Pulidora de 180 mm (7") de velocidad variable (17 páginas)
Resumen de contenidos para Milwaukee PRS 125 E
Página 1
POS 13 PDS 13 PRS 125 E Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire...
Página 2
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles conserver!
Página 4
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or rely on basic insulation only, but in which Only use original Milwaukee sanding and polishing tools when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Página 5
Verletzungen verursachen. Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool, Anweisungen für die Zukunft auf. Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany Der Exzenterschleifer ist ein vielseitiges Gerät. Folgende angefordert werden.
Página 6
Tenir toujours propres les orifices de ventilation de la déroulements de travail. machine. N’utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour des pièces dont l’échange n’est pas décrit, s’adresser de contenir du plomb ou d’autres substances nocives) et ne AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de préférence aux stations de service après-vente Milwaukee...
Página 7
Usare un sistema d‘aspirazione polvere e indossare AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le effettuata dal servizio di assistenza clienti Milwaukee (ved. una maschera di protezione dalla polvere. Rimuovere i indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
Página 8
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos aislamiento reforzado. Milwaukee. Piezas cuyo recambio no está descrito en las adecuada de protección contra el polvo. Limpie el polvo ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de depositado, por ejemplo con un aspirador.
Página 9
Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da Milwaukee. Sempre que a substituição de um componente É interdito esmerilar materiais contendo amianto. ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a Lixadeiras vibratórias destinam-se ùnicamente a trabalhos a...
Página 10
Alleen Milwaukee toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste Deze vlakschuurmachines zijn alleen voor droog schuren WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies door de Milwaukee servicedienst verwisseld worden (zie geschikt. en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde Serviceadressen).
Página 11
Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.: Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene. Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser. Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos Milwaukee service (se kundeserviceadresser).
Página 12
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av ved overholdelsen av advarslene og nedenstående værslitt lakk, polering av riper på akrylglass o.a. apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, alvorlige skader.
Página 13
Se till att motorhöljets luftslitsar är rena. Använd endast Milwaukee tillbehör och reservdelar. Reservdelar vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av Milwaukee ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA auktoriserad serviceverkstad (se broschyr Garanti/ VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra...
Página 14
HUOLTO kaksinkertaisesta eristyksestä tai vahvistetusta eristyksestä. Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. Käytä vain Milwaukee:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten Milwaukee-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien kasvoilla. Poista laskeutunut pöly huolellisesti esimerkiksi VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa vaihdossa.
Página 16
ÇALIŞIRKEN DIKKAT EDILECEK HUSUSLAR titreşim yükü toplam çalışma zaman aralığı içerisinde belirgin ölçüde yükselebilir. Sadece, pıtrak tutturmalı orijinal Milwaukee zımpara ve Titreşim yükünün tam bir değerlendirmesi için ayrıca cihazın kapalı olduğu süreler ve cihazın çalışır durumda olduğu, ancak polisaj uçlarını kullanın.
Página 17
Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté. Používejte výhradně náhradní díly a příslušenství Milwaukee. Díly, jejichž výměna nebyla popsána, nechávejte vyměnit v odborném servisu Milwaukee. (Viz záruční list.) Není dovoleno zpracovávat materiál obsahující osinek. VAROVÁNI! Seznamte se se všemi bezpečnostními Tento stroj je vhodný jen pro broušení za sucha.
Página 18
Trieda ochrany II, elektrické náradie, u Pre presný odhad kmitavého namáhania by sa mali tiež zohľadniť doby, v ktorých je náradie vypnuté alebo je síce v chode, Používajte len originálne Milwaukee brúsne a leštiace ktorého ochrana proti úrazu elektrickým ale v skutočnosti sa nepoužíva. Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu celej pracovnej doby zreteľne redukovať.
Página 19
Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i odpowiednią maskę ochronną. Dokładnie usunąć OSTRZEŻENIE! Prosimy o przeczytanie wskazówek części zamienne Milwaukee. W przypadku konieczności nagromadzony pył np. przy pomocy odkurzacza. bezpieczeństwa i zaleceń, również tych, które zawarte wymiany części, dla których nie podano opisu, należy Nie używać...
Página 20
áramütés elleni védelem nem csak az A rezgésterhelés pontos megbecsüléséhez azokat az időket is figyelembe kell venni, melyekben a készülék lekapcsolódik, Használjon eredeti Milwaukee csiszoló és polírozó gépeket alapszigeteléstől függ, hanem amelyben vagy ugyan működik, azonban ténylegesen nincs használatban. Ez jelentősen csökkentheti a rezgésterhelést a munkavégzés és tartozékokat öntapadó...
Página 21
NAPOTKI ZA DELO čez celoten delovni čas znatno zviša obremenitev s tresenjem. Uporabljajte samo originalna Milwaukee orodja za brušenje Za natančno oceno obremenitve s tresljaji naj bi se upošteval tudi čas v katerem je naprava izklopljena ali sicer teče, vendar in poliranje s samodržečim sprijemalnim zapiralom.
Página 22
Za natančno oceno obremenitve s tresljaji naj bi se upošteval tudi čas v katerem je naprava izklopljena ali sicer teče, vendar Primijeniti samo originalne Milwaukee alate za brušenje i dejansko ni v rabi. Le to lahko obremenitev s tresljaji čez celoten delovni čas znatno zmanjša.
Página 23
Precīzai svārstību noslogojuma noteikšanai, ir jāņem vērā arī laiks, kad ierīces ir izslēgta vai arī ir ieslēgta, tomēr faktiski Drīks izmantot tikai oriģinālos firmas Milwaukee slīpēšanas izolācijas, bet gan no papildus drošības netiek lietota. Tas var ievērojami samazināt svārstību noslogojumu visa darba laikā.
Página 24
šilumos palaikymas, darbo procesų organizavimas. TECHNINIS APTARNAVIMAS Įrenginio vėdinimo angos visada turi būti švarios. Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik Milwaukee Medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto, apdoroti klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų...
Página 25
Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad. kohaldamisest. Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri garantii / klienditeeninduste aadressid). Antud masin sobib ainult kuivlihvimiseks! TÄHELEPANU! Lugege kõik ohutusnõuanded ja...
Página 26
организация рабочих процессов. Ïîëüçóéòåñü àêñåññóàðàìè è çàïàñíûìè ÷àñòÿìè (íàïð. ïðè ðàáîòå ñ äóáîì èëè áóêîì, êàìíÿìè, òîëüêî ôèðìû Milwaukee. B ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ ВНИМАНИЕ! Ознакомьтесь со всеми указаниями êðàñêîé, êîòîðàÿ ìîæåò ñîäåðæàòü ñâèíåö èëè äðóãèå íåîáõîäèìîñòè â çàìåíå, êîòîðàÿ íå áûëà îïèñàíà, по...
Página 27
резервни части на. Елементи, чията подмяна не е ВНИМАНИЕ! Прочетете указанията за безопасност описана, да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee олово или други вредни вещества) и не бива да попада и съветите в приложената брошура. Íåñïàçâàíåòî íà...
Página 28
Precum şi tipul maşinii tipărit pe etichetă şi comandaţi vederea utilizărilor viitoare. Pentru a obţine cea mai bună aderenţă posibilă, curăţaţi desenul la agenţii de service locali sau direct la Milwaukee discul polizorului şi partea aderentă a suportului de material Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE...
Página 29
Вентилациските отвори на машината мора да бидат изолација. íà ðàáîòíèòå ïðîöåñè. комплетно отворени постојано. Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Не користете машини врз било кој материјал што ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Прочитајте ги сите Доколку некои од компонентите кои не се опишани...