Trix EP 3/6 Serie Manual De Instrucciones
Trix EP 3/6 Serie Manual De Instrucciones

Trix EP 3/6 Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para EP 3/6 Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

Modell der EP 3/6
22056

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Trix EP 3/6 Serie

  • Página 1 Modell der EP 3/6 22056...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Seite Página Inhaltsverzeichnis: Indice de contenido: Informationen zum Vorbild Aviso de seguridad Sicherheitshinweise Función Funktion Notas para la puesta en servicio Hinweise zur Inbetriebnahme El mantenimiento Wartung und Instandhaltung Recambios Ersatzteile Table of Contents: Page Indice del contenuto: Page Information about the prototype Avvertenze per la sicurezza Safety Warnings Funzionamento...
  • Página 4: Informationen Zum Vorbild

    Information zum Vorbild. Information about the Prototype. Für die Gebirgsstrecke Freilassing-Berchtesgaden wurden 1914 In 1914 four special passenger locomotives were purchased von den Königlich Bayerischen Staatseisenbahnen by the Royal Bavarian State Railways (K.Bay. Sts.B.) for the (K.Bay.Sts.B.) vier spezielle Personenzuglokomotiven beschafft. mountain route from Freilassing to Berchtesgaden.
  • Página 5: Informations Concernant La Locomotive Réelle

    Informations concernant la locomotive réelle. Informatie van het voorbeeld. Afin d’assurer le trafic voyageur sur la ligne escarpée Freilas- Voor de berglijn Freilassing-Berchtesgaden werden in 1914 door sing-Berchtesgaden, la compagnie Royale des Chemins de de Königlich Bayerische Staatseisenbahnen (K.Bay.Sts.B.) vier Fer d’état de Bavière (K.Bay.Sts.B.) commanda en 1914 quatre speciale personentreinlocomotieven aangeschaft.
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche wenden Sie sich bitte an Ihren Trix-Fachhändler. sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war.
  • Página 7: Safety Warnings

    Trix products was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by the person and/or company responsible for the installation and /...
  • Página 8: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une de- mande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont trans- formés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus.
  • Página 9: Veiligheidsvoorschriften

    / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke...
  • Página 10: Aviso De Seguridad

    Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemniza- ción sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran montado piezas ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos Trix que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean...
  • Página 11: Avvertenze Per La Sicurezza

    Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non espressamente approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni non...
  • Página 12: Säkerhetsanvisningar

    Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp. Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om Trix- produkter har modifi erats och de inbyggda främmande delarna resp. modifi...
  • Página 13: Vink Om Sikkerhed

    Dem til Deres Trixforhandler. hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke er frigivet dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader.
  • Página 14: Hinweise Zur Inbetriebnahme

    Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Página 15 Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Switch for selecting catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne aérienne Omschakeling op bovenleiding Conmutación a toma-corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Omkoppling till kontaktledning Omskiftning til luftledningsdrift...
  • Página 16: Wartung Und Instandhaltung

    Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...
  • Página 17 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...
  • Página 18 Einsetzen der Kupplungen Installing the couplers Mise en place des attelages Inzetten van de koppelingen Colocación de los enganches Montaggio dei ganci Insättning av kopplen Indsætning af koblingerne...
  • Página 19 Glühlampen auswechseln Changing light bulbs Changer les ampoules Gloeilamp vervangen Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Glödlampor byts Elpærer skiftes...
  • Página 20 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
  • Página 21 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
  • Página 22 Einbau Fahrzeug-Decoder Installing the locomotive decoder Montage du décodeur de véhicule Inbouw loc-decoder Instalación del Decoder en las locomotoras Installazione del Decoder per motrici Inmontering fordonsdecoder Indbygning af køretøjs-dekoder...
  • Página 23 Umbau von Analog- auf Digital-Betrieb: Lötbrücke auf der Platine verändern! Conversion from analog to digital operation: Change soldering jumper on board! Transformation du fonctionnement analogique en fonctionne- ment à plusieurs trains : modifier le pontage soudé sur la platine! Ombouw van analoog- naar digitaalbedrijf: soldeerbrug op print wijzigen.
  • Página 24 Dachstromabnehmer auswechseln Changing pantographs Remplacement du pantographe Vervanging van de stroombeugel Cambiar el pantógrafo Sostituzione dei pantografi Byte av strömavtagare Udskiftning af pantograf...
  • Página 25 Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes...
  • Página 27 1 Lok-Aufbau (komplett) 143 997 31 Lampenhalter 32 2518 30 2 Fenster, links 12 3928 01 3 Fenster, rechts 12 3929 01 32 Glühlampe 15 1018 00 4 Stirnfenster 12 3927 01 5 Leuchtstab 12 3932 00 Rahmen 144 002 6 Beleuchtungseinsatz 12 3930 01 33 Zahnrad...
  • Página 28 Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG Stuttgarter Str. 55-57 144025/0609/SmEf 73033 Göppingen Änderungen vorbehalten www.trix.de © by Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG...

Este manual también es adecuado para:

22056

Tabla de contenido