Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

1000 TORO
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
ITALIANO - ENGLISH - FRANÇAISE - DEUTSCHE - ESPAÑOL
ISTRUZIONI ORIGINALI - ORIGINAL INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS ORIGINALES
ORIGINAL-ANLEITUNG - INSTRUCCIONES ORIGINALES
doc. 001660sp ed. 06/21

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para OMM 1000 TORO

  • Página 1 1000 TORO MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ITALIANO - ENGLISH - FRANÇAISE - DEUTSCHE - ESPAÑOL ISTRUZIONI ORIGINALI - ORIGINAL INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS ORIGINALES ORIGINAL-ANLEITUNG - INSTRUCCIONES ORIGINALES...
  • Página 3 Nell’ambito della continua As part of the continuous Dans le cadre de la recherche Im Rahmen der ständigen Como parte de la investigación r i c e r c a p e r m i g l i o r a r e i l r e s e a r c h t o i m p r o v e t h e continue pour améliorer le Forschung zur Verbesserung...
  • Página 4 INDICE DEGLI ARGOMENTI - INDEX TOPICS - INDEX DES SUJETS THEMENVERZEICHNIS - ÍNDICE DE TEMAS CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA ED USO PREVISTO CHARACTERISTICS OF THE MACHINE AND INTENDED USE CARACTÉRISTIQUES DE LA MACHINE ET UTILISATION PRÉVUE MERKMALE DER MASCHINE UND VERWENDUNGSZWECK CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA Y USO PREVISTO DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS SIMBOLI USATI SULLA LAVASCIUGA - SYMBOLS USED ON THE SCRUBBER...
  • Página 5 CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA CHARACTERISTICS OF THE MACHINE CARACTÉRISTIQUES DE LA MACHINE - MERKMALE DER MASCHINE CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA Il presente manuale si rivolge This manual is intended for a Ce manuel est destiné à un Diese Anleitung ist für ein Este manual está...
  • Página 6 USO PREVISTO - INTENDED USE - UTILISATION PRÉVUE VERWENDUNGSZWECK - USO PREVISTO OMM lavapavimenti srl model VIA CESARE CANTU’ 8/10 - 20092 1000 TORO CINISELLO BALSAMO (MI) - ITALY - GROSS WEIGHT 853 Kg NET WEIGHT 365 Kg IPX3 BRUSH MOTOR...
  • Página 7 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS U.M. 1000 40" 5500 Capacità di lavoro - Work capacity - Capacité de travail - Arbeitskapazität - Capacidad de trabajo Capacità serbatoio detergente - Detergent tank capacity - Capacité du réservoir de détergent Fassungsvermögen des Waschmitteltanks - Capacidad del tanque de detergente Capacità...
  • Página 8 SIMBOLI USATI SULLA LAVASCIUGA - SYMBOLS USED ON THE SCRUBBER SYMBOLES UTILISÉS SUR LE LAVEUR - AUF DEM SCRUBBER VERWENDETE SYMBOLE SÍMBOLOS UTILIZADOS EN LA FREGADORA spia accensione / spegnimento rotazione spazzole Brush rotation on / off light voyant marche/arrêt de la rotation des brosses Bürstenrotation ein / aus Licht luz de encendido / apagado de rotación del cepillo Interruttore accensione / spegnimento motore aspirazione...
  • Página 9 SIMBOLI USATI SULLA LAVASCIUGA - SYMBOLS USED ON THE SCRUBBER SYMBOLES UTILISÉS SUR LE LAVEUR - AUF DEM SCRUBBER VERWENDETE SYMBOLE SÍMBOLOS UTILIZADOS EN LA FREGADORA Pulsante di emergenza: premere solo in caso di emergenza Emergency button: press only in an emergency Bouton d'urgence: n'appuyer qu'en cas d'urgence Notfall Knopf:...
  • Página 10 NORME DI SICUREZZA - SAFETY RULES - RÈGLES DE SÉCURITÉ - SICHERHEITSREGELN NORMAS DE SEGURIDAD Il presente manuale ha la This manual has the function of Ce manuel a pour fonction de Dieses Handbuch hat die Este manual tiene la función funzione di garantire un guaranteeing correct use of garantir une utilisation correcte...
  • Página 11 CARATTERISTICHE DEL PERSONALE - PERSONNEL CHARACTERISTICS CARACTÉRISTIQUES DU PERSONNEL - PERSONALMERKMALE CARACTERÍSTICAS DEL PERSONAL ATTENZIONE: ATTENTION: ATTENTION: BEACHTUNG: ATENCIÓN: La persona che si occupa The person who operates La personne qui utilise la Die Person, die die Maschine La persona que maneja la del funzionamento della t h e m a c h i n e m u s t h a v e m a c h i n e d o i t a v o i r u n e...
  • Página 12 MOVIMENTAZIONE DELL’ IMBALLO - HANDLING OF THE PACKAGING MANUTENTION DE L'EMBALLAGE - HANDHABUNG DER VERPACKUNG MANEJO DEL EMBALAJE M O V I M E N T A Z I O N E PACKAGING HANDLING: E M B A L L A G E H A N D H A B U N G D E R MANEJO DEL EMBALAJE: IMBALLO:...
  • Página 13 MOVIMENTAZIONE DELL’ IMBALLO - HANDLING OF THE PACKAGING MANUTENTION DE L'EMBALLAGE - HANDHABUNG DER VERPACKUNG MANEJO DEL EMBALAJE ATTENZIONE: ATTENTION: ATTENTION: BEACHTUNG: ATENCIÓN: Indossare guanti Wear protection Porter des gants Schutzhandschuhe Use guantes de di protezione gloves de protection tragen protección D I S I M B A L L A R E L A UNPACKING THE MACHINE:...
  • Página 14 ELEMENTI DELLA MACCHINA - ELEMENTS OF THE MACHINE - ÉLÉMENTS DE LA MACHINE ELEMENTE DER MASCHINE - ELEMENTOS DE LA MÁQUINA CRUSCOTTO PARTE SUPERIORE: 1) Pulsante di emergenza 2) Led accensione quadro comandi 3) Luci anteriori 4) Potenziometro regolazione velocità 5) Selettore marcia avanti / Indietro 6) Indicatore di carica batterie / conta ore 7) Selettore a chiave accensione 0/I...
  • Página 15 ELEMENTI DELLA MACCHINA - ELEMENTS OF THE MACHINE - ÉLÉMENTS DE LA MACHINE ELEMENTE DER MASCHINE - ELEMENTOS DE LA MÁQUINA CRUSCOTTO PARTE INFERIORE: 12) Spina alimentazione elettronica 13) Spina batterie 14) Pomolo controllo quantità acqua 15) Freno di servizio 16) Freno di stazionamento: per bloccare il freno, premere il pedale 15 e tirare verso il basso la leva 16.
  • Página 16 ELEMENTI DELLA MACCHINA - ELEMENTS OF THE MACHINE - ÉLÉMENTS DE LA MACHINE ELEMENTE DER MASCHINE - ELEMENTOS DE LA MÁQUINA LATO SINISTRO MACCHINA: 13) Vano carica batterie e galleggiante elettrico 14) Sedile operatore 15) Chiusura serbatoio recupero 16) Lampeggiante. Si accende automaticamente quando la chiave di accensione è...
  • Página 17 ELEMENTI DELLA MACCHINA - ELEMENTS OF THE MACHINE - ÉLÉMENTS DE LA MACHINE ELEMENTE DER MASCHINE - ELEMENTOS DE LA MÁQUINA LATO POSTERIORE MACCHINA: 21) Tubo aspirazione tergipavimento 22) Tubo scarico serbatoio acqua pulita 23) Tergipavimento 24) Tubo scarico serbatoio acqua recupero REAR SIDE OF THE MACHINE: 21) Squeegee suction hose 22) Clean water tank discharge hose...
  • Página 18 INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE - INSTALLING THE BATTERIES - INSTALLATION DES BATTERIES EINSETZEN DER BATTERIEN - INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS INSTALLAZIONE BATTERIE: BATTERY INSTALLATION: I N S TA L L AT I O N D E L A BATTERIEINSTALLATION: BATTERIEINSTALLATION: Le batterie vengono fornite The batteries are supplied BATTERIE: Die Batterien werden separat...
  • Página 19 INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE - INSTALLING THE BATTERIES - INSTALLATION DES BATTERIES EINSETZEN DER BATTERIEN - INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS 1) Verificare che l’interruttore 1) Check that the main switch 1) Vérifier que l'interrupteur 1) Überprüfen Sie, ob der 1 ) C o m p r u e b e q u e e l g e n e r a l e ( c h i a v e d i (ignition key) is in position 0 principal (clé...
  • Página 20 CARICA DELLE BATTERIE / SMALTIMENTO BATTERIE - CHARGING THE BATTERIES / BATTERY DISPOSAL - CHARGE DES BATTERIES / ÉLIMINATION DES BATTERIES - AUFLADEN DER BATTERIEN / BATTERIEENTSORGUNG - CARGA DE BATERÍAS / ELIMINACIÓN DE BATERÍAS ATTENZIONE: ATTENTION: ATTENTION: BEACHTUNG: ATENCIÓN: E’...
  • Página 21 CARICA DELLE BATTERIE - CHARGING THE BATTERIES - CHARGE DES BATTERIES AUFLADEN DER BATTERIEN - CARGA DE BATERÍAS le batterie piombo/acido, lead / acid batteries produce les batteries plomb/acide Blei-Säure-Batterien erzeugen Las baterías de plomo / ácido durante la fase di ricarica explosive acid fumes during produisent des fumées acides w ä...
  • Página 22 SERBATOIO DETERGENTE - DETERGENT TANK - RÉSERVOIR DE DÉTERGENT - WASCHMITTELTANK - DEPÓSITO DE DETERGENTE ATTENZIONE: ATTENTION: ATTENTION: BEACHTUNG: ATENCIÓN: Prima di riempire il serbatoio Before filling the detergent Avant de remplir le réservoir de Entleeren Sie vor dem Befüllen Antes de llenar el tanque de d e t e r g e n t e , s c a r i c a r e i l tank, drain the dirty water tank...
  • Página 23 SERBATOIO DETERGENTE - DETERGENT TANK - RÉSERVOIR DE DÉTERGENT - WASCHMITTELTANK - DEPÓSITO DE DETERGENTE G u a n t i p r o t e t t i v i d e v o n o Protective gloves must always Des gants de protection V o r d e m U m g a n g m i t S i e m p r e s e d e b e n u s a r...
  • Página 24 SERBATOIO RECUPERO - RECOVERY TANK - PRÉPARATION DU RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION VORBEREITUNG DES WEGBEHÄLTERS - DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN Il serbatoio di recupero viene The recovery tank is emptied Le bac de récupération est Der Schmutzwassertank wird El tanque de recuperación se vuotato (preferibilmente ad (preferably at the end of each vidé...
  • Página 25 PREPARAZIONE TERGIPAVIMENTO - SQUEEGEE PREPARATION - PRÉPARATION DE LA RACLETTE - VORBEREITUNG DES WASSERS - PREPARACIÓN DE LA ESCOBILLA 2) Con il tergipavimento 2 ) W i t h t h e s q u e e g e e 2) Raclette démontée, vissez 2 ) B e i a b g e n o m m e n e m 2) Con la escobilla de goma...
  • Página 26 SOSTITUZIONE SPAZZOLE - BRUSHES REPLACEMENT - REMPLACEMENT DES BROSSES AUSTAUSCH DER BÜRSTEN - REEMPLAZO DE CEPILLOS ATTENZIONE: ATTENTION: ATTENTION: BEACHTUNG: ATENCIÓN: Indossare guanti Wear protection Porter des gants Schutzhandschuhe Use guantes de di protezione gloves de protection tragen protección ATTENZIONE: ATTENTION: ATTENTION: BEACHTUNG:...
  • Página 27 FUNZIONAMENTO - OPERATION - OPÉRATION - OPERATION - OPERACIÓN 13 11 operazioni da svolgere: operations to be carried out: opérations à effectuer : d u r c h z u f ü h r e n d e operaciones a realizar: Operationen: 1) Check that there is no water 1) Vérifiez qu'il n'y a pas d'eau...
  • Página 28 FUNZIONAMENTO - OPERATION - OPÉRATION - OPERATION - OPERACIÓN ATTENZIONE: ATTENTION: ATTENTION: BEACHTUNG: ATENCIÓN: Quando si preme il pedale W h e n t h e g a s p e d a l i s L o r s q u e l a p é d a l e B e i m B e t ä...
  • Página 29 FUNZIONAMENTO - OPERATION - OPÉRATION - OPERATION - OPERACIÓN N o t a p e r p a v i m e n t i Note for particularly dirty R e m a r q u e p o u r l e s s o l s H i n w e i s f ü...
  • Página 30 DOPO LE OPERAZIONI DI LAVORO - AFTER WORKING OPERATIONS - APRÈS LES OPÉRATIONS DE TRAVAIL NACH ARBEITEN - DESPUÉS DE LAS OPERACIONES DE TRABAJO Dopo l’uso della macchina After using the machine, Après avoir utilisé la machine, Gehen Sie nach Gebrauch der Después de usar la máquina, procedere come segue: proceed as follows:...
  • Página 31 DOPO LE OPERAZIONI DI LAVORO - AFTER WORKING OPERATIONS - APRÈS LES OPÉRATIONS DE TRAVAIL NACH ARBEITEN - DESPUÉS DE LAS OPERACIONES DE TRABAJO 7 ) N e l c a s o i n c u i s i a 7) If it is also necessary to 7 ) S ' i l e s t é...
  • Página 32 MANUTENZIONE GIORNALIERA - DAILY MAINTENANCE - MAINTENANCE QUOTIDIENNE TÄGLICHE WARTUNG - MANTENIMIENTO DIARIO 1) Portare la macchina nel 1) Take the machine to the 1) Amener la machine à 1) Bringen Sie die Maschine 1) Lleve la máquina al lugar p o s t o p r e v i s t o p e r l o place provided for emptying l'endroit prévu pour vider le...
  • Página 33 MANUTENZIONE GIORNALIERA - DAILY MAINTENANCE - MAINTENANCE QUOTIDIENNE TÄGLICHE WARTUNG - MANTENIMIENTO DIARIO 11) Pulire il galleggiante 5 in 11) Clean the steel float 5 11) Nettoyer le flotteur en acier 1 1 ) R e i n i g e n S i e d e n 11) Limpiar el flotador de acero acciaio all’interno del serbatoio inside the tank with a jet of...
  • Página 34 MANUTENZIONE SETTIMANALE - WEEKLY MAINTENANCE - ENTRETIEN HEBDOMADAIRE WÖCHENTLICHE WARTUNG - MANTENIMIENTO SEMANAL Una corretta pulizia del tubo di Proper cleaning of the suction Un bon nettoyage du tuyau Durch eine ordnungsgemäße La limpieza adecuada de la aspirazione permetterà al pipe will allow the suction d'aspiration permettra au Reinigung des Saugrohrs wird...
  • Página 35 MANUTENZIONE SETTIMANALE - WEEKLY MAINTENANCE - ENTRETIEN HEBDOMADAIRE WÖCHENTLICHE WARTUNG - MANTENIMIENTO SEMANAL E’ buona norma, una volta It is good practice, once the Il est de bonne pratique, une E s e m p fi e h l t s i c h , d e n Una vez retirada la manguera smontato il tubo di aspirazione, s u c t i o n h o s e h a s b e e n...
  • Página 36 MANUTENZIONE STRAORDINARIA - EXTRAORDINARY MAINTENANCE - ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE AUSSERORDENTLICHE WARTUNG - MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO ATTENZIONE: ATTENTION: ATTENTION: BEACHTUNG: ATENCIÓN: Indossare guanti Wear protection Porter des gants Schutzhandschuhe Use guantes de di protezione gloves de protection tragen protección Per la sostituzione delle To replace the squeegee P o u r r e m p l a c e r l e s U m d i e W i s c h g u m m i s...
  • Página 37 MANUTENZIONE STRAORDINARIA - EXTRAORDINARY MAINTENANCE - ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE AUSSERORDENTLICHE WARTUNG - MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Per la sostituzione delle To r e p l a c e t h e b r u s h e s Pour remplacer les balais, d i e B ü...
  • Página 38 RICERCA GUASTI - TROUBLESHOOTING - DÉPANNAGE - FEHLERBEHEBUNG - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS INCONVENIENTE - TROUBLES - CAUSA - POSSIBLE REASON RIMEDIO - REMEDIES La macchina non avanza Batteria scarica Caricare la batteria The machine doesn’t move The battery is low Verificare gli elementi se opportunamente attrezzati.
  • Página 39 RICERCA GUASTI - TROUBLESHOOTING - DÉPANNAGE - FEHLERBEHEBUNG - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS INCONVENIENTE - TROUBLES - CAUSA - POSSIBLE REASON RIMEDIO - REMEDIES Il motore di aspirazione non funziona Teleruttore motore ossidato o bruciato Ripristinare il teleruttore o sostituirlo The vacuum motor doesn’t work The motor power switch is oxydized or Clean the power switch and/or change it burned...
  • Página 40 SMALTIMENTO DELLA MACCHINA - DISPOSAL OF THE MACHINE - ÉLIMINATION DE LA MACHINE ENTSORGUNG DER MASCHINE - ELIMINACIÓN DE LA MÁQUINA Italiano Solo per Unione Europea (ed AEE), Questo simbolo indica che il prodotto non può essere eliminato come rifiuto ordinario in conformità alla direttiva WEEE (2002/96/EC) e alla normativa locale vigente.
  • Página 41 The undersigned: Le soussigné: Die Unterzeichnenden: La abajo firmante: OMM lavapavimenti Via Cesare Cantù 8/10 Cinisello Balsamo (MI) - ITALY Tel. ++39.02.612.83.80 - Fax ++39.02.66.59.49.00 dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che la macchina: declares under its sole responsibility that the machine: déclare sous sa seule responsabilité...
  • Página 42 RICAMBI - SPARE PARTS - PIÈCES DE RECHANGE - ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO Denominacion Pos. Cod. n° Descrizione Description Designation Benennung 1000.001 LEVA FRENO BRAKE LEVER FREIN LEVER BREMSHEBEL PALANCA FRENO 430.318.1 MICROSWITCH MICROSWITCH MICRO MIKRO MICRO 1000.066 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT STÜTZE...
  • Página 43 RICAMBI - SPARE PARTS - PIÈCES DE RECHANGE - ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO...
  • Página 44 RICAMBI - SPARE PARTS - PIÈCES DE RECHANGE - ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO Denominacion Pos. Cod. n° Descrizione Description Designation Benennung 1000.068 VOLANTE STEERING WHEEL VOLANT LENKRAD VOLANTE 501.024 SOFFIETTO BELLOW SOUFLET GEBLASE FUELLE 1000.069 LINGUETTA TANG LANGUETTE FEDERKEIL LANGUETA 650.014.1 CUSCINETTO...
  • Página 45 RICAMBI - SPARE PARTS - PIÈCES DE RECHANGE - ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO...
  • Página 46 RICAMBI - SPARE PARTS - PIÈCES DE RECHANGE - ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO Denominacion Pos. Cod. n° Descrizione Description Designation Benennung 1000.126 CAMMA CAME NOCKEN CAMA 1000.127 MICROSWITCH MICROSWITCH MICRO MIKRO MICRO 1000.128 ATTUATORE ACTUATOR ACTUATEUR ANTRIEB ACTIVADOR 1000.151.1 LEVA LEVER LEVIER...
  • Página 47 RICAMBI - SPARE PARTS - PIÈCES DE RECHANGE - ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO...
  • Página 48 RICAMBI - SPARE PARTS - PIÈCES DE RECHANGE - ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO Denominacion Pos. Cod. n° Descrizione Description Designation Benennung 710.241 LAMPEGGIANTE LAMP LAMPE LAMPE LAMPARA 1100.161 COPERCHIO COVER COUVERCLE DECKEL TAPA 1100.162 GUARNIZIONE SEAL JOINT DICHTUNG JUNTA 520.159 CERNIERA HINGE...
  • Página 49 RICAMBI - SPARE PARTS - PIÈCES DE RECHANGE - ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO...
  • Página 50 RICAMBI - SPARE PARTS - PIÈCES DE RECHANGE - ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO Denominacion Pos. Cod. n° Descrizione Description Designation Benennung 500.069 FILTRO FILTER FILTRE FILTER FILTRO 505.068 FILTRO FILTER FILTRE FILTER FILTRO 710.270 FASCETTA HOSE COLLOR BANDE DE SERRAGE SCHELLE BANDA 350.059...
  • Página 51 RICAMBI - SPARE PARTS - PIÈCES DE RECHANGE - ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO 263* 264* 266* 267* 291* 268* 292* 269* 270* 271*...
  • Página 52 RICAMBI - SPARE PARTS - PIÈCES DE RECHANGE - ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO Denominacion Pos. Cod. n° Descrizione Description Designation Benennung 710.334.1 PORTA FUSIBILI FUSE HOLDER PORTE FUSIBLE SICHERUNGHALTER PORTA FUSIBLES 850.409 TELERUTTORE REMOTE TELERUPTEUR FERNSCHALTER TELEINTERRUPTOR CONTROL 1000.291 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT...
  • Página 53 RICAMBI - SPARE PARTS - PIÈCES DE RECHANGE - ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO...
  • Página 54 RICAMBI - SPARE PARTS - PIÈCES DE RECHANGE - ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO WHITE BROWN BLUE BLUE 1 WHITE BLUE 1 BLACK BLACK YELLOW BLUE GREEN GREEN BLUE RED GREEN 1 YELLOW GRAY BLACK 1 WHITE GRAY WHITE RED 1 BROWN BLACK WHITE BROWN BLUE...
  • Página 55 RICAMBI - SPARE PARTS - PIÈCES DE RECHANGE - ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO ORANGE PINK GREEN YELLOW PINK BLACK 1 BROWN 1 WHITE GREEN 1 WHITE BLUE 1 GRAY YELLOW BLACK WHITE RED 1 BLUE BLACK WHITE GREEN WHITE BROWN PINK GREEN RED BLACK WHITE GREEN 1...
  • Página 56 NOTE - NOTES - REMARQUE- HINWEIS- NOTA...
  • Página 57 NOTE - NOTES - REMARQUE- HINWEIS- NOTA...
  • Página 58 NOTE - NOTES - REMARQUE- HINWEIS- NOTA...
  • Página 60 Via Cesare Cantu’ 8/10 - 20092 - Cinisello Balsamo (MI) - ITALY - Tel. +39.02.61.28.380 Fax. +39.02.66.59.49.00 P.IVA IT13282860157 info@ommlavapavimenti.it www.ommlavapavimenti.com...