um sistema de automatização de portas de EN 12453, sem necessidade de elementos periféricos. correr. Este accionador, com quadro de manobra incorporado, possui a função de paragem suave, que reduz a velocidade no fim das manobras de fecho e abertura, com o objectivo de evitar impactos e ressaltos da porta.
  • Página 75: Características Técnicas Do Accionador

    DESCRIÇÃO DO PRODUTO Características técnicas do accionador Modelo DOS424E DOS424EM Alimentação (V/Hz) 230 / 50 125 / 60 Potência consumida (W) Tensão motor (Vcc) Grau de protecção (IP) Binário máximo (Nm) Temperatura de funcionamento (ºC) -20 / +55 Peso (kg) Máx.
  • Página 76: Modos De Funcionamento

    DESCRIÇÃO DO PRODUTO MODOS DE FUNCIONAMENTO Modo Automático (F101) Abertura: inicia-se ao accionar o dispositivo de Espera: a porta permanece aberta durante o tempo funcionamento (emissor, chave magnética, selector de programado. chave, etc.). • Se durante a espera for accionado o dispositivo de •...
  • Página 77: Accionamento Manual

    C l i D153A D153B DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE A Erreka Automatismos declara que o accionador O accionador DO LFIN cum pre a normativa de DOLFIN foi elaborado para ser incorporado numa segurança, de acordo com as seguintes directivas e máquina ou montado juntamente com outros normas: e l e m e n t o s p a r a c o n s t i t u i r u m a m á...
  • Página 78: Desembalagem E Conteúdo

    DESEMBALAGEM E CONTEÚDO DESEMBALAGEM 1 Abra o pacote e retire o conteúdo do interior. 2 Verifique o conteúdo do pacote (ver figura seguinte). Elimine a embalagem de forma respeitosa com o  meio ambiente, utilizando os contentores de Se verificar que falta alguma peça ou que reciclagem.
  • Página 79: Instalação

    INSTALAÇÃO Português FERRAMENTAS E MATERIAIS Jogo de chaves de fenda Serrote para metal Chaves de boca Lápis para marcar Fita métrica Berbequim eléctrico e brocas Condutores para cabos eléctricos enterrados Tesouras de electricista CONDIÇÕES E VERIFICAÇÕES PRÉVIAS Condições iniciais da porta ...
  • Página 80: Instalação Do Accionador

    INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO DO ACCIONADOR Cotas e posições de montagem 38 mm 205 mm Porta Correia Polia Accionador Perfil de guia Base para o accionador Condutores para cabos eléctricos  A base para o accionador deve ser adequada aos esforços a realizar. ...
  • Página 81: Fixar O Accionador

    INSTALAÇÃO Colocar a primeira secção do perfil de guia (ADO02 ou ADO03)  O perfil de guia é fornecido separadamente. Estão disponíveis dois modelos: ADO02 (para portas até 4 metros) e ADO03 (para portas até 6 metros). >100 1 Coloque a primeira secção do perfil de guia (1) sob a marca [M] e fixe-a na porta com dois parafusos (2).
  • Página 82 INSTALAÇÃO Fixar a correia 1 Coloque a correia (1) na sua ancoragem (2), conforme é mostrado na figura (a correia deve ficar esticada). P153L Fixar a ancoragem da correia 1 Coloque a tampa (1) na extremidade da guia. 2 Introduza a ancoragem (2) com a correia. 3 Realize a mesma operação na outra extremidade da guia.
  • Página 83: Ligações Eléctricas

    INSTALAÇÃO LIGAÇÕES ELÉCTRICAS  Faça a instalação seguindo o regulamento de baixa tensão e as normas aplicáveis.  Utilize cabos com secções suficientes e ligue sempre o cabo terra.  Consulte as instruções do fabricante de todos os elementos que instalar. ...
  • Página 84 INSTALAÇÃO Ligação de fotocélulas emissor-receptor de segurança no fecho (SG.C, FT1)  É recomendável instalar fotocélulas segurança na abertura e fecho. 1 Faça as ligações conforme é mostrado na figura. 2 Programe o accionador de forma adequada:  Fotocélulas de fecho com teste: C511 ...
  • Página 85: Funcionamento E Programação

    FUNCIONAMENTO E PROGRAMAÇÃO Português LIGAÇÃO À REDE ELÉCTRICA  1 Ligue o accionador na tomada de rede prevista para MUDANÇA DO SENTIDO DE ROTAÇÃO: se ao isto. fazer o reset (rS) a porta se abrir (em vez de se fechar), é necessário mudar o sentido de rotação 2 Prima o botão ENTER: o ecrã...
  • Página 86: Sequência De Programação

    FUNCIONAMENTO E PROGRAMAÇÃO SEQUÊNCIA DE PROGRAMAÇÃO Esquema geral para navegar pelos menus e parâmetros de programação Ecrã D3 - D4 desligado ENTER ENTER ENTER á á á ENTER a indicar à à (a confirmar) à Seleccionar valor Seleccionar valor Seleccionar valor mediante ^ e mediante ^ e mediante ^ e...
  • Página 87 FUNCIONAMENTO E PROGRAMAÇÃO Gravação do código de rádio (apenas com RSD) e do percurso da porta (D1= “P”) Antes de gravar o percurso da porta assegure-se 3 Prima os botões ^ e até aparecer o parâmetro D2 de que o sentido de rotação do accionador está desejado (ver tabela).
  • Página 88 FUNCIONAMENTO E PROGRAMAÇÃO Programação das Funções Avançadas (D1= “A”) 1 Prima 3 Prima os botões ^ e ENTER para aceder menus até aparecer o parâmetro D2 programação. O ecrã acende-se e D1 pisca. desejado. Prima ENTER para confirmar. D3 e D4 piscam.
  • Página 89: Verificação Da Força Do Impacto

    FUNCIONAMENTO E PROGRAMAÇÃO VERIFICAÇÃO DA FORÇA DO IMPACTO 1 Meça a força do impacto e compare-a com os valores indicados na norma EN12453:2000. Se os valores medidos forem superiores aos da norma, diminua a força máxima, a velocidade da porta, a velocidade de paragem suave ou aumente a distância de paragem suave.
  • Página 90: Manutenção E Diagnóstico De Avarias

    MANUTENÇÃO E DIAGNÓSTICO DE AVARIAS MANUTENÇÃO  Antes de realizar qualquer operação de manutenção desligue o aparelho da rede eléctrica. 1 Verifique 3 Verifique se os dispositivos de funcionamento, as frequentemente instalação para descobrir qualquer desequilíbrio, sinal de desgaste bandas de segurança e as fotocélulas, assim como a ou deterioração.
  • Página 91: Diagnóstico De Avarias

    MANUTENÇÃO E DIAGNÓSTICO DE AVARIAS DIAGNÓSTICO DE AVARIAS Problema Causa Solução O accionado r não realiza Falta a tensão de alimentação do R e s t a b e l e c e r a t e n s ã o d e nenhum movimento ao activar sistema alimentação...
  • Página 92 MANUTENÇÃO E DIAGNÓSTICO DE AVARIAS Manual de instalação...
  • Página 93 INHALT Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise In diesem Handbuch verwendete Symbole ______________________ 90 Bedeutung dieses Handbuchs_________________________________ 90 Bestimmungsgemäße Verwendung ____________________________ 90 Qualifikation des Installateurs_________________________________ 90 Sicherheitselemente des Automatismus ________________________ 90 Produktbeschreibung Elemente der kompletten Anlage______________________________ 91 Eigenschaften des Antriebs___________________________________ 92 Teile des Antriebs___________________________________________ 93 Betriebsarten ______________________________________________ 94 Verhalten bei einem Hindernis ________________________________ 94 Manuelle Betätigung ________________________________________ 95...
  • Página 94: Allgemeine Sicherheitshinweise

     Für weitere Informationen siehe “Abb. 1 Elemente  Die Sicherheit der kompletten Anlage hängt von der kompletten Anlage” auf Seite 91. allen Elementen, die installiert werden, ab. Um einen einwandfreien Betrieb sicherzustellen, installieren Sie nur Bauteile von ERREKA. Montageanleitung...
  • Página 95: Produktbeschreibung

    D: Drucktaster/ Schlüsseltaster 2x0,5mm E: Antenne Koaxialkabel 50 (RG-58/U) Abb. 1 Elemente der kompletten Anlage   Installateur für sicheren, Um die Sicherheit zu erhöhen, empfielt Erreka die einwandfreien Betrieb Anlage Installation Lichtschranken verantwortlich. Sicherheitskontaktleisten (9). Antrieb DOLFIN für Schiebetore...
  • Página 96: Eigenschaften Des Antriebs

    PRODUKTBESCHREIBUNG EIGENSCHAFTEN DES ANTRIEBS D i e A n t r i e b e D O L F I N s i n d a l s T e i l e i n e s D i e s e r A n t r i e b e r m ö g l i c h t d i e E r f ü l l u n g d e r Automatisierungssystems von Schiebetoren ausgelegt Anforderungen der Norm EN 12453, ohne dass worden.
  • Página 97: Technische Eigenschaften Des Antriebs

    PRODUKTBESCHREIBUNG Technische Eigenschaften des Antriebs Modell DOS424E DOS424EM Stromversorgung (V/Hz) 230 / 50 125 / 60 Leistungsaufnahme (W) Motorspannung (VDC) Schutzart (IP) Drehmoment (Nm) Betriebstemperatur (ºC): -20 / +55 Gewicht (kg) Max. Torgewicht (kg) Anwendung (Zyklen/Stunde) Maximalgeschwindigkeit (m/min) TEILE DES ANTRIEBS Obere Abdeckung Klemmenabdeckung Abdeckung Stromkreis...
  • Página 98: Betriebsarten

    PRODUKTBESCHREIBUNG BETRIEBSARTEN Automatikbetrieb (F101) Öffnen: Wird durch Betätigen des Befehlsgeräts Pause: Das Tor bleibt während der programmierten (Sender, Magnetschlüssel, Schlüsseltaster usw.) in Gang Zeit geöffnet. gesetzt. • Wird während der Pausenzeit das Befehlsgerät oder • Sammelbetrieb beim Öffnungsvorgang: die Lichtschranke betätigt, beginnt die Pausenzeit Während des Öffnens reagiert die Steuerung nicht von vorne (im Menü...
  • Página 99: Manuelle Betätigung

    C l i C l i D153A D153B KOMFORMITÄTSERKLÄRUNG Erreka Automatismos erklärt, dass der Antrieb DOLFIN Der Antrieb DOLFIN erfüllt die Sicherheitsvorschriften für den Einbau in eine Maschine oder für den gemäß den folgenden Richtlinien und Normen: Zusammenbau mit anderen Elementen hergestellt •...
  • Página 100: Auspacken Und Lieferumfang

    AUSPACKEN UND LIEFERUMFANG AUSPACKEN 1 Öffnen Sie das Paket und nehmen Sie den Inhalt 2 Prüfen Sie den Inhalt des Pakets (siehe folgende heraus. Abbildung).  Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht Sollten Sie feststellen, dass etwas fehlt oder dass anhand von Recyclingcontainern. etwas beschädigt ist, setzen Sie sich bitte mit dem ...
  • Página 101: Montage

    MONTAGE Deutsch WERKZEUGE UND MATERIAL Schraubendreherset Metallsäge Maulschlüssel Markierstift Maßband Elektrische Bohrmaschine und Bohrer Leitungen für unterirdische Stromkabel Elektrikerschere BEDINGUNGEN UND VORANGEHENDE ÜBERPRÜFUNGEN Vom Tor zu erfüllende Voraussetzungen   Stellen Sie sicher, dass sich die Größe des Tores Das Tor muss sich ganz leicht manuell bedienen innerhalb des zulässigen Bereichs des Antriebs lassen, das heißt: befindet (siehe technische Eigenschaften des...
  • Página 102: Montage Des Antriebs

    MONTAGE MONTAGE DES ANTRIEBS Montagemaße und -positionen 38 mm 205 mm Riemen Riemenscheibe Antrieb Führungsprofil Grundplatte für den Antrieb Leitungen für Stromkabel  Die Grundplatte für den Antrieb muss für die zu erwartende Beanspruchung geeignet sein.  Während des Aufbaus der Grundplatte müssen die Leitungen für die Stromkabel installiert werden.
  • Página 103 MONTAGE Den ersten Abschnitt des Führungsprofils (ADO02 bzw. ADO03) anbringen  Das Führungsprofil ist getrennt erhältlich. Es sind zwei Modelle verfügbar: ADO02 (für Tore bis zu 4 Meter) und ADO03 (für Tore bis zu 6 Meter). >100 1 Legen Sie den ersten Abschnitt des Führungsprofils (1) unter die Markierung [M] und befestigen Sie ihn anhand zweier Schrauben (2) am Tor.
  • Página 104 MONTAGE Den Riemen verankern 1 Den Riemen (1) wie in der Abbildung gezeigt in seine Verankerung (2) legen (der Riemen muss gespannt sein). P153L Die Riemenverankerung befestigen 1 Legen Sie die Abdeckung (1) auf das Ende der Führung. 2 Stecken Sie die Verankerung (2) mit dem Riemen hinein.
  • Página 105: Elektrische Anschlüsse

    MONTAGE ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE  Führen Sie die Installation gemäß der Niederspannungsrichtlinie und den anwendbaren Vorschriften durch.  Verwenden Sie Kabel mit ausreichendem Querschnitt und schließen Sie immer das Erdungskabel an.  Lesen Sie die Herstelleranleitungen aller zu installierenden Elemente.  Übersicht über die Anschlüsse Werden Batterien installiert, müssen diese über ein externes Ladegerät (CHG) angeschlossen werden.
  • Página 106 MONTAGE Anschluss Sicherheitslichtschranke Sender-Empfänger beim Schließen (SG.C, FT1)  Es sollten Sicherheitslichtschranken für das Öffnen und Schließen installiert werden. 1 Die Anschlüsse wie in der Abbildung gezeigt durchführen. 2 Den Antrieb ordnungsgemäß programmieren:  Lichtschranke für Schließen Testfunktion: C511  ohne Lichtschranke für...
  • Página 107: Inbetriebnahme Und Programmierung

    INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG Deutsch ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ  1 Schließen WECHSEL DER DREHRICHTUNG: Öffnet sich das Antrieb hierfür vorgesehene Steckdose an. Tor bei einem Reset (rS) anstatt sich zu schließen, muss die Drehrichtung durch Programmierung des 2 Drücken Sie die Taste ENTER: Das Display muss Parameters geändert werden...
  • Página 108: Programmierfolge

    INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG PROGRAMMIERFOLGE Übersichtsschema für das Navigieren durch die Menüs und Programmierparameter Display D3 - D4 ENTER ENTER ENTER á á á bzw. ENTER zeigt an à à (Bestätigung) à Wert mit ^ und Wert mit ^ und Wert mit ^ und wählen wählen wählen...
  • Página 109 INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG Speichern des Funkcodes (nur bei RSD) und des Verfahrwegs des Tors (D1= “P”) Bevor der Verfahrweg des Tors gespeichert 3 Drücken Sie die Tasten ^ und , bis der gewünschte wird sicherstellen, dass die Drehrichtung des Parameter D2 erscheint (siehe Tabelle). Zum Antriebs korrekt ist (siehe “Programmierung Bestätigen ENTER drücken.
  • Página 110 INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG Programmierung der erweiterten Funktionen (D1= “A”) 1 Drücken Sie ENTER, um zu den Programmiermenüs 3 Drücken Sie die Tasten ^ und , bis der gewünschte zu gelangen. Das Display leuchtet auf und D1 blinkt. Parameter D2 erscheint. Zum Bestätigen ENTER drücken.
  • Página 111: Überprüfung Der Aufprallkraft

    INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG ÜBERPRÜFUNG DER AUFPRALLKRAFT 1 Messen Sie die Aufprallkraft und vergleichen Sie sie mit den in der Norm EN12453:2000 angegebenen Werten. Sind die gemessenen Werte höher als die der Norm, vermindern Sie die Maximalkraft, die Geschwindigkeit des Tors, die Soft-Stopp-Geschwindigkeit oder erhöhen Sie den Soft-Stopp-Abstand.
  • Página 112: Wartung Und Fehlersuche

    WARTUNG UND FEHLERSUCHE WARTUNG  Bevor Sie mit Wartungsarbeiten beginnen, trennen Sie den Apparat vom elektrischen Stromnetz. 1 Prüfen Sie die Anlage häufig, um Ungleichgewichte, 3 Überprüfen Sie, Befehlsgeräte, Anzeichen Verschleiß oder Schäden Sicherheitskontaktleisten und Lichtschranken sowie festzustellen. Den Antrieb nicht verwenden, wenn deren Montage witterungsbedingte oder durch er repariert oder justiert werden muss.
  • Página 113: Fehlersuche

    WARTUNG UND FEHLERSUCHE FEHLERSUCHE Problem Ursache Lösung D e r A n t r i e b f ü h r t b e i Keine Speisespannung im System Speisespannung wiederherstellen Aktivierung der Befehlsgeräte Elektrische Anlage defekt P r ü f e n , d i e A n l a g e keine Bewegung durch.
  • Página 114 Erreka Bº Ibarreta s/n 20577 Antzuola (Gipuzkoa) T. 943 786 150 F. 943 787 072 info@erreka.com www.erreka.com MSM-038/02...

Este manual también es adecuado para:

Dolfin dos424em

Tabla de contenido