Descargar Imprimir esta página
Ariston ANDRIS ELITE Serie Instrucciones Para La Installacción, El Uso, La Manutención

Ariston ANDRIS ELITE Serie Instrucciones Para La Installacción, El Uso, La Manutención

Calentadores eléctricos

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

SCALDACQUA ELETTRICO
IT
ELECTRIC WATER HEATER
EN
CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUE
FR
ELEKTRISCHE WATERVERWARMER
NL
ELEKTRISCHER WARMWASSERSPEICHER
DE
CALENTADORES ELÉCTRICOS
ES
TERMOACUMULADOR ELÉCTRICO
PT
PODGRZEWACZE ELEKTRYCZNE
PL
ELEKTROMOS VÍZMELEGÍTŐK
HU
ELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ VODY
CZ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЬ
RU
ELEKTRINIS VANDENS ŠILDYTUVAS
LT
ELEKTRISKAIS ŪDENS SILDĪTĀJS
LV
ELEKTRILINE VEESOOJENDAJA
ET
BOILERE ELECTRICE
RO
‫سخانات المياه الكهربائية‬
AR
The home of sustainable comfort
ANDRIS ELITE
ANDRIS ELITE Wi-Fi

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ariston ANDRIS ELITE Serie

  • Página 1 The home of sustainable comfort SCALDACQUA ELETTRICO ELECTRIC WATER HEATER CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE WATERVERWARMER ELEKTRISCHER WARMWASSERSPEICHER CALENTADORES ELÉCTRICOS TERMOACUMULADOR ELÉCTRICO PODGRZEWACZE ELEKTRYCZNE ELEKTROMOS VÍZMELEGÍTŐK ELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ VODY ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЬ ELEKTRINIS VANDENS ŠILDYTUVAS ELEKTRISKAIS ŪDENS SILDĪTĀJS ELEKTRILINE VEESOOJENDAJA BOILERE ELECTRICE ‫سخانات المياه الكهربائية‬ ANDRIS ELITE ANDRIS ELITE Wi-Fi...
  • Página 2 Istruzioni per l’Installazione, l’uso, la manutenzione........3 Instructions for installation, use, maintenance..........12 Instructions pour l’installation, l’emploi, l’entretien........21 Voorschriften voor de installatie, het gebruik en onderhoud ......30 Anleitung für Installation, Betrieb und Wartung ..........39 Instrucciones para la installacción, el uso, la manutención ......48 Instruções para instalação, uso e manutenção ..........57 Instrukcja instalacji uzytkowania i obstugi ..........66 Beszerelési, használati és karbantartási útmutató...
  • Página 3 ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA 1. Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze contenute nel pre- sente libretto, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione. Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto. Dovrà sempre accompagnare l’apparecchio anche in caso di sua cessione ad altro pro- prietario o utente e/o di trasferimento su altro impianto.
  • Página 4 9. Se l’apparecchio è provvisto del cavo elettrico di alimentazione, in caso di sostituzione dello stesso rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato o a personale professionalmente qualificato. 10. È obbligatorio avvitare al tubo di ingresso acqua dell’apparecchio una valvola di sicurezza conforme alle normative nazionali. Per le nazioni che hanno recepito la norma EN 1487, il gruppo di sicurezza deve essere di pressione massima 0,7 MPa, deve comprendere almeno un rubinetto di intercettazione, una valvola di ritegno, una valvola di sicurezza, un disposi-...
  • Página 5 FUNZIONE CICLO DI DISINFEZIONE TERMICA ( ANTI-LEGIONELLA ) La legionella è una tipologia di batterio a forma di bastoncino, che è presente naturalmente in tutte le acque sorgive. La “malattia dei legionari” consiste in un particolare genere di polmonite causata dall’inalazione di vapo- re d’acqua contenente tale batterio.
  • Página 6 INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO (PER L’INSTALLATORE) Questo prodotto, ad esclusione dei modelli orizzontali (Tabella 1), è un apparecchio che deve essere installato in posizione verticale per operare correttamente. Al termine dell'installazione, e prima di qualunque riempimento con acqua e alimentazione elettrica dello stesso, adoperare uno strumento di riscontro (es: Livella con bolla) al fine di verificare l'effettiva verticalità...
  • Página 7 Gruppo di sicurezza idraulico 1/2” Cod. 877084 Gruppo di sicurezza idraulico 3/4” Cod. 877085 (per prodotti con tubi di entrata con diametri 1/2”) Gruppo di sicurezza idraulico 1” Cod. 885516 (per prodotti con tubi di entrata con diametri 3/4”) Sifone 1” Cod. 877086 (per prodotti con tubi di entrata con diametri 1”) È...
  • Página 8 Collaudo ed accensione dell’apparecchio Prima di accendere l’apparecchio, effettuare il riempimento con l’acqua di rete. Tale riempimento si ef- fettua aprendo il rubinetto centrale dell’impianto domestico e quello dell’acqua calda fino alla fuoriuscita di tutta l’aria dal serbatorio. Verificare visivamente l’esistenza di eventuali perdite d’acqua anche dalla flangia, eventualmente serrare con moderazione i bulloni.
  • Página 9 FUNZIONE Wi-Fi (modello ANDRIS ELITE Wi-Fi) Per informazioni dettagliate sulla configurazione Wi-Fi e sulla procedura di registrazione del prodotto, fare riferimento alla Guida Rapida allegata, dedicata alla connettività, o visitare il sito https://discover.ariston-net.remotethermo.com DESCRIZIONE DELLO STATO DEL COLLEGAMENTO Lampeggio lento Il modulo Wi-Fi è...
  • Página 10 WEEKLY PROGRAM FUNCTION La funzione di programma settimanale può essere attivata solo tramite App. È possibile selezionare per ogni giorno della settimana due diverse temperature di set point in due tempi diversi: il prodotto calcolerà la velocità di riscaldamento e, a seconda di esso, il momento migliore per iniziare il riscaldamento al fine di soddisfare il setpoint al momento desiderato.
  • Página 11 NOTIZIE UTILI Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia dell’apparecchio assicurarsi di aver spento il prodotto por- tando l’interruttore esterno in posizione OFF. Non utilizzare insetticidi, solventi o detersivi aggressivi che pos- sano danneggiare le parti verniciate o in materiale plastico. Se l'acqua in uscita è...
  • Página 12 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 1. Read the instructions and warning in this manual carefully, they contain important information regarding safe installation, use and maintenance. This manual is an integral part of the product. Hand it on to the next user/owner in case of change of property. 2.
  • Página 13 9. If the appliance is equipped with a power cord, the latter may only be replaced by an authorised service centre or professional tech- nician. 10. It is mandatory to screw o the water inlet pipe of the unit a safety valve in accordance with national regulations.
  • Página 14 LEGIONELLA BACTERIA FUNCTION Legionella are small rod shaped bacteria which are a natural constituent of all fresh waters. Legionaries’ disease is a pneumonia infection caused by inhaling of Legionella species. Long periods of water stagna- tion should be avoided; it means the water heater should be used or flushed at least weekly. The European standard CEN/TR 16355 gives recommendations for good practice concerning the preven- tion of Legionella growth in drinking water installations but existing national regulations remain in force.
  • Página 15 INSTALLING NORMS (for the installer) This product, excluding horizontal models (Table 1), is a device that must be installed vertically in order to operate correctly. Once installation is complete, and before any water is added or the power supply is connected, use a measuring instrument (i.e. a spirit level) to check that the device has been installed perfectly vertical.
  • Página 16 It is necessary to connect the drain, which must always be left exposed to the atmosphere, with a drain- age pipe that is installed sloping downwards in a place with no ice. If the network pressure is closed to the calibrated valve pressure, it will be necessary to apply a pressure reducer far away from the appliance.
  • Página 17 MAINTENANCE (FOR QUALIFIED PERSONNEL) All interventions and maintenance operations must be carried out by qualified personnel(in possession of qualification required by the regulations in force on the subject). Before calling your Technical Servicing Centre, check that the fault is not due to lack of water or power failure WARNING: DISCONNECT THE APPLIANCE FROM THE MAINS BEFORE CONDUCTING ANY MAINTE- NANCE WORK.
  • Página 18 “OFF”; or if the “SET” button is pressed to change the setpoint. WI-FI FUNCTION For further information about Wi-Fi configuration and the product registration procedure, refer to the enclosed quick start guide dedicated to connectivity, or visit the website: https://discover.ariston-net.remotethermo.com Connection status description Slow flashing The Wi-Fi module is ON...
  • Página 19 WEEKLY PROGRAM FUNCTION The weekly program function can only be activated through the App. Two different setpoint temperatures at two different times can be selected for each day of the week: the product will calculate the heating speed and, depending on the temperature, the best moment to start heating in order to reach the setpoint at the desired time.
  • Página 20 USEFUL INFORMATION Before you clean the unit, make sure you have turned it off by setting its external switch to OFF. Do not use insecticides, solvents or aggressive detergents: these can damage the unit’s painted and plastic parts. If the water delivery is cold, have the following checked: - that the device is connected to the power supply and the external switch is in the ON position;...
  • Página 21 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 1. Lire attentivement les consignes et les recommandations contenues dans le présent livret car elles fournissent d’importantes indications concernant la sécurité de l’installation, l’utilisation et d’entretien. Le présent livret constitue une partie intégrante et essentielle du pro- duit.
  • Página 22 8. Avant d’utiliser l’appareil et après une intervention d’entretien ordinaire ou extraordinaire, il convient de remplir d’eau le réservoir de l’appareil et d’effectuer ensuite une vidange complète, afin d’éliminer toute impureté résiduelle. 9. Si l’appareil est muni du câble d’alimentation, en cas de remplacement de ce dernier, s’adresser à...
  • Página 23 FONCTION ANTI-BACTERIES La Legionella est un type de bactérie en forme de bâtonnet que l’on trouve naturellement dans toutes les eaux de source. La «  maladie des légionnaires  » consiste en un type particulier de pneumonie provoquée par l’inhalation de vapeur d’eau contenant la bactérie. Il est dès lors nécessaire d’éviter les longues périodes de stagnation de l’eau contenue dans le chauffe-eau.
  • Página 24 INSTALLATION DE L’APPAREIL (pour l’installateur) Ce produit doit être installé en position verticale pour fonctionner correctement. À la fin de l’installa- tion, et avant toute opération de mise en eau et d’alimentation électrique, utiliser un instrument de référence (ex: un niveau à bulle) afin de vérifier la verticalité effective du montage. L’appareil permet de réchauffer l’eau à...
  • Página 25 moins égal à celle de raccordement de l’appareil, à travers un entonnoir qui réalise une distance d’air de 20 mm minimum et offre la possibilité d’un contrôle visuel. Raccorder avec un tuyau flexible le tuyau de l’eau froide de réseau et l’entrée du groupe de sécurité, en utilisant si nécessaire un robinet d’arrêt (D Fig.
  • Página 26 NORMES D’ENTRETIEN (POUR LE PERSONNEL AGRÉÉ) Toutes les interventions et les opérations d’entretien doivent être effectuées par un personnel auto- risé (possédant les caractéristiques requises par les normes en vigueur en la matière). Quoi qu’il en soit, avant de demander l’intervention de l’ A ssistance technique pour une panne, vérifier que le dysfonctionnement ne dépende pas d’autres causes, par exemple l’absence momentanée d’eau ou d’électricité.
  • Página 27 « OFF » est enclenché ; si la touche « SET » est appuyée pour changer le point de consigne. FONCTION WI-FI Pour plus d’informations sur la configuration Wi-Fi et la procédure d’enregistrement du produit, consul- tez le Guide de Démarrage rapide dédié ci-joint ou visitez le site Web https://discover.ariston-net.remotethermo.com 27 / FR...
  • Página 28 DESCRIPTION DE L’ÉTAT DE LA CONNEXION Clignotement lent Le module Wi-Fi est activé Touche Clignotement rapide Le module Wi-Fi est en mode Point d’accès Wi-Fi Clignotement double Le module Wi-Fi se connecte au réseau domestique Allumée Le module Wi-Fi est actif et connecté au réseau domestique. Éteinte Le module Wi-Fi est éteint RÉINITIALISATION Wi-Fi ...
  • Página 29 RENSEIGNEMENTS UTILES Avant de procéder à toute opération de nettoyage de l’appareil, s’assurer d’avoir bien éteint l’appareil en pla- çant l’interrupteur extérieur sur OFF. Ne pas utiliser d’insecticides, de solvants ou autres produits de nettoyage agressifs qui pourraient endommager les parties laquées ou en plastique. Si l'eau à...
  • Página 30 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. Lees de instructies en waarschuwingen in deze handleiding aandachtig: zij geven u belangrijke aanwijzingen voor een veilige installatie en een veilig gebruik en onderhoud. Deze handleiding maakt integraal en wezenlijk deel uit van het product. De handeling moet altijd bij het toestel blijven, ook wanneer het toestel aan een andere eigenaar of gebruiker wordt doorgegeven en/of naar een andere installatie wordt overgebracht 2.
  • Página 31 aan te raken. 8. Vooraleer het toestel te gebruiken en na een interventie voor gewoon of buitengewoon onderhoud, is het aanbevolen om de tank van het toestel met water te vullen en daarna volledig leeg wegspoelen. 9. Als het toestel met een elektrische voedingskabel is uitgerust, dient u zich tot een erkend assistentiecentrum of tot professioneel gekwalificeerd per- soneel te wenden indien deze kabel moet worden vervangen.
  • Página 32 ANTILEGIONELLAFUNCTIE Legionella is een soort bacterie in de vorm van een staafje, die on alle bronwater op natuurlijke wijze aanwezig is. De “legionairsziekte” bestaat uit een bepaalde vorm van longontsteking, veroorzaakt door het inademen van waterdamp die deze bacterie bevat. In deze optiek is het noodzakelijk om te vermijden dat het water lange tijd in de waterverwarmer stagneert;...
  • Página 33 HET TOESTEL INSTALLEREN (voor de installateur) Met uitzondering van de horizontale modellen (tabel 1) is dit product een toestel dat in verticale stand moet worden geïnstalleerd om correct te werken. Op het einde van de installatie, en dus voor- dat u het toestel met water vult en elektrisch gaat voeden, moet u een controle-instrument gebrui- ken (vb.
  • Página 34 is aan de aansluitdiameter van het toestel, via een trechter die een spleet van minimum 20 mm laat. Deze opening biedt de mogelijkheid om een visuele controle uit te voeren. Sluit de ingang van de be- veiligingsgroep via een flexibele leiding aan op de buis van koud leidingwater, gebruik hiervoor indien nodig een afsluitkraan (D afb.
  • Página 35 ONDERHOUD (VOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL) Alle ingrepen en onderhoudsactiviteiten moeten door erkende installateurs worden uitgevoerd (installa- teurs die in het bezit zijn van de rekwisieten die door de geldende normen worden vastgesteld). Voordat u de Technische Servicedienst inschakelt omdat u een storing vermoedt, dient u te controleren of deze storing niet afhankelijk is van andere oorzaken, zoals bijvoorbeeld een tijdelijke onderbreking van de toevoer van water of elektriciteit.
  • Página 36 “OFF” voorkomt; als de knop SET wordt ingedrukt om het setpoint te wijzigen. WIFI-FUNCTIE Voor meer informatie over de wifi-configuratie en de procedure voor registratie van het product, verwijzen wij naar de bijgevoegde Snelstartgids gewijd aan de connectiviteit of naar de website https://discover.ariston-net.remotethermo.com 36 / NL...
  • Página 37 BESCHRIJVING VAN DE VERBINDINGSSTATUS Knippert langzaam De wifi-module is ingeschakeld Wifi-knop Knippert snel De wifi-modus staat in modus Access Point Knippert tweemaal De wifi-module is aangesloten op het thuisnetwerk De wifi-module is ingeschakeld en aangesloten op het thuisnetwerk De wifi-module is uit RESET WIFI: om te resetten, drukt u gedurende 10 seconden tegelijkertijd op de knoppen “...
  • Página 38 NUTTIGE TIPS (voor de gebruiker) Voordat u het toestel gaat reinigen, moet u controleren of het product uit staat en de externe schakelaar op de stand OFF zetten. Gebruik geen insecticiden, oplosmiddelen of agressieve schoonmaakproducten die de gelakte delen of delen in kunststof kunnen beschadigen. Indien er koud water uit de kraan stroomt, moet u controleren: - of het toestel op de elektrische voeding is aangesloten en of de externe schakelaar op de stand ON staat.
  • Página 39 ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN 1. Die Anleitungen und Hinweise dieses Handbuchs genau lesen, da sie wichtige Informationen für eine sichere Installation, Bedienung und Wartung enthalten. Das vorliegende Handbuch ist ein wichtiger Teil des Produkts, zu dem es gehört. Es muss das Gerät bei Abtreten an einen anderen Eigentümer oder Benutzer und/oder Einfügen in eine andere Anlage stets begleiten.
  • Página 40 8. Vor Gebrauch des Gerätes und nach einem ordentlichen oder außer- ordentlichen Wartungseingriff ist es empfehlenswert den Tank des Ge- räts mit Wasser zu füllen und dann komplett zu entleeren, um etwaige Restunreinheiten zu entfernen. 9. Falls das Gerät über das Versorgungskabel verfügt, muss für den eventuellen Austausch desselben eine Vertrags-Kundendienststelle oder beruflich qualifiziertes Personal herangezogen werden.
  • Página 41 ANTILEGIONELLEN-FUNKTION Legionellen sind eine Gattung stäbchenförmiger Bakterien, die ganz natürlich in Gewässern vorkommen. Die so- genannte „Legionärskrankheit“ ist eine Lungenentzündung, die durch das Einatmen von Wasserdämpfen, die die diese Bakterien enthalten, hervorgerufen wird. Aus diesem Grund muss vermieden werden, dass das Wasser in einem Wasserboiler längere Zeit stagniert, daher sollte das Gerät mindestens einmal pro Woche verwendet oder geleert werden.
  • Página 42 VORSCHRIFTEN ZUR ZUR INSTALLATION (für den Installateur) Dieses Produkt ist - mit Ausnahme der horizontalen Modelle (siehe Tabelle 1) - ein Gerät, das zum ord- nungsgemäßen Betrieb in vertikaler Position montiert werden muss. Nach erfolgter Installation und be- vor Sie das Gerät mit Wasser füllen oder die Stromversorgung herstellen, sollten Sie sich mithilfe eines Prüfinstruments (z.
  • Página 43 richtung muss an eine Ablaufleitung mit einem Durchmesser, der mindestens gleich breit wie der des Geräteanschlusses ist, angeschlossen werden, mit einem Trichter, der einen Luftabstand von mindes- tens 20 mm lässt und die Sichtkontrolle gestattet. Mit flexiblem Schlauch den Einlauf der Sicherheitsein- heit an das Kaltwassernetzrohr anschließen, wenn nötig mit einem Absperrhahn (Abb.
  • Página 44 VORSCHRIFTEN FÜR DIE WARTUNG (für autorisiertes Personal) Sämtliche Eingriffe und Wartungsarbeiten sind von dazu befugtem Fachpersonal {das die Anforderun gen der geltenden Gesetze erfüllt} auszuführen. Bevor Sie jedoch den Kundendienst zur Behebung eines möglichen Schadens anfordern, stellen Sie si- cher, dass die Funktionsstörung nicht auf eine andere Ursache zurückzuführen ist, z.B. auf das zeitweise Fehlen von Wasser oder Strom.
  • Página 45 Die BOOST-Funktion wird automatisch deaktiviert, wenn: ein blockierender Fehler auftritt; wenn der Status „OFF“ eingegeben wird; wenn die Taste „SET“ gedrückt wird, um den Sollwert zu ändern. WLAN-FUNKTION Ausführliche Informationen zur WLAN-Konfiguration und zum Produktregistrierungsverfahren finden Sie in der beiliegenden Kurzanleitung zur Konnektivität oder auf https://discover.ariston-net.remotethermo.com 45 / DE...
  • Página 46 BESCHREIBUNG DES VERBINDUNGSSTATUS Blinkt langsam Das WLAN-Modul ist eingeschaltet. Blinkt schnell Das WLAN-Modul ist im Access-Point-Modus. WLAN-Taste Doppeltes Blinken Das WLAN-Modul verbindet sich mit dem privaten Netzwerk. Das WLAN-Modul ist eingeschaltet und mit dem privaten Eingeschaltet Netzwerk verbunden. Ausgeschaltet Das WLAN-Modul ist ausgeschaltet. WLAN ZURÜCKSETZEN: Zum Zurücksetzen drücken Sie gleichzeitig 10 Sekunden lang die Tasten „...
  • Página 47 NÜTZLICHE HINWEISE Vergewissern Sie sich vor der Reinigung des Geräts, dass der Ein/Aus-Schalter auf OFF steht und das Gerät ausgeschaltet ist. Verwenden Sie keine Insektenvernichtungsmittel, Lösemittel oder aggressiven Reiniger, die lackierte Teile oder Kunststoff angreifen. Falls das Wasser im Auslauf kalt ist, sicherstellen, dass: - das Gerät an der elektrischen Netzversorgung angeschlossen und der externe Schalter in Position ON ist;...
  • Página 48 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 1. Lea con atención las instrucciones y las advertencias contenidas en este manual, ya que proporcionan importantes indicaciones sobre la se- guridad de instalación, de uso y de mantenimiento. El presente manual es parte integrante y esencial del producto. Deberá acompañar siempre al aparato incluso en caso de venta de este último a otro propietario o usuario y/o de transferencia a otra instalación.
  • Página 49 aparato y, después, vaciarlo por completo, a fin de eliminar las impurezas residuales. 9. Si el aparato dispone de cable eléctrico de alimentación, en caso de sus- titución del mismo, hay que dirigirse a centro de asistencia autorizado o a personal profesionalmente cualificado.
  • Página 50 FUNCIÓN ANTI-LEGIONELA La legionela es un tipo de bacteria con forma de bastoncillo que se encuentra naturalmente en todas las aguas de manantial. La “enfermedad del legionario” consiste en un género particular de pulmonía causado por la inhalación del vapor de agua que contiene esta bacteria. En tal óptica, es necesario evitar largos períodos de estancamiento del agua contenida en el calentador, el cual se debería utilizar o vaciar al menos cada semana.
  • Página 51 NORMAS DE INSTALACIÓN (para el instalador) Este producto, a excepción de los modelos horizontales (Tabla 1), es un aparato que se debe instalar en posición vertical para funcionar correctamente. Al finalizar la instalación, antes de llenarlo de agua y activar la alimentación eléctrica, comprobar la verticalidad efectiva del montaje utilizando un instrumento de comprobación (por ejemplo, un nivel de burbuja).
  • Página 52 La salida de descarga del dispositivo debe conectarse a una tubería de descarga con un diámetro al menos igual al de conexión del aparato, mediante un embudo que permita una distancia de aire mínima de 20 mm con posibilidad de control visual. Mediante un tubo flexible, conecte al tubo del agua fría de la red pública la entrada del grupo de seguridad y, si es necesario, utilice un grifo de bloqueo (D fig.
  • Página 53 MANTENIMIENTO (PARA PERSONAL CUALIFICADO) Todas las intervenciones y operaciones de mantenimiento deben ser realizadas por personal cualifi- cado (en posesión de los requisitos exigidos por las normas vigentes en la materia). Antes de solicitar la intervención del Servicio Técnico por una posible avería, compruebe que el fallo del funcionamiento no dependa de otras causas como, por ejemplo, la falta temporal de agua o de energía eléctrica.
  • Página 54 “OFF”; si se pulsa el botón “SET” para cambiar el setpoint. FUNCIÓN Wi-Fi Para información detallada sobre la configuración Wi-Fi y sobre el procedimiento de registro del producto, consultar la Guía Rápida adjunta, dedicada a la conectividad, o visitar el sitio https://discover.ariston-net.remotethermo.com 54 / ES...
  • Página 55 DESCRIPCIÓN DEL ESTADO DE LA CONEXIÓN Parpadeo lento El módulo Wi-Fi está encendido Parpadeo rápido El módulo Wi-Fi está en modo Access Point Botón Wi-Fi Doble parpadeo El módulo Wi-Fi se está conectando a la red doméstica El módulo Wi-Fi está encendido y conectado a la red do- Encendido méstica Apagado...
  • Página 56 NOTICIAS ÚTILES Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia dell’apparecchio assicurarsi di aver spento il prodotto por- tando l’interruttore esterno in posizione OFF. Non utilizzare insetticidi, solventi o detersivi aggressivi che pos- sano danneggiare le parti verniciate o in materiale plastico. Si el agua de salida está...
  • Página 57 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 1. Ler atentamente as instruções e as advertências contidas no pre- sente manual, pois fornecem indicações importantes acerca da se- gurança da instalação, do uso e da manutenção. O presente manual é parte integrante e essencial do produto. De- verá...
  • Página 58 8. Antes de utilizar o aparelho e depois de uma intervenção de manu- tenção ordinária ou extraordinária, convém encher com água o reser- vatório do aparelho e, em seguida, fazer uma operação de completo esvaziamento a fim de remover eventuais impurezas residuais. 9.
  • Página 59 FUNÇÃO ANTILEGIONELA A legionela é um tipo de bactéria em forma de palito, que está presente naturalmente em todas as águas de nascente. A ”doença dos legionários” consiste numa espécie particular de pneumonia causada pela inalação de vapor de água com esta bactéria. Neste sentido, é necessário evitar longos períodos de estagnação da água contida na caldeira, que deve ser usada ou esvaziada pelo menos semanalmente.
  • Página 60 NORMAS DE INSTALAÇÃO (para o instalador) Este produto, excluindo os modelos horizontais (Tabela 1), é um aparelho que deve ser instalado na posição vertical para operar corretamente. No final da instalação, e antes de qualquer enchimento com água e alimentação elétrica do mesmo, utilizar um instrumento de verificação (por ex. nível com bolha) para verificar a efetiva verticalidade de montagem.
  • Página 61 de um funil que permita uma distância de ar de no mínimo 20 mm com possibilidade de fazer o controlo visual. Ligar através de tubo flexível, ao tubo da água fria de rede, a entrada do grupo de segurança, se necessário utilizando uma torneira de intercetação (Fig.1, Ref. D). Além disso, para quando for ne- cessário abrir a torneira de esvaziamento, instalar um tubo de descarga de água na saída (Fig.1, Ref.
  • Página 62 NORMAS DE MANUTENÇÃO (por pessoal qualificado) Todas as intervenções e operações de manutenção devem ser realizadas por pessoal qualificado (de posse dos requisitos exigidos pelas normas vigentes sobre o assunto). Antes de requerer a intervenção do Serviço de Assistência Técnica por uma possível avaria, certifique- -se de que o problema de funcionamento não foi provocado por outras causas como, por exemplo, a falta temporal de água ou de energia eléctrica.
  • Página 63 “OFF”; se for premida a tecla “SET” para alterar o valor de referência. FUNÇÃO Wi-Fi Para obter informações pormenorizadas sobre a configuração Wi-Fi e sobre o procedimento de registo do produto, consulte o guia rápido sobre conectividade incluído ou visite o sítio da web https://discover.ariston-net.remotethermo.com 63 / PT...
  • Página 64 DESCRIÇÃO DO ESTADO DA LIGAÇÃO Intermitência lenta O módulo Wi-Fi está ligado Intermitência rápida O módulo Wi-Fi está no modo Ponto de Acesso Tecla Wi-Fi Intermitência dupla O módulo Wi-Fi está a ligar-se à rede doméstica Ligado O módulo Wi-Fi está ativado e ligado à rede doméstica Desligado O módulo Wi-Fi está...
  • Página 65 NOTAS IMPORTANTES Antes de realizar qualquer operação de limpeza do aparelho, verificar se o produto foi desligado colocando o interruptor externo na posição OFF. Não utilizar insecticidas, solventes ou detergentes agressivos que possam danificar as partes pintadas ou de material plástico. Se a água que sai estiver fria, verificar: - se o aparelho está...
  • Página 66 OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 1. Należy uważnie przeczytać instrukcje i ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji, ponieważ dostarczają ważnych informacji dla bezpiecznego instalacji, użytkowania i konserwacji. Niniejsza instrukcja jest integralną i ważną częścią produktu. Musi za- wsze towarzyszyć urządzeniu, nawet jeśli zostanie odstąpione innemu właścicielowi lub użytkownikowi i/lub przeniesione do innej instalacji.
  • Página 67 zbiornik urządzenia i ponownie go opróżnić w celu usunięcia ewentual- nych pozostałych zanieczyszczeń. 9. Jeśli urządzenie wyposażone jest w kabel elektryczny zasilający, w przy- padku jego wymiany należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym lub zwrócić się do wykwalifikowanego personelu. 10.
  • Página 68 FUNKCJA USUWANIA LEGIONELLI Legionella jest rodzajem bakterii w kształcie pałeczki, której naturalnym środowiskiem jest woda źródlana. „Choroba legionistów“ to szczególny rodzaj zapalenia płuc wywołanego w wyniku wdychania pary wodnej zawierającej tę bakterię. W związku z tym, należy unikać długich okresów stagnacji wody znajdującej się w podgrzewaczu, który należy stosować...
  • Página 69 NORMY ZWIĄZANE Z INSTALACJĄ (dla instalatora) Ten produkt, z wyjątkiem modeli poziomych (Tabela 1), jest urządzeniem, które musi być zainstalowa- ne w pozycji pionowej, aby działać poprawnie. Po zakończeniu instalacji i przed napełnieniem wodą i podłączeniem do zasilania elektrycznego, należy użyć narzędzia pomiarowego (np. poziomicy am- pułkowej) w celu sprawdzenia, czy montaż...
  • Página 70 Zespół bezpieczeństwa jest zgodny z normą europejską EN 1487 Niektóre kraje mogą wymagać użycia specjalnych urządzeń hydraulicznych bezpieczeństwa, zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi; zadaniem wykwalifikowanego instalatora, wyznaczonego do instalacji produktu jest dokonanie prawidłowej oceny odpowiedniości urządzenia zabezpieczającego do zastosowania. Zabrania się umieszczania dowolnego urzą- dzenia odcinającego (zawory, kurki itp.) pomiędzy urządzeniem zabezpieczającym i samym podgrzewaczem wody.
  • Página 71 Testowanie i zapłon urządzenia Przed włączeniem urządzenia, napełnić je wodą z sieci wodociągowej. To napełnianie odbywa się przez otwarcie centralnego kurka instalacji domowej i kurka ciepłej wody, aż do momentu opróżnienia ze zbiornika całego powietrza. Należy następnie sprawdzić wzrokowo, czy nie następują...
  • Página 72 „OFF”; wciśnięcia przycisku „SET” w celu zmiany wartości zadanej. FUNKCJA Wi-Fi Szczegółowe informacje na temat konfiguracji Wi-Fi i procedury rejestracji produktu można znaleźć w załączonym skróconym przewodniku poświęconym łączności lub na stronie https://discover.ariston-net.remotethermo.com OPIS STATUSU POŁĄCZENIA Powolne miganie Moduł Wi-Fi jest włączony...
  • Página 73 FUNKCJA PROGRAMU TYGODNIOWEGO Funkcję programu tygodniowego można aktywować tylko za pomocą aplikacji. Dla każdego dnia tygodnia można wybrać dwie różne temperatury zadane o dwóch różnych porach: produkt obliczy szybkość podgrzewania i w oparciu o nią najlepszy czas rozpoczęcia podgrzewania, aby osiągnąć wartość zadaną w żądanym czasie. Aby wyłączyć...
  • Página 74 UŻYTECZNE INFORMACJE Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia urządzenia upewnić się, że produkt został wy- łączony, umieszczając zewnętrzny wyłącznik w pozycji OFF. Nie stosować środków owadobójczych, rozpuszczalników lub agresywnych środków czyszczących, któ- re mogą uszkodzić części lakierowane lub z tworzywa sztucznego. Jeśli wypływająca woda jest zimna, sprawdzić: - czy urządzenie jest przyłączone do zasilania elektrycznego, a zewnętrzny wyłącznik znajduje się...
  • Página 75 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1. Olvassa el figyelmesen a kézikönyv előírásait és figyelmezteté- seit, mivel a biztonságos telepítésre, felhasználásra és karban- tartásra vonatkozóan fontos információkat tartalmaz. A kézikönyv a termék lényeges szerves része. A berendezéshez kell mellékelni új tulajdonosnak vagy felhasználónak történő át- adás esetén és/vagy más létesítményre történő...
  • Página 76 teljes ürítési műveletet is, a visszamaradó esetleges szennyeződé- sek eltávolításához. 9. Amennyiben a berendezés villamos tápkábellel van felszerelve, ha a kábel segítségre szorul, forduljon az ügyfélközponthoz vagy szakemberhez. 10. A berendezés bemenő ági vízvezetékére kötelező egy a hatályos nemzeti előírásoknak megfelelő biztonsági szelepet csatlakoz- tatni.
  • Página 77 LEGIONELLA BAKTÉRIUM ELLENI VÉDELEM A legionella egy pálca alakú baktériumtípus, mely természetesen megtalálható minden forrásvízben. A ”legionárius betegség” egy különleges típusú tüdőgyulladás, melyet ezt a baktériumot tartalmazó víz gő- zének a belélegzése okoz. Ebből a szempontból el kell kerülni a vízmelegítőben lévő víz hosszú ideig tartó...
  • Página 78 IBESZERELÉSI ELŐÍRÁSOK (szerelőknek) Ez a termék, a vízszintes modelleket kivéve (1. táblázat), a megfelelő működés érdekében csak füg- gőleges helyzetben beépíthető. A telepítést követően, és mielőtt vízzel és árammal ellátná, megfele- lő ellenőrző szerszámmal (pl. vízmértékkel) ellenőrizze a készülék függőlegességét. A készülék a vizet forráspont alatti hőmérsékletre melegíti.
  • Página 79 Odn.C). A túlnyomás ellen védő biztonsági berendezés csatlakoztatásakor ne erőltesse azt a vég- állásban, és ne módosítsa a berendezést. Amennyiben a hálózati nyomás közelít a szelep beállított értékeihez, alkalmazzon nyomáscsökkentőt a berendezéstől lehető legtávolabb. Amennyiben keverő egységek telepítése szükséges (csaptelep vagy zuhany), tisztítsa meg a csöveket az esetleges sérülé- sektől, amelyek a sérülésüket okozhatják.e.
  • Página 80 KARBANTARTÁSI ELŐÍRÁSOK (Szakembereknek) Valamennyi beavatkozást és karbantartási műveletet az erre engedéllyel rendelkező személy végezheti el (az érvényben lévő jogi szabályozások által előírt követelmények birtokában). Mielőtt feltételezett hiba miatt Műszaki Ügyfélszolgálatunk beavatkozását kéri, ellenőrizze a működés hiányának egyéb okait, mint például átmeneti vízhiány, vagy áramszüneta. VIGYÁZAT: MEGKEZDÉSE ELŐTT ELLENŐRIZZE, HOGY KIKAPCSOLTA-E A BERENDEZÉST A KÜLSŐ...
  • Página 81 „OFF” van kapcsolva; vagy ha a „SET” gombot megnyomják az alapérték módosítása céljából. WIFI FUNKCIÓ A wifi konfigurálásáról és a termék regisztrációjának menetéről további információt a rövid csatlakoztatási útmutatóban talál, vagy látogasson el erre a webhelyre: https://discover.ariston-net.remotethermo.com Csatlakozás állapotának leírása 81 / HU...
  • Página 82 Lassú villogás A wifi-modul be van kapcsolva Wifi Gyors villogás A wifi-modul Hozzáférési pont módban van Gomb Dupla villogás A wifi-modul csatlakozik az otthoni hálózathoz A wifi-modul be van kapcsolva, és csatlakozott az otthoni hálózathoz A wifi-modul ki van kapcsolva WIFI VISSZAÁLLÍTÁSA: az alaphelyzetbe való...
  • Página 83 FONTOS TUDNIVALÓK (felhasználónak) A berendezés bármilyen tisztítási műveletének megkezdése előtt ellenőrizze, hogy kikapcsolta-e a berende- zést a külső kapcsolóval (OFF). Ne használjon rovarirtót, oldószereket vagy olyan agresszív tisztítószereket, amelyek károsíthatják a festetlen vagy műanyagból készült alkatrészeket. Amennyiben a kimeneti víz hideg: - a berendezés csatlakoztatva van-e a villamos hálózatra, és a külső...
  • Página 84 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1. Pečlivě si přečtěte pokyny a upozornění v této příručce, neboť obsa- hují důležité informace o bezpečnosti instalace, použití a údržby. Tato příručka představuje nedílnou a podstatnou součást výrobku. Musí spotřebič vždy doprovázet, a to i v případě prodeje jinému majiteli nebo uživateli a/nebo v případě...
  • Página 85 9. Pokud je spotřebič vybaven elektrickým napájecím kabelem, v případě jeho výměny je nutno se obrátit na autorizované středisko pomoci nebo kvalifikovaný odborný personál. 10. Přívodní vodovodní trubku je třeba ke spotřebiči připojit pomocí pojist- ného ventilu v souladu s národními normami. Pro státy, které převzaly normu EN 1487, musí...
  • Página 86 FUNKCE OCHRANY PROTI LEGIONELLE Legionella je druh baktérie ve tvaru tyčinky, která je přirozeně přítomna ve všech pramenitých vodách. „Legionářská choroba” spočívá ve speciálním druhu zápalu plic způsobeném inhalací vodní páry, která ob- sahuje právě uvedenou bakterii. Z tohoto pohledu je třeba zabránit dlouhodobé stagnaci vody obsažené v bojleru, který...
  • Página 87 NORMY PRO INSTALACI (PRO OSOBU PROVÁDĚJÍCÍ INSTALACI) Tento výrobek, s výjimkou vodorovných modelů (tabulka 1), je zařízení, které musí být kvůli správné činnosti nainstalováno do svislé polohy. Po ukončení jeho instalace a před jakýmkoli jeho naplněním vodou a zapnutím jeho elektrického napájení použijte nástroj (např. vodováhu) na kontrolu správné- ho uvedení...
  • Página 88 Při šroubování bezpečnostní jednotky ho neutahujte až na koncovou zarážku, abyste jej nepoškodili. Blíží-li se tlak v systému tlaku, pro jaký je kalibrován ventil, bude nutné použít zařízení pro snížení tlaku, a to v dostatečné vzdálenosti od zařízení. Aby se zabránilo případnému poškození smůšovacích jednotek (kohouty či sprcha), je nutné...
  • Página 89 ÚDRŽBA (PRO KVALIFIKOVANÝ PERSONÁL) Všechny zákroky a úkony údržby musí provádět oprávněný personál (který splňuje požadavky vyžadované normami platnými pro danou oblast). Dříve, než požádáte o zásah Servisní služby z důvodu pravděpodobného výskytu poruchy, zkontrolujte, zda výpadek činnosti nevznikl v důsledku jiných příčin, jako například následkem dočasného přerušení dodávky vody nebo elektrické...
  • Página 90 „OFF“; pokud se stiskne tlačítko „SET“ pro změnu požadované hodnoty. FUNKCE Wi-Fi Podrobné informace o konfiguraci Wi-Fi a postupu registrace výrobku naleznete v přiložené stručné příručce o připojení nebo na stránce https://discover.ariston-net.remotethermo.com POPIS STAVU PŘIPOJENÍ Pomalu blikající Modul Wi-Fi je aktivní...
  • Página 91 FUNKCE TÝDENNÍHO PROGRAMU Funkci týdenního programu lze aktivovat pouze prostřednictvím aplikace. Pro každý den v týdnu lze zvolit dvě různé hodnoty teplot ve dvou různých časech: výrobek vypočítá rychlost ohřevu a v závislosti na tom nejvhodnější moment ke spuštění ohřevu, aby se dosáhlo nastavené teploty v požadovaném momentu.
  • Página 92 UŽITEČNÉ INFORMACE Před provedením jakéhokoli úkonu čištění zařízení se ujistěte, že je vypnuto přepnutím externího vypínače do polohy VYP. Nepoužívejte insekticidy, rozpouštědla nebo agresivní čisticí prostředky, které by mohly poškodit lakované části nebo plastový materiál. Když je voda na výstupu studená - zda je spotřebič...
  • Página 93 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1. Внимательно прочесть инструкции и предупреждения, которые при- водятся в данном руководстве, так как дают важные указания отно- сительно безопасной установки, эксплуатации и техобслуживанию. Настоящая брошюра является неотъемлемой и важной частью изде- лия. Должно сопровождать прибор даже в случае передачи другому собственнику...
  • Página 94 8. Перед тем, как использовать прибор и в ходе работ по плановому и внепла- новому ремонту следует наполнить водой бак водонагревателя и еще раз полностью спустить воду с тем, чтобы избавиться от остатков грязи. 9. Если прибор оснащён кабелем электропитания, в случае его замены обра- титься...
  • Página 95 ЦИКЛ ТЕРМИЧЕСКОЙ ДЕЗИНФЕКЦИИ (АНТИ-ЛЕГИОНЕЛЛА) Легионелла представляет собой разновидность палочковидных бактерий, которые естественным образом присутствуют во всех родниковых водах. «Болезнь легионеров» представляет собой особый вид пневмонии, вызванный вдыханием паров воды, содержащих эту бактерию. Имея это в виду, необходимо избегать длительных периодов застоя воды, содержащейся в водонагревателе, поэтому его следует использовать или опорожнять не реже...
  • Página 96 ТРЕБОВАНИЯ ПО МОНТАЖУ ПРИБОРОВ (для представителей монтажной организации) Данное изделие, это прибор, который должен быть установлен вертикально для правильной экс- плуатации. По завершении установки и перед любым заполнением воды и подключением элек- тропитания, использовать контрольный инструмент (например, ватерпас) чтобы проверить пра- вильной...
  • Página 97 метра через воронку, при помощи которой образуется зазор, как минимум, 20 мм для визуального кон- троля. С помощью шланга подключить к трубе холодной воды в сети, подача на предохранительный узел, при необходимости, использовать отсекающий вентиль (D рис. 1). А также, в случае открытия сливного крана, установить сливной шланг воды, установленный на выходе (C рис. 1).
  • Página 98 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ (для квалифицированного персонала) Все операции и техническое обслуживание изделия должны выполняться квалифицированным (обладающим реквизитами в соответствии с действующими нормативами в данной области). Перед тем, как запрашивать операцию в Сервисном Центре в связи с возможной поломкой, проверит, что прерывание работы не вызвано другими причинами, например, временное отсутствие воды или электро- энергии.
  • Página 99 при переходе в состояние «OFF»; при нажатии кнопки «SET» для изменения уставки. ФУНКЦИЯ WI-FI (МОДЕЛИ ANDRIS ELITE WI-FI) Для получения дополнительной информации о конфигурации Wi-Fi и процедуре регистрации продукта обратитесь к прилагаемому краткому руководству, посвященному подключению, или посетите веб-сайт: https://discover.ariston-net.remotethermo.com Описание состояния соединения Медленное мигание Модуль Wi-Fi включен...
  • Página 100 ФУНКЦИЯ НЕДЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ Функция недельной программы может быть активирована только через приложение. Для каждого дня недели можно выбрать две разные заданные температуры в два разных времени: прибор рассчитает ско- рость нагрева и, в зависимости от этого, лучшее время для начала нагрева, чтобы достичь заданной темпе- ратуры...
  • Página 101 ПОЛЕЗНЫЕ СВЕДЕНИЯ Перед тем как приступать к любой операции по чистке прибора, убедитесь в том, что вы выключили прибор путем установки внешнего выключателя в положение «Выкл». Не используйте инсектициды, растворители или агрессивные моющие средства, которые могут повредить окрашенные или пластиковые детали. Если...
  • Página 102 BENDROSIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite šioje knygelėje pateikiamas instrukcijas ir įspėji- mus, nes čia pateikiami svarbūs saugaus diegimo, naudojimo ir priežiū- ros nurodymai. Ši knygelė yra svarbi sudėtinė gaminio dalis. Įrangos perleidimo kitam naudotojui ir (arba) prijungimo prie kitos sistemos atveju, turi būti per- duodama kartu su įrenginiu.
  • Página 103 įgaliotą techninės pagalbos centrą arba į kvalifikuotą specialistą. 10. Prie įrenginio vandens tiekimo vamzdžio privaloma prisukti nacionalinius reglamentus atitinkantį apsauginį vožtuvą. Šalyse, taikančiose EN 1487 standartą, saugos bloko maksimalus slėgis turi būti 0,7 MPa ir jis privalo turėti bent vieną čiaupą, atgalinį vožtuvą, saugos vožtuvą ir vandens spū- džio reguliuojamąjį...
  • Página 104 LEGIONELIŲ BAKTERIJŲ NAIKINIMO FUNKCIJA Legionelės yra mažos lazdelės formos bakterijos, natūraliai gyvenančios visuose gėlo vandens telkiniuose. Legioneliozė yra pneumonijos infekcija, kurią sukelia įkvėptos legionelių genties bakterijos. Negalima leisti vandeniui ilgai užsistovėti, t. y. vandens šildytuvą reikia naudoti ar praplauti bent kartą per savaitę. Europos standarte CEN/TR 16355 pateikiamos gerosios praktikos rekomendacijos, kaip užkirsti kelią...
  • Página 105 ĮRENGIMO NURODYMAI (montuotojui) Šį gaminį, išskyrus horizontaliuosius modelius (1-ia lentelė), bėtina įrengti vertikaliai, kad tinkamai veiktų. įrengę gaminį, prieš pripildydami jį vandeniu ar prijungdami el. maitinimą, matavimo įrankiu, pavyzdžiui, spiritiniu gulsčiuku, patikrinkite, ar gaminys įrengtas visiškai vertikaliai. Įrenginys pašildo vandenį iki žemesnės nei virimo temperatūra. Jis turi būti prijungtas prie vandentiekio, atsižvelgiant į...
  • Página 106 ATVIRO NUTEKĖJIMO JUNGTIS Šiai sistemai diegti reikia naudoti specialius čiaupų blokus ir atlikti jungimo operaciją, kaip nurodyta pav. 2 schemoje. Šiomis sąlygomis vandens šildytuvas gali veikti esant bet kokiam sistemos ar išvesties vamzdžio slėgiui, nes taip palaikomas vėdinimas, taip pat nereikia prijungti jokio čiaupo. ELEKTROS JUNGTIS Prieš...
  • Página 107 SPECIALIŲ KOMPONENTŲ KEITIMAS Nuimkite dangtelį, kad pasiektumėte elektrines dalis. Norint atlikti darbus su elektroniniu termostatu (T pav. 6) reikia atjungti maitinimo laidą (C fig.6) ir laidelį (Y fig.6) valdymo skyde. Atsargiai, per daug nelenkdami jutiklių juostos (K Fig. 6) ištraukite laidą. Norėdami pakeisti elektroninę...
  • Página 108 „OFF“ režime arba, norint pakeisti temperatūros nustatymą, paspaudžiamas mygtukas „SET“. „Wi-Fi“ FUNKCIJA Daugiau informacijos apie „Wi-Fi“ konfigūraciją ir produkto registracijos procedūrą rasite pridedamame prijungimui skirtame greitos pradžios vedlyje arba svetainėje: https://discover.ariston-net.remotethermo.com PRISIJUNGIMO BŪSENOS APRAŠYMAS Lėtai mirksi „Wi-Fi“ modulis įjungtas „Wi-Fi“...
  • Página 109 DIAGNOSTIKA Aptikus gedimą prietaisas nustato tris galimus klaidų tipus: • KLAIDA: mirksi visi LED. Jei norite atstatyti klaidą (kai tai galima), atlikite atstatymą paspausdami mygtuką „ON/OFF“ „ “, kad produktą išjungtumėte ir vėl įjungtumėte. Jei po atstatymo gedimo priežastis dings, prietaisas ir toliau veiks įprastai.
  • Página 110 VISPĀRĒJI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Uzmanīgi izlasiet šajā rokasgrāmatā sniegtos norādījumus un brīdi- nājumus, tie satur svarīgu informāciju par drošu uzstādīšanu, lieto- šanu un apkopi. Šī rokasgrāmata ir produkta neatņemama sastāvdaļa. Īpašuma mai- ņas gadījumā nododiet to nākamajam lietotājam/īpašniekam. 2. Ražotājs neuzņemas atbildību par kaitējumu cilvēkiem, dzīvniekiem vai īpašumam nodarītiem bojājumiem, ko izraisījusi nepiemērota, ne- pareiza vai nepamatota lietošana vai šajā...
  • Página 111 9. Ja ierīce ir aprīkota ar strāvas vadu, to drīkst nomainīt tikai pilnvarots servisa centrs vai profesionāls tehniķis. 10. Ierīces ūdens ieplūdes caurulei obligāti jāuzstāda drošības vārsts sa- skaņā ar valsts noteikumiem. Valstīs, kas ir ieviesušas NE 1487, drošī- bas grupa jākalibrē līdz maksimālajam spiedienam 1487 MPa (0,7 bar), un tai jāietver vismaz krāns, pretvārsts un kontrole, drošības vārsts un hidrauliskās slodzes slēdzis.
  • Página 112 FUNKCIJA LEĢIONELLU BAKTĒRIJU APKAROŠANAI Leģionellas ir mazas nūjiņveida baktērijas, kas dabiski sastopamas visos saldūdeņos. Leģionāru slimība ir pneimonijveida infekcija, ko izraisa leģionellu ieelpošana. Jāizvairās no ilgstoši stāvoša ūdens. Tas nozīmē, ka ūdens sildītājs jālieto vai jāizskalo vismaz reizi nedēļā. Eiropas standartā CEN/TR 16355 ir sniegti ieteikumi labai praksei attiecībā uz leģionellu veidošanās no- vēršanu dzeramā...
  • Página 113 UZSTĀDĪŠANAS NORMAS (uzstādītājam) Šis izstrādājums, izņemot horizontālos modeļus (1. tabula), ir ierīce, kas jāuzstāda vertikāli, lai tā darbotos pareizi. Kad uzstādīšana ir pabeigta un pirms ir pievienots ūdens vai pievienots barošanas avots, izmantojiet mērinstrumentu (t.i., līmeņrādi), lai pārbaudītu, vai iekārta ir uzstādīta pilnīgi vertikālā stāvoklī. Iekārta silda ūdeni līdz temperatūrai, kas ir zemāka par vārīšanās temperatūru.
  • Página 114 un vietā bez ledus. Ja tīkla spiediens ir tuvu kalibrētajam vārsta spiedienam, spiediena reduktors ir jā- uzstāda pēc iespējas tālāk no ierīces. Lai izvairītos no iespējamiem maisītāja vienību (krānu vai dušas) bojājumiem, ir nepieciešams atbrīvot caurules no jebkādiem piemaisījumiem. ELEKTRISKAIS SAVIENOJUMS Pirms ierīces uzstādīšanas obligāti jāveic precīza elektriskās sistēmas kontrole, pārbaudot atbilstību pašreizē- jiem drošības standartiem, kas ir piemēroti maksimālajai ūdens sildītāja absorbētajai jaudai (sk.
  • Página 115 “IZSLĒGTA” vai tiek nospiesta poga “SET”, lai mainītu iestatījuma punktu.. WI-FI FUNKCIJA Papildinformāciju par Wi-Fi konfigurāciju un izstrādājuma reģistrācijas procedūru skatiet pievienotajā īsajā lietošanas instrukcijā, kas attiecas uz savienojamību, vai apmeklējiet tīmekļa vietni: https://discover.ariston-net.remotethermo.com Savienojuma statusa apraksts 115 / LV...
  • Página 116 Lēni mirgo Wi-Fi modulis ieslēgts Wi-Fi Ātri mirgo Wi-Fi modulis piekļuves punkta režīmā Poga Divkārši mirgo Wi-Fi modulis veido savienojumu ar mājas tīklu Wi-Fi ir ieslēgts un savienots ar mājas tīklu Nedeg Wi-Fi modulis izslēgts Wi-Fi ATIESTATĪŠANA: lai veiktu atiestatīšanu, vienlaikus uz 10  sekundēm nospiediet pogas “ ”...
  • Página 117 NODERĪGA INFORMĀCIJA Pirms ierīces tīrīšanas pārliecinieties, vai tā ir izslēgta, iestatot ārējo slēdzi pozīcijā OFF (izslēgts). Neizmantojiet insekticīdus, šķīdinātājus vai spēcīgus mazgāšanas līdzekļus: tie var sabojāt ierīces krāsotās un plastmasas detaļas Ja ūdens ir auksts, pārbaudiet: - vai ierīce ir pievienota strāvas avotam un ārējais slēdzis ir ieslēgtā stāvoklī. - ir ieslēgta vismaz 40°C LED (3.
  • Página 118 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD 1. Lugege selles juhendis esitatud juhised ja hoiatused hoolikalt läbi, sest need hõlmavad olulisi küsimusi toote ohutu paigalda- mise, kasutamise ja hooldamise kohta. See juhend on toote lahutamatu osa. Juhul kui annate toote üle järgmisele kasutajale/omanikule, veenduge, et tootega oleks kaasas ka käesolev juhend.
  • Página 119 9. Kui seade on varustatud toitejuhtmega, võib selle vahetada välja üksnes volitatud teeninduskeskuse töötaja või erialatehnik. 10. Kohustuslik on seadme vee sissevõtutoru külge keerata ohutus- ventiil vastavalt riiklikele regulatsioonidele. Riikides, kus on jõus- tunud standard EN 1487, peab ohutuskomplekt olema kalibreeri- tud maksimaalsurvele 1487 MPa (0,7 baari) ja sisaldama vähemalt kraani, tagasilöögiklappi, ohutusventiili ja hüdraulilise koormuse katkestit.
  • Página 120 LEGIONELLA BAKTERITE VOHAMISE TÕKESTAMINE Legionella bakterid on väikesed torukujulised bakterid, mida leidub kõikjal magedas vees. Nende bak- teritega on seotud leegionäride haigus ehk kopsuinfektsioon, mida põhjustab Legionella liikide sissehin- gamine. Seetõttu tuleb kindlasti vältida vee seisma jätmist pikkadeks perioodideks ehk siis veesoojendit tuleb kasutada või loputada vähemalt korra nädalas.
  • Página 121 PAIGALDUSNORMID (paigaldajale) Käesolev toode, välja arvatud horisontaalsed mudelid (tabel 1), kujutab endast seadet, mis tuleb nõueteko- hase toimimise tagamiseks paigaldada vertikaalselt. Pärast paigaldamise lõpetamist ning enne vee lisamist ja elektritoite ühendamist tuleb kasutada mõõteseadet (st vesiloodi), kontrollimaks, et seade on paigaldatud täiesti vertikaalselt.
  • Página 122 “VABA ÄRAVOOLUGA” ÜHENDUS Seda laadi ühenduse sooritamiseks on vajalik paigaldada nõutud kraane ning paigaldada ühendus nagu näidatud joonisel 2. Seda laadi lahenduse korral võib veeboilerit kasutada ükskõik millise veevõrgu töösurvega ning äravoolutorul, millel on rõhu väljalaskeseade, ei peab olema ühtegi kraani. ELEKTRIÜHENDUS Enne seadme paigaldamist on kohustuslik elektrisüsteemi nõuetekohaselt kontrollida, veendudes, et see on kooskõlas kehtivate ohutusnormidega, mis on piisav veesoojendi tarbitava maksimumenergia suhtes (vt and-...
  • Página 123 VÕIMALIK KOMPONENTIDE VÄLJAVAHETAMINE Eemaldage kate, mille kaudu saab juurdepääsu elektriseadmetele Selleks, et elektroonilisele termostaadile juurdepääsu saada (T Pilt 6), tuleb eraldada toitejuhe (C Pilt 6) ja kaabel (Y Pilt 6) juhtpaneelilt. Oma kohalt välja tõmmates olge ettevaatlikud, et mitte minna liigselt vastu andurite varrast (K jn 6).
  • Página 124 Võimendusfunktsioon keelatakse automaatselt järgmistel juhtudel: blokeerimisviga; kui seade on välja lülitatud; või kui sättepunkti muutmiseks vajutatakse nuppu „SET“. Wi-Fi-FUNKTSIOON Lisateavet Wi-Fi konfigureerimise ja toote registreerimise kohta leiate lisatud lühijuhendist, milles käsitletakse ühenduvust, või vaadake veebisaidile: https://discover.ariston-net.remotethermo.com ÜHENDUSE OLEKU KIRJELDUS Aeglane vilkumine Wi-Fi-moodul on sees Wi-Fi Kiire vilkumine Wi-Fi-moodul on pääsupunkti režiimis...
  • Página 125 • PUUTEEKRAANI TÕRGE: kõik temperatuuri LED-märgutuled vilguvad ja teised LED-märgutuled on kustunud; Lähtestamiseks katkestage seadme elektritoide. Kui talitlushäire püsib, võtke ühendust tehnilise abi keskusega. KASULIK TEAVE Veenduge enne seadme puhastamist, et olete selle välja lülitanud, seades välimise lüliti asendisse OFF (väl- jas).
  • Página 126 INSTRUCȚIUNI GENERALE DE SIGURANȚĂ Citiți cu atenție instrucțiunile și avertismentele din acest manual deoa- rece oferă instrucțiuni importante cu privire la siguranța în timpul insta- lării, utilizării și întreținerii. Acest manual este parte integrantă și esențială a produsului. Trebuie să însoțească...
  • Página 127 impurități rămase în aparat. 9. Dacă aparatul este dotat cu cablu electric de alimentare, în cazul în care acesta trebuie înlocuit, adresați-vă unui centru de asistență autorizat sau personalului profesional calificat. 10. Este obligatorie montarea unei supape pe conducta de alimentare cu apă a aparatului, conformă...
  • Página 128 FUNCȚIE ANTI LEGIONELA Legionela este un tip de bacterie în formă de bastonaș, care este prezentă în mod natural în apa de izvor. ”Boala legionarilor” constă într-un anumit tip de pneumonie cauzat de inhalarea vaporilor de apă ce conțin această bacterie. În acest sens, trebuie să evitați perioade lungi de stagnare a apei în boiler, care ar trebui așadar să...
  • Página 129 NORME DE INSTALARE (Pentru instalator) Acest produs, cu excepția modelelor orizontale (tabelul 1), este un aparat ce trebuie instalat în poziție verticală pentru a funcționa corect. La finalizarea instalării, și înainte de orice umplere cu apă și alimentare electrică a acestuia, utilizați un instrument de confirmare (de ex.
  • Página 130 RACORDAREA CU „EVACUARE LIBERĂ” În cazul acestui tip de instalare trebuie utilizate grupuri adecvate de robinete, iar racordurile trebuie reali- zate conform indicațiilor din schema din fig. 2. În aceste condiții, încălzitorul poate funcționa la orice pre- siune de rețea. Pe conducta de ieșire, care are rol de dezaerator, nu trebuie montat niciun fel de robinet. CONECTAREA ELECTRICĂ...
  • Página 131 REGULI DE ÎNTREȚINERE (pentru personalul calificat) Toate intervențiile și operațiunile de întreținere trebuie efectuate de personal calificat (care deține cerințele impuse de reglementările în vigoare). Înainte de a chema Centrul Dvs. Tehnic de Service, verifi cați dacă deranjamentul nu se datorează lipsei de apă...
  • Página 132 „SET” pentru a modifica punctul de referință. FUNCȚIA WI-FI Pentru informații suplimentare despre configurarea Wi-Fi și despre procesul de înregistrare a produsului, consultați ghidul de utilizare rapidă atașat, referitor la conectivitate, sau vizitați site-ul: https://discover.ariston-net.remotethermo.com DESCRIEREA STĂRII CONEXIUNII Clipire lentă Modulul Wi-Fi este PORNIT Wi-Fi Clipire rapidă...
  • Página 133 FUNCȚIA DE PROGRAM SĂPTĂMÂNAL Funcția de program săptămânal nu se poate activa decât prin Aplicație. Pentru fiecare zi a săptămânii se pot selecta două temperaturi de referință la două ore diferite: produsul va calcula viteza de încălzire și, în funcție de temperatură, momentul optim de începere a încălzirii, pentru a ajunge la temperatura de referință...
  • Página 134 INFORMAȚII UTILE Înainte de a efectua orice operațiune de curățare a aparatului asigurați-vă că ați oprit produsul; pentru a face acest lucru duceți întrerupătorul extern în poziția OFF. Nu utilizați insecticide, solvenți sau detergenți agresivi care pot deteriora părțile vopsite sau din material plastic. Dacă...
  • Página 135 ‫معلومات مفيدة‬ ‫قبل تنظيف الوحدة، تأكد من إيقاف تشغيلها بضبط المفتاح الخارجي على وضع "إيقاف التشغيل". ال تستخدم المبيدات الحشرية أو المذيبات أو المنظفات‬ .‫القوية ج د ً ا التي قد تتلف األجزاء المطلية أو المواد البالستيكية بالجهاز‬ :‫إذا كانت المياه الخارجة من السخان باردة، فتأكد مما يلي‬ ‫- اتصال...
  • Página 136 .‫قبل االستحمام أو االغتسال‬ ‫وظيفة الواي فاي‬ ‫ وإجراءات تسجيل المنتج، راجع دليل البدء السريع المرفق المخصص للتوصيل أو قم بزيارة موقع‬Wi-Fi ‫لمزيد من المعلومات حول ضبط‬ :‫الويب‬ https://discover.ariston-net.remotethermo.com ‫وصف حالة التوصيل‬ ‫وحدة الواي فاي قيد التشغيل‬ ‫وميض بطيء‬ ‫الواي فاي‬...
  • Página 137 ‫تعليمات المستخدم‬ ‫نصيحة للمستخدم‬ .‫- تجنب وضع أي أشياء و/أو أجهزة تحت سخان المياه من الممكن أن تتلف بسبب تسرب المياه‬ :‫- إذا لم تستخدم أي ماء لمدة كبيرة، فقم بما يلي‬ ‫• افصل الجهاز عن مصدر التيار الكهربائي بإدارة المفتاح الخارجي على وضع "إيقاف التشغيل"؛‬ ‫•...
  • Página 138 ‫يمنع من ع ًا با ت ً ا استخدام أنابيب أنظمة السباكة والتدفئة والغاز مع وصلة تأريض الجهاز. إذا كان الجهاز مزو د ً ا بكابل إلمداد الطاقة، وكانت هناك‬ ‫ مقاس 3×5,1 مم‬H05VV-F ‫حاجة الستبداله، فاستخدم كاب ال ً بنفس الخصائص (النوع‬ .)‫،...
  • Página 139 )‫قواعد التركيب (لفني التركيب‬ ‫هذا المنتج، باستثناء الموديالت األفقية (الجدول 1)، عبارة عن جهاز يجب تركيبه رأس ي ً ا ليعمل بشكل صحيح. بمجرد اكتمال التركيب، وقبل‬ ‫إضافة أي مياه أو توصيل التيار الكهربائي، استخدم أداة قياس (كالميزان المائي لقياس المستوى) للتحقق من تركيب الجهاز بشكل رأسي‬ .‫تما...
  • Página 140 ‫وظيفة مكافحة البكتيريا الفيلقية‬ ‫جراثيم الفيلقية هي بكتيريا صغيرة على شكل قضيب وهي مكون طبيعي من مكونات جميع أنواع المياه العذبة. مرض الفيلقية هو حالة التهابية تصيب‬ ‫الرئة، وينجم عن استنشاق أنواع من جراثيم الفيلقية. ينبغي تجنب ترك المياه تركد في السخان لفترات طويلة؛ وهذا يعني أنه يجب استخدام سخان‬ .‫المياه...
  • Página 141 .‫كلسية‬ .‫21. من الطبيعي أن تقطر مياه من جهاز الحماية من الضغط الزائد عند تسخين الجهاز‬ ‫لهذا السبب، يجب توصيل فتحة الصرف، التي دائ م ً ا ما تترك مفتوحة معرضة للهواء‬ ‫الجوي، بأنبوب صرف تم تركيبه بميل ثابت ألسفل وأن يكون في مكان خال ٍ من‬ .‫التجمد‬...
  • Página 142 ‫تعليمات السالمة العامة‬ ‫1. اقرأ التعليمات والتحذيرات الواردة في هذا الدليل بعناية، فهي تتضمن معلومات مهمة‬ .‫بشأن التركيب واالستخدام والصيانة بطريقة آمنة‬ ‫هذا الدليل جزء ال يتجزأ من المنتج. وفي حالة انتقال ملكية المنتج، قم بتسليم هذا الدليل‬ .‫إلى المستخدم/المالك الجديد‬ ‫2.
  • Página 143 143 /...
  • Página 144 40° 50° 60° 70° 80° ECO ANDRIS BOOST 40° 50° 60° 70° 80° ECO ANDRIS Wi-Fi Pressione prolungata per scorrere la temperatura dell'acqua Długotrwały nacisk na temperaturę wody Prolonged pressure to flow water temperature Hosszan tartó nyomás az előremenő víz hőmérsékletére Pression prolongée pour augmenter la température de l'eau Dlouhodobý...
  • Página 145 Schema installazione - Installation scheme - Schéma d’installation - Installatieschema - Installationsschema - Esquema de instalación - Esquema de instalação - Schemat instalacji - Beszerelési rajz - Instalační schéma - Схема установки - Montavimo schema - Instalācijas shēma - Paigaldamise juhend - Schema de instalare - cccccccccccc - Монтажна схема Sopralavello - Oversink - Sur évier - Boven spoelbak - Überbecken - Sobre lavabo - Em cima da pia - Nadumywalkowa - Mosdókagyló...
  • Página 146 146 /...
  • Página 147 147 /...
  • Página 148 Produced by: Ariston S.p.A. Viale Aristide Merloni, 45 60044 Fabriano (AN) - ITALY ariston.com 420011316300 - 0523...