Página 1
Modell der Dampflokomotive Litra E 991, DSB 25491...
Página 3
Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Remarques importantes sur la sécurité Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise Information importante Multiprotokollbetrieb Mode multiprotocole Fonctions commutables Schaltbare Funktionen Parameter/Register Paramètre/Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile...
Página 4
Dieses Modell ist größer als das übliche Lichtraumprofil. Dit model is groter dan gebruikelijk. Vooral in bochten Vor allem in Kurven schwenkt das Modell sehr weit aus. zwenkt het model zeer ver uit. Bekijk daarom voordat u het Überprüfen Sie daher vor dem ersten Einsatz, ob dieses model laat rijden of het model geen seinen, bovenleidings- Modell ohne Berührung von Signalen, Oberleitungsmasten, masten, tunnelportalen e.d.
Página 5
Zwischen Lokomotive und Tender befinden sich im Ausliefe- rungszustand Schaumstoffeinlagen als Transportsicherung. Diese müssen vor dem ersten Betrieb entfernt werden. Foam inserts for safe transport are located between the lo- comotive and tender. These inserts must be removed before running the locomotive for the first time. Pour sécuriser le transport, les cartons sont garnis de mous- se entre la locomotive et le tender.
Página 6
Digital-Protokoll. Die Reihenfolge der Digital- werden. Protokolle ist in der Wertung fallend: • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Priorität 1: mfx Ihren Trix-Fachhändler. Priorität 2: DCC • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Priorität 3: MM Garantieurkunde.
Página 7
Mobile Station mit seiner UID automatisch an. Hinweis: Beachten Sie, dass nicht alle Funktionen in allen • Name ab Werk: Litra E 991 DSB Digital-Protokollen möglich sind. Unter mfx und DCC können einige Einstellungen von Funktionen, welche im Analog- Programmierung Betrieb wirksam sein sollen, vorgenommen werden.
Página 8
DCC-Protokoll Es wird empfohlen, die Programmierungen grundsätzlich auf dem Programmiergleis vorzunehmen. Adressierung Logische Funktionen • Mögliche Adressen: Kurze, lange und Traktionsadresse • Adressbereich: Anfahr-/Bremsverzögerung 1 – 127 (kurze Adresse, Traktionsadresse) • Die Beschleunigungs- und Bremszeit können getrennt 1 – 10239 (lange Adresse) von einander eingestellt werden.
Página 9
Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal Geräusch: Sanden Betriebsgeräusch Geräusch: Wasser nachfüllen Geräusch: Lokpfeife lang Geräusch: Kohle fassen Rauchgenerator ABV, aus Geräusch: Bremsenquietschen aus Führerstandsbeleuchtung Feuerschein - Feuerbüchse Geräusch: Rangierpfiff Geräusch: Dampf ablassen Notlicht Geräusch: Kohle schaufeln Geräusch: Kipprost Geräusch: Luftpumpe Geräusch: Wasserpumpe Geräusch: Injektor Funktionen ab F16 sind erst ab MS2 Softwareversion 3.55...
Página 10
Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 - 127 PoM Minimalgeschwindigkeit 0 - 255 PoM Anfahrverzögerung 0 - 71 PoM Bremsverzögerung 0 - 71 PoM Maximalgeschwindigkeit 0 - 255 Werkreset/Herstellerkennung PoM Funktionen F1 - F8 im Analogbetrieb 0 - 255 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht im Analogbetrieb 0 - 255 Erweiterte Adresse (oberer Teil)
Página 11
Priority 1: mfx • Please see your authorized Trix dealer for repairs or Priority 2: DCC spare parts. Priority 3: MM •...
Página 12
Station or a Mobile Station with its UID. digital protocols. Several settings for functions, which are • Name set at the factory: Litra E 991 DSB supposed to be active in analog operation, can be done under mfx and DCC.
Página 13
DCC Protocol We recommend that in general programming should be done on the programming track. Addresses Logic Functions • Possible addresses: short, long, and m.u. address • Address range: Acceleration / Braking Delay 1 – 127 (short address, m.u. address) •...
Página 14
Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Sanding Operating sounds Sound effect: Replenish Water Sound effect: Long locomotive whistle F2 Sound effect: Filling coal Smoke generator ABV, off Sound effect: Squealing brakes off Engineer‘s cab lighting Glow from firebox Sound effect: Switching whistle Sound effect: Blowing off steam Emergency light Sound effect: Coal being shoveled...
Página 15
Discription DCC Value Factory-Set Address 1 - 127 PoM Minimum Speed 0 - 255 PoM Acceleration delay 0 - 71 PoM Braking delay 0 - 71 PoM Maximum speed 0 - 255 Factory Reset / Manufacturer Recognition PoM Functions F1 - F8 in analog operation 0 - 255 PoM Functions F9 - F15 and lights in analog operation 0 - 255...
Página 16
échéant, transmis avec le produit. Priorité 2 : DCC • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adres- Priorité 3 : MM sez vous à votre détaillant-spécialiste Trix. • Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint.
Página 17
Indication : remarquez que toutes les fonctions ne peuvent connecté. pas être actionnées dans tous les protocoles numériques. • Nom en codee en usine: Litra E 991 DSB Sous mfx et sous DCC, il est possible de procéder à quelques paramétrages de fonctions devant être actives Programmation dans le cadre de l’exploitation analogique.
Página 18
Protocole DCC • Toutes les fonctions peuvent être commutées en fonction du mappage des fonctions (voir le descriptif des CVs). Adressage • Pour toute information complémentaire, voir le tableau • Adresse possibles: Courtes, longues et adresses de traction des CVs, protocole DCC. •...
Página 19
Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal Bruitage : Sablage Bruit d’exploitation Bruitage : Eau, remise à niveau Bruitage : Approvisionnement en Bruitage : Sifflet locomotive long charbon Générateur de fumée ABV, désactivé Bruitage : Grincement de freins désactivé Eclairage de la cabine de conduite Lueurs dans le foyer Bruitage : Sifflet pour manœuvre Bruitage : Échappement de la vapeur...
Página 21
De volgorde van de digitaalproto- product. collen is afnemend in mogelijkheden: • Voor reparaties en onderdelen kunt zich tot Uw Trix Prioriteit 1: mfx handelaar wenden. Prioriteit 2: DCC •...
Página 22
Mobile Station met zijn UID. Opmerking: let er op dat niet alle functies in alle digitaal- • Naam af de fabriek: Litra E 991 DSB protocollen mogelijk zijn. Onder mfx of DCC kunnen enkele instellingen, welke in analoogbedrijf werkzaam moeten zijn, Programmering ingesteld worden.
Página 23
DCC-protocol Het is aan te bevelen om het programmeren alleen op het programmeerspoor uit te voeren. Adressering Fysieke functies • Mogelijke adressen: kort, lang en tractieadres • Adresbereik: Optrek en afremvertraging 1 – 127 (kort adres, tractieadres) • De optrek- en afremvertraging kunnen onafhankelijk van 1 –...
Página 24
Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein Geluid: zandstrooier Bedrijfsgeluiden Geluid: water bijvullen Geluid: locfluit lang Geluid: kolen laden Rookgenerator ABV, uit Geluid: piepende remmen uit Cabineverlichting Brandende fuur Geluid: rangeerfluit Geluid: stoom afblazen Noodverlichting Geluid: kolenscheppen Geluid: kiprooster Geluid: luchtpomp Geluid: waterpomp Geluid: injector Functies vanaf F16 zijn pas mogelijk vanaf MS2 software- versie 3.55.
Página 26
nur für die Vitrine only for display use pour la vitrine alleen voor in de vitrine...
Página 27
nur für die Vitrine only for display use pour la vitrine alleen voor in de vitrine...
Página 28
Verstellbarer Tenderabstand. In Werksauslieferung langer Tenderabstand eingestellt. Zum Verpacken den langen Tenderabstand einstellen! Adjustable tender spacing. The unit comes from the factory with the long tender spacing set. Extend the spa- cing between the locomotive and tender to the longest point for packaging purposes. Ecart entre tender et loco réglable.
Página 29
nur für die Vitrine only for display use pour la vitrine alleen voor in de vitrine Radius > 360 mm...
Página 32
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur fumigène • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de gefüllt sein. liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. •...
Página 38
1 Spitzenlicht E360 099 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer 2 Motor E264 215 Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, 3 Rauchsatz 72 270 können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Repara- 4 Vorläufer E360 228 tur-Service repariert werden.
Página 39
Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att reparationen genomförs på Märklins egen verkstad: Märklin Reparatur-Service. Bemærk: Nogle dele udbydes kun med eller uden anden farvesammensætning.
Página 41
Modell der Dampflokomotive Litra E 991, DSB 25491...
Página 43
Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Notas para la puesta en servicio Anvisningar för körning med modellen Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funcionamiento multiprotocolo Multiprotokollkörning Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro/Registro Parameter/Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör Instrucciones de uso Driftanvisningar El mantenimiento Underhåll och reparation...
Página 44
Este modelo necesita más holgura de la usual. Sobre todo Denne model er større end det normale fritrumsprofil. Især en curvas gira hacia afuera. Examine antes de que circule i kurver svinger modellen meget langt ud. Inden der første en su instalación la posición de los semáforos, postes gang køres med modellen bør De derfor kontrollere, om den de catenaria, barandillas de los puentes, entradas a los kan køre på...
Página 45
Entre la locomotora y el ténder, en el estado en que se entregan, se incluyen insertos de espuma como protección para el transporte. Éstos deben retirarse antes de la primera puesta en marcha. Tra la locomotiva e il tender nelle condizioni di fornitura si trovano degli inserti di materia spugnosa quali protezioni per il trasporto.
Página 46
Prioridad 2: DCC • En caso de precisar una reparación o piezas de recambio, Prioridad 3: MM rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix. • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta.
Página 47
En mfx y DCC Central Station o en una Mobile Station con su UID: pueden configurarse algunos parámetros de funciones que • Nombre de fabrica: Litra E 991 DSB deben tener efecto en el modo analógico. Programación Informaciones para el funcionamiento digital •...
Página 48
Protocolo DCC • Para más información, véase Tabla de CVs para protocolo DCC. Direccionamiento Por norma, se recomienda realizar las programaciones en la • Direcciones posibles: dirección corta, dirección larga y vía de programación. dirección de tracción Funciones lógicas • Intervalo de direcciones: 1 –...
Página 49
Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza Ruido: Arenado Ruido de explotación Ruido: Añadir agua Ruido del silbido de la locomotora, Ruido: Recoger carbón señal larga Generador de humo ABV, apagado Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F5 Alumbrado interior de la cabina Brasa del fuego Ruido: Silbato de maniobras Ruido: Purgar vapor...
Página 50
Significado Valor DCC Preselección Códigos 1 - 127 PoM Velocidad mínima 0 - 255 PoM Arranque progresivo 0 - 71 PoM Frenado progresivo 0 - 71 PoM Velocidad máxima 0 - 255 Reset de fábrica/código de fabricante PoM Funciones F1 - F8 en el modo analógico 0 - 255 PoM Funciones F9 - F15 y luces en el modo analógico 0 - 255...
Página 51
Priorità 1: mfx ulteriore cessione del prodotto. Priorità 2: DCC • Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il Priorità 3: MM rivenditore Trix. • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’acclu- so certificato di garanzia.
Página 52
Station oppure Mobile Station con il suo UID. Avvertenza: Prestate attenzione al fatto che non tutte le • Nome di fabrica: Litra E 991 DSB funzioni sono possibili in tutti i protocolli Digital. Sotto mfx e DCC possono venire eseguite alcune impostazioni di funzio- Programmazione ni, le quali saranno efficaci nell’esercizio analogico.
Página 53
Protocollo DCC • Tutte le funzioni possono venire commutate in modo rispondente alla mappatura delle funzioni (si veda la Indirizzamento descrizione delle CV). • Possibili indirizzi: brevi, lunghi e indirizzi per trazioni • Per ulteriori informazioni, si veda la tabella delle CV nel multiple protocollo DCC.
Página 54
Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa Rumore: sabbiatura Rumori di esercizio Rumore: Rifornimento acqua Rumore: Fischio da locomotiva lunga Rumore: Rifornimento carbone Apparato fumogeno ABV, spente Rumore: stridore dei freni escluso Illuminazione della cabina Fuoco dei carboni Rumore: Fischio di manovra Rumore: scarico del vapore Fanale di emergenza Rumore: Spalatura del carbone...
Página 55
Significato Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 - 127 PoM Velocità minima 0 - 255 PoM Ritardo di avviamento 0 - 71 PoM Ritardo di frenatura 0 - 71 PoM Velocità massima 0 - 255 Ripristino di fabbrica/Identificazione di produzione PoM Funzioni F1 - F8 in esercizio analogico 0 - 255 PoM Funzioni F9 - F15 e luci in esercizio analogico...
Página 56
Prioritet 1: mfx produkten. Prioritet 2: DCC • Kontakta din Trix-handlare för reparationer eller reserv- Prioritet 3: MM delar. Observera: Om två eller flera digital-protokoll används via • Garantivillkor framgår av bifogade garantibevis.
Página 57
• Detaljerade anvisningar för att ställa in olika parametrar Mobile Station via sin UID. finns i bruksanvisningen till Er digitala flertågs-körkon- • Namn fran tillverkaren: Litra E 991 DSB troll. Programmering • Vid DCC-drift kan man inte köra med tvåpolig likspänning •...
Página 58
DCC-protokoll Vi rekommenderar att endast genomföra programmeringar på programmerings-spåret. Adressering Logiska funktioner • Möjliga adresser: Korta, långa och multippelkopplings- adresser Accelerations-/bromsfördröjning • Adressområde: • Accelerations- och inbromsningstider kan ställas in 1 – 127 (korta adresser, multippelkopplings-adresser) separat. 1 – 10239 (långa adresser) •...
Página 59
Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Ljud: Sandning Trafikljud Ljud: Vattenpåfyllning Ljud: Lokvissla långt Ljud: Påfyllning av kol Röksats ABV, från Ljud: Bromsgnissel, från Förarhyttsbelysning Glöd i eldstaden Ljud: Rangervissla Ljud: Ånga släpps ut Nödljus Ljud: Kol skyfflas Ljud: Rosterskakning Ljud: Luftpump Ljud: Vattenpump Ljud: Injektor Funktioner fr.o.m.
Página 60
Betydelse Värde DCC Fabr.inst. Adress 1 - 127 PoM Minimihastighet 0 - 255 PoM Accelerationsfördröjning 0 - 71 PoM Bromsfördröjning 0 - 71 PoM Maxfart 0 - 255 Återställning till fabrikens/tillverkarens ursprungsinställningar PoM Funktion F1 – F8 vid analog drift 0 - 255 PoM Funktion F9 –...
Página 61
Prioritet 2: DCC • Angående reparationer eller reservedele bedes De Prioritet 3: MM henvende Dem til Deres Trix-forhandler. Bemærk: Hvis der genkendes to eller flere digitalproto- • Garanti ifølge vedlagte garantibevis. koller på skinnen, overtager dekoderen automatisk den •...
Página 62
• Den nøjagtige fremgangsmåde til indstilling af de forskel- eller mobile station med sin UID. lige parametre findes i betjeningsvejledningen til Deres • Navn ab fabrik: Litra E 991 DSB flertogs-central. • Det er ved DCC-drift ikke muligt at anvende drift med Programmering modpolet jævnspænding i bremseafsnittet.
Página 63
DCC-protokol Logiske funktioner Adressering Opstart-/bremseforsinkelse • Mulige adresser: Korte, lange og traktionsadresse • Accelerations- og bremsetiden kan indstilles uafhængigt af hinanden. • Adresseområde: 1 – 127 (kort adresse, traktionsadresse) • Den logiske funktionsafbrydning ABV kan indstilles på en 1 – 10239 (lang adresse) vilkårlig knap via funktionsmapping.
Página 64
Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal Lyd: Sanding Driftslyd Lyd: Påfyld vand Lyd: Lokomotivfløjte langt Lyd: Fylde kul på Røggenerator ABV, fra Lyd: Pipende bremser fra Kabinebelysning Glødende kul i fyrkassen Lyd: Rangerfløjt Lyd: Dampudledning Nødlys Lyd: Skovling af kul Lyd: Vipperist Lyd: Luftpumpe Lyd: Vandpumpe Lyd: Injektor...
Página 65
Betydning Værdi DCC Fra fabrikken Adresse 1 - 127 PoM Mindstehastighed 0 - 255 PoM Kørselsforsinkelse 0 - 71 PoM Bremseforsinkelse 0 - 71 PoM Maksimalhastighed 0 - 255 Fabriksnulstilling/Producentmærke PoM Funktionerne F1 - F8 i analogdrift 0 - 255 PoM Funktionerne F9 - F15 og lys i analogdrift 0 - 255 Udvidet adresse (Øverste del)
Página 66
sólo para la vitrina soltanto per la vetrina av modellen i monter/vitrin kun til udstilling...
Página 67
sólo para la vitrina soltanto per la vetrina av modellen i monter/vitrin kun til udstilling...
Página 68
Distancia de ténder regulable. De fábrica se entrega ajustada con una distancia de ténder larga. Para su embalaje, ajustar la separación larga del ténder! Distanza del tender regolabile. Nella fornitura di fabbrica è impostata la distanza del tender più lunga. Per l’imballaggio impostare la distanza lunga del tender! Inställbart avstånd mellan lok och tender.
Página 69
sólo para la vitrina soltanto per la vetrina av modellen i monter/vitrin kun til udstilling Radius > 360 mm...
Página 72
Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno Potentiella felkällor på rökgeneratorn • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökväts- fumígeno. • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en •...