Hitachi Koki DV 18DBL Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para DV 18DBL:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should
be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires
avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un
endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DV 18DBL
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
Cordless Hammer Drill
Perceuse à percussion sans fil
Taladro de percusión a batería
WARNING

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki DV 18DBL

  • Página 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Cordless Hammer Drill DV 18DBL Modèle Perceuse à percussion sans fil Modelo Taladro de percusión a batería...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    LISTE DES PIECES ........... 65 NOM DES PARTIES ..........31 SPECIFICATIONS ..........33 CENTRES TECHNIQUES HITACHI AGREES La réparation est réalisée dans le cadre de cette garantie par Hitachi Koki U.S.A., Ltd.: AUX ETATS-UNIS AU CANADA 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 450 Export Blvd.
  • Página 3 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ........51 NOMENCLATURA ..........51 ESPECIFICACIONES ..........53 CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS DE HITACHI Hitachi Koki U.S.A., Ltd. proporciona un servicio de reparaciones bajo esta garantía en: EN EE. UU. EN CANADA 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 450 Export Blvd.
  • Página 4: Important Safety Information

    English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Página 5 English Personal safety Store idle power tools out of the reach of Stay alert, watch what you are doing and use children and do not allow persons unfamiliar common sense when operating a power tool. with the power tool or these instructions to Do not use a power tool while you are tired operate the power tool.
  • Página 6: Specific Safety Rules And Symbols

    English 10. Use right tool. WARNING: Don’t force small tool or attachment to do the job Some dust created by power sanding, sawing, of a heavy-duty tool. grinding, drilling, and other construction activities Don’t use tool for purpose not intended —for contains chemicals known to the State of California example—...
  • Página 7: Important Safety Instructions For Battery Charger

    English Do not expose battery charger to rain or snow. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR Use of an attachment not recommended or sold BATTERY CHARGER by the battery charger manufacturer may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons. WARNING: To reduce risk of damage to electric plug and cord, Death or serious bodily injury could result from...
  • Página 8: Caution On Lithium-Ion Battery

    English 1. NEVER disassemble the battery. WARNING 2. NEVER incinerate the battery, even if it is damaged In order to prevent any battery leakage, heat generation, or is completely worn out. The battery can explode smoke emission, explosion and ignition beforehand, in a fire.
  • Página 9 English WARNING Do not place electrically conductive cuttings, nails, steel wire, copper wire or other wire in the storage If an electrically conductive foreign object enters the case. terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may Either install the battery in the power tool or store occur resulting in the risk of fire.
  • Página 10: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 11 English Battery Charger <UC18YRSL> Cord Pilot lamp Guide rail Nameplate <UC18YFSL> Cord Pilot lamp Guide rail Nameplate Fig. 2...
  • Página 12: Specifications

    English SPECIFICATIONS Cordless Hammer Drill Model DV18DBL Motor DC motor High mode 0 – 400 /min Medium mode 0 – 300 /min Low 2 mode 0 – 250 /min Low 1 mode 0 – 200 /min No-load speed High mode 0 –...
  • Página 13: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION Connect the charger’s power cord to a receptacle. APPLICATIONS When the power cord is connected, the charger’s Use as a hammer drill pilot lamp will blink in red. (At 1-second intervals) Drilling of brick and concrete block, etc. Use as a drill WARNING: Drilling of soft steel, wood, plastic and aluminum...
  • Página 14 English When the battery is fully charged, the pilot lamp (1) Pilot lamp indication will blink in red slowly. (At 1-second intervals) (See The indications of the pilot lamp will be as shown Table 2) in Table 2, according to the condition of the charger or the rechargeable battery.
  • Página 15: Before Use

    English NOTE: Installing/Removing the side handle. Charging times may be longer depending on the CAUTION: surrounding temperature and battery conditions. ● Firmly install the side handle. If loose, the side handle may gyrate or fall out and cause bodily BEFORE USE injury.
  • Página 16 English When releasing the trigger of the switch, the brake Change rotation speed mode selector function will be applied for immediate stopping. (Fig. 10). Change rotation speed. CAUTION: ● Do not subject the switch panel to shock or damage. ● Select high/low mode while the trigger switch is released.
  • Página 17 English Table 4 Examples of tightening mode selector function settings Rotation speed Low 1 Low 2 Medium High selector switch Slow Fast Shift knob Tightening wood screws, drilling large (Slow) diameter holes, etc. Tightening small diameter machine screws, tapping screws, etc. HIGH Drilling small diameter holes, etc.
  • Página 18 English mark pulled slightly and increases as the trigger switch Triangle mark mark is pulled more. Line NOTE: A buzzing noise is produced when the motor is about to rotate. This is only a noise, not a machine failure. 11. Rotation to Impact changeover (See Fig. 11) The “Rotation (Rotation only)”...
  • Página 19 English CAUTION Table 7 ● The selection examples shown in Table 6 should State of lamp Battery Remaining Power be considered as general standard. As different types of tightening screws and different materials The battery remaining power to be tightened are used in actual works proper is enough.
  • Página 20: Operational Cautions

    English 16. Using the hook OPERATIONAL CAUTIONS The hook is used to hang up the power tool to your Resting the unit after continuous work waist belt while working. (1) The power tool is equipped with a temperature CAUTION protection circuit to protect the motor. ●...
  • Página 21: Maintenance And Inspection

    English MAINTENANCE AND INSPECTION CAUTION: Pull out battery before doing any inspection or maintenance. Checking the condition of the bit significantly reducing battery usage time or The bits should be checked regularly. If worn or rendering the batteries incapable of holding a broken bits can slip or decrease the efficiency of charge.
  • Página 22: Troubleshooting Guide

    English TROUBLESHOOTING GUIDE WARNING • To avoid injury from an accidental start, turn the switch OFF and remove the plug from the power source or remove the battery from the main body before making any adjustments. • All electrical or mechanical repairs should be done only by qualified service technicians. Contact Hitachi Authorized Service Center.
  • Página 23: Accessories

    English ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
  • Página 24: Informations Importantes De Sécurité

    Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
  • Página 25 Français Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais En cas de dispositifs destinés au utiliser le cordon pour transporter ou raccordement d’installations d’extraction et débrancher l’outil électrique. de recueil de la poussière, veiller à ce qu’ils Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l’huile, soient correctement raccordés et utilisés.
  • Página 26: Regles De Sécurité Spécifiques Et Symboles

    Français b) Utiliser les outils électriques uniquement REGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES ET avec les batteries spécifiées. SYMBOLES L’utilisation d’autres batteries peut entraîner Portez des bouchons avec les perceuses à un risque de blessures et d’incendie. percussion. Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à L’exposition au bruit peut engendrer l’écart d’objets métalliques comme des une perte de l’audition.
  • Página 27: Consignes De Sécurité Importantes Pour Le Chargeur De Batterie

    Français 11. Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES applications autres que celles spécifiées. POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées dans le AVERTISSEMENT: mode d’emploi.
  • Página 28: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    Français Tableau 1 CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE DES CHARGEURS DE BATTERIE Intensité nominale d’entrée CA (ampères)* Calibre du cordon Egal ou mais non Longueur de cordon en pieds (mètres) supérieur à inférieur à 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) Si l’intensité...
  • Página 29 Français Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que 10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante le moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit, d’électricité statique. même si vous actionnez le commutateur. Il ne s'agit 11.
  • Página 30 Français CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
  • Página 31: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 32 Français Chargeur de batterie <UC18YRSL> Cordon Lampe témoin Rail guide Plaque signalétique <UC18YFSL> Cordon Lampe témoin Rail guide Plaque signalétique Fig. 2...
  • Página 33: Specifications

    Français SPECIFICATIONS Perceuse à percussion sans fil Modèle DV18DBL Moteur Moteur CC Mode haut 0 – 400 /min Mode moyen 0 – 300 /min Mode Bas 2 0 – 250 /min Mode Bas 1 0 – 200 /min Vitesse à vide Mode haut 0 –...
  • Página 34: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT: UTILISATIONS Ne pas utiliser le cordon électrique s’il Utilisation comme perceuse à percussion est endommagé. Le faire réparer Perçage de briques et de blocs de béton, etc. immédiatement. Utilisation comme mèche Perçage d’acier doux, de bois, de plastique et d’aluminium.
  • Página 35 Français (1) Indication de la lampe témoin Les indications de la lampe témoin sont expliquées dans le Tableau 2, selon la condition du chargeur ou de la batterie rechargeable. Tableau 2 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0.5 seconde. Ne s’allume Avant la Clignote pas pendant 0.5 seconde.
  • Página 36: Avant L'utilisation

    Français REMARQUE: PRECAUTION: ● Si le manchon se relâche pendant le Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps fonctionnement, le serrer davantage. de suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer La force de serrage sera plus forte si le manchon des pannes.
  • Página 37 Français PRECAUTION: ● Lors du changement de la vitesse de rotation à l’aide du bouton de décalage, assurez-vous que l’interrupteur est sur arrêt et que le sélecteur est mis sur “0” (ARRÊT). Sélecteur Le fait de changer la vitesse quand le moteur Déclencheur tourne endommagera l’engrenage.
  • Página 38 Français Tableau 4 Exemples de paramètres du sélecteur de mode de serrage Sélecteur de la Bas 1 Bas 2 Moyen Haut vitesse de rotation Pommeau de changement Lent Rapide de vitesse Serrage de vis à bois, perçage de trous de (Lent) gros diamètre etc.
  • Página 39 Français Indice de 11. Commutation rotation/percussion (Voir Fig. 11) Triangle Indice de Pour passer de la “rotation (rotation seulement)” à la “percussion (percussion + rotation)” et vice Filet versa, amenez le repère de burin “ ” ou le repère de marteau “ ” en regard du repère triangulaire.
  • Página 40 Français 13. Sélection de la couple de serrage et de la fréquence de rotation Tableau 6 Sélection de vitesse de rotation (Positiondu bouton de changement) Position du Utiisation capuchon LOW (Petite vitesse) HIGH (Grande vitesse) Pour vis de 5/32 po. (4 mm) ou Pour vis de 1/4 po.
  • Página 41: Precautions De Fonctionnement

    Français REMARQUE: (1) Dépose du crochet. Ne donnez pas de choc violent au panneau de Enlevez les vis qui maintiennent le crochet, à l’aide commutation et ne le cassez pas. Cela peut d’un tournevis Philips. (Fig. 15) provoquer des défaillances. Pour limiter la consommation de puissance de la batterie, le témoin de puissance résiduelle de la batterie ne s’allume que pendant l’activation du...
  • Página 42: Entretien Et Inspection

    Français ENTRETIEN ET INSPECTION PRECAUTION: Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou d’entretien. Vérifier l’état de la mèche. REMARQUE: Les mèches doivent être vérifiées régulièrement. Stockage des batteries au lithium-ion Si elles sont usées ou cassées, elles risquent de Assurez-vous que les batteries au lithium-ion ont glisser ou de réduire le rendement du moteur et été...
  • Página 43: Guide De Dépannage

    Français Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fil Hitachi Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifiées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fil s’il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifié, ou encore si la batterie est démontée et modifiée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou...
  • Página 44: Accesoires

    Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité...
  • Página 45: Información Importante Sobre Seguridad

    Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
  • Página 46 Español No utilice el cable incorrectamente. No utilice Si se proporcionan dispositivos para la el cable para transportar, tirar de la conexión de extracción de polvo e instalaciones herramienta eléctrica o desenchufarla. de recogida, asegúrese de que están Mantenga el cable alejado del calor, del conectados y se utilizan adecuadamente.
  • Página 47: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español Utilización y cuidado de las herramientas a pilas NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE Recargue sólo con el cargador especificado SEGURIDAD por el fabricante. Utilice protección de oídos con taladros de Un cargador que es apto para un tipo de paquete impacto.
  • Página 48: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    Español 11. No utilice nunca una herramienta eléctrica para INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE aplicaciones que no sean las especificadas. SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE No utilice nunca una herramienta eléctrica para BATERÍAS aplicaciones no especificadas en este manual de instrucciones. ADVERTENCIA: 12.
  • Página 49: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    Español Tabla 1 CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS Amperaje nominal de entrada de CA* Calibre (AWG) del cable Igual o pero Longitud del cable, Pies (metros) superior a inferior a 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) Si la entrada nominal del cargador de baterías se...
  • Página 50: Advertencia De La Batería De Litio

    Español No utilice la batería para un fin diferente a los ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO especificados. Si la carga de la batería no finaliza incluso cuando Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, con la función de protección para detener la salida.
  • Página 51: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 52 Español Cargador de baterías <UC18YRSL> Cable Lámpara piloto Riel de guía Placa de características <UC18YFSL> Cable Lámpara piloto Riel de guía Placa de características Fig. 2...
  • Página 53: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES Taladro atornillador a batería Modelo DV18DBL Motor Motor de CC Modo alto 0 – 400 /min Modo medio 0 – 300 /min Bajo Modo bajo 2 0 – 250 /min Modo bajo 1 0 – 200 /min Velocidad de no charga Modo alto 0 –...
  • Página 54: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN Enchufe el cable de alimentación del cargador a APLICACIONES un tomacorriente de CA. Utilización como taladro de percusión Cuando haya conectado el enchufe del cargador a Taladrado de un ladrillo, bloque de hormigón, etc. una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá Utilización como taladro en rojo.
  • Página 55 Español Cuando la batería se haya cargado completamente, (1) Indicaciones de la lámpara piloto la lámpara parpadeará lentamente en rojo. (A Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas intervalos de 1 segundo) (Consulte la Tabla 2) en la Tabla 2, se producirán de acuerdo con la condición del cargador o de la batería.
  • Página 56: Antes De La Utilización

    Español ● Si recarga una batería caliente o expuesta al sol, NOTA: Si aprieta el manguito con las mordazas del la lámpara piloto puede encenderse en verde. La batería no se cargará. En tal caso, deje que la portabrocas sin llave abiertas hasta el límite máximo, se podría escuchar un ruido de clic.
  • Página 57 Español PRECAUCIÓN: ● Cuando se cambia la velocidad de rotación con la perilla de cambio, confirmar que el interruptor se desconecta y la perilla selectora queda en “O” Botón (OFF). selector Cambiar la velocidad mientras rota el motor puede Conmutador hacer que se dañen los engranajes.
  • Página 58 Español Tabla 4 Ejemplos de ajustes de la función selectora del modo de apriete Interruptor selector Bajo 1 Bajo 2 Medio Alto de velocidad de giro Lento Rápido Mando de cambio BAJO Apretar tornillos de Madera, perforar (Lento) agujeros de diámetro grande, etc. Apretar tornillos de máquina de diámetro pequeño, golpear tornillos, etc.
  • Página 59 Español Marca del Marca de triángulo 11. ambio de rotación a impacto (Ver Fig. 11) Marca del La “Rotación (rotación solamente)” y el “Percusión (percusión + rotación)” podrá cambiarse alineando Línea la marca de taladro “ ” o la marca de martillo “...
  • Página 60 Español 13. Modo de seleccionar el par de apriete y la velocidad de rotación Tabla 6 Posición de Selección de la velocidad de rotación (Posición del mando de cambio) Utilizaciones la cubierta LOW (Baja velocidad) HIGH (Alta velocidad) Tornillo para Para tornillos de 5/32 pulg.
  • Página 61: Precauciones Operacionales

    Español NOTA: (1) Retirada del gancho. No golpee con fuerza ni rompa el panel de Extraiga los tornillos que sujetan el gancho con interruptores. Pueden producirse problemas. un destornillador Philips. (Fig. 15) Para reducir el consume de la potencia de batería, el indicador luminoso de batería restante se ilumina mientras se mantiene presionado el interruptor del indicador de batería restante.
  • Página 62: Mantenimiento E Inspección

    Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN PRECAUCIÓN: Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de mantenimiento. Comprobación de las condiciones de la broca NOTA: Las brocas deberán comprobarse regularmente. Almacenar baterías de ion-litio Si una broca está desgastada o rota, puede patinar Compruebe que las baterías de ion-litio se han o reducir la eficacia del motor, o hacer que se cargado completamente antes de almacenarlas.
  • Página 63: Guia De Identificacion De Problemas

    Español Aviso importante sobre las pilas de las herramientas inalámbricas de Hitachi Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de nuestra herramienta eléctrica inalámbrica cuando se utiliza con pilas diferentes a las indicadas por nosotros o cuando la pila se desmonta y modifica (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otras piezas internas).
  • Página 64: Accessorios

    Español ACCESSORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
  • Página 68 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI.

Tabla de contenido