ATTENZIONE:
La persona che si occupa
del funzionamento della
macchina deve avere un
t r a i n i n g p r o f e s s i o n a l e
s p e c i fi c o o p p u r e
un'esperienza maturata su
macchine di questo tipo. Al fine
di prevenire danni a persone o
cose, consigliamo i Clienti di
informare adeguatamente gli
operatori su eventuali rischi
residui derivanti dall'uso della
macchina. L'operatore della
macchina deve utilizzare
sempre i mezzi personali di
protezione previsti dalle leggi
del paese di destinazione e
q u a n t o a l t r o m e s s o a
disposizione dal proprio datore
d i l a v o r o ( s c a r p e
antinfortunistiche, tute da
lavoro, occhiali protettivi,
ecc...). Poiché la macchina
prevede la conduzione con
uomo a bordo è necessario
avere dimestichezza con
macchine similari e/o la guida
di altri veicoli.
Il personale preposto all'uso
o alla manutenzione della
m a c c h i n a d e v e e s s e r e
e s p e r t o , c o n s a p e v o l e e
maturo per i compiti descritti e
deve possedere affidabilità per
interpretare correttamente
quanto descritto nel presente
manuale e per garantire
sicurezza e scrupolosità nei
controlli. L'apparecchio non
deve essere utilizzato da
bambini o persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o
m e n t a l i , o m a n c a n z a d i
esperienza e conoscenza. Le
responsabilità derivanti dal
personale autorizzato all'uso
della macchina sono delegate
al Cliente.
I l
p e r s o n a l e
d i
manutenzione deve avere
caratteristiche specifiche
(tecnico manutentore) in grado
di interpretare correttamente
schemi ed istruzioni.
CARATTERISTICHE DEL PERSONALE - PERSONNEL CHARACTERISTICS
CARACTÉRISTIQUES DU PERSONNEL - PERSONALMERKMALE
CARACTERÍSTICAS DEL PERSONAL
ATTENTION:
The person who operates
t h e m a c h i n e m u s t h a v e
specific professional training
or experience gained on
machines of this type. In order
to prevent damage to people or
property, we advise customers
to adequately inform operators
of any residual risks arising
from the use of the machine.
The machine operator must
always use the personal
protective equipment required
by the laws of the country of
destination and anything else
m a d e a v a i l a b l e b y t h e i r
e m p l o y e r ( s a f e t y s h o e s ,
overalls, protective goggles,
etc ...). Since the machine
requires a man on board
driving, it is necessary to be
familiar with similar machines
and / or driving other vehicles.
The personnel in charge of
the use or maintenance of
t h e m a c h i n e m u s t b e
e x p e r i e n c e d , a w a r e a n d
mature for the tasks described
and must have reliability to
correctly interpret what is
described in this manual and to
ensure safety and scrupulous
checks. The appliance must
not be used by children or
people with reduced physical,
sensory or mental abilities, or
l a c k o f e x p e r i e n c e a n d
k n o w l e d g e .
T h e
responsibilities arising from
the personnel authorized to
use the machine are delegated
to the Customer.
The maintenance personnel
m u s t h a v e s p e c i fi c
characteristics (maintenance
t e c h n i c i a n ) c a p a b l e o f
correctly interpreting diagrams
and instructions.
ATTENTION:
La personne qui utilise la
m a c h i n e d o i t a v o i r u n e
formation professionnelle
spécifique ou une expérience
acquise sur des machines de
ce type. Afin d'éviter des
dommages aux personnes ou
aux biens, nous conseillons
a u x c l i e n t s d ' i n f o r m e r
adéquatement les opérateurs
d e t o u t r i s q u e r é s i d u e l
résultant de l'utilisation de la
machine. L'opérateur de la
machine doit toujours utiliser
les équipements de protection
individuelle exigés par la
l é g i s l a t i o n d u p a y s d e
destination et tout autre
équipement mis à disposition
p a r s o n e m p l o y e u r
(chaussures de sécurité,
combinaison, lunettes de
protection, etc...). La machine
nécessitant la conduite d'un
h o m m e à b o r d , i l e s t
nécessaire de se familiariser
avec des machines similaires
et/ou de conduire d'autres
véhicules.
Le personnel chargé de
l'utilisation ou de l'entretien
de la machine doit être
expérimenté, conscient et mûr
pour les tâches décrites et doit
avoir la fiabilité pour interpréter
correctement ce qui est décrit
dans ce manuel et pour
assurer la sécurité et des
c o n t r ô l e s s c r u p u l e u x .
L'appareil ne doit pas être
utilisé par des enfants ou des
p e r s o n n e s a y a n t d e s
c a p a c i t é s p h y s i q u e s ,
sensorielles ou mentales
r é d u i t e s , o u u n m a n q u e
d ' e x p é r i e n c e e t d e
c o n n a i s s a n c e s . L e s
responsabilités incombant au
personnel autorisé à utiliser la
machine sont déléguées au
Client.
L e p e r s o n n e l d e
maintenance doit avoir des
caractéristiques spécifiques
(technicien de maintenance)
c a p a b l e s d ' i n t e r p r é t e r
correctement les schémas et
les instructions.
10
BEACHTUNG:
Die Person, die die Maschine
bedient, muss über eine
spezielle fachliche Ausbildung
oder Erfahrung mit solchen
Maschinen verfügen. Um
Personen- und Sachschäden
zu vermeiden, empfehlen wir
dem Kunden, den Betreiber
ausreichend über Restrisiken
zu informieren, die sich aus
dem Einsatz der Maschine
e r g e b e n .
D e r
Maschinenbediener muss
immer die nach den Gesetzen
d e s B e s t i m m u n g s l a n d e s
vorgeschriebene persönliche
Schutzausrüstung und alles
a n d e r e v o n s e i n e m
Arbeitgeber zur Verfügung
g e s t e l l t e v e r w e n d e n
(Sicherheitsschuhe, Overall,
Schutzbrille, etc ...). Da die
Maschine einen Mann an Bord
zum Fahren erfordert, ist es
notwendig, mit ähnlichen
Maschinen und / oder dem
Führen anderer Fahrzeuge
vertraut zu sein.
Das für den Gebrauch oder
die Wartung der Maschine
verantwortliche Personal
muss für die beschriebenen
Aufgaben erfahren, bewusst
u n d r e i f s e i n u n d m u s s
zuverlässig sein, um die
Beschreibungen in diesem
H a n d b u c h r i c h t i g z u
interpretieren und Sicherheit
und sorgfältige Kontrollen zu
gewährleisten. Das Gerät darf
n i c h t v o n K i n d e r n o d e r
Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung
und Kenntnissen verwendet
w e r d e n .
D i e
Verantwortlichkeiten des zur
Benutzung der Maschine
b e r e c h t i g t e n P e r s o n a l s
w e r d e n a n d e n K u n d e n
delegiert.
D a s W a r t u n g s p e r s o n a l
m u s s ü b e r s p e z i fi s c h e
E i g e n s c h a f t e n
(Wartungstechniker) verfügen,
d i e i n d e r L a g e s i n d ,
Diagramme und Anweisungen
richtig zu interpretieren.
ATENCIÓN:
La persona que maneja la
máquina debe tener una
f o r m a c i ó n p r o f e s i o n a l
e s p e c í fi c a o e x p e r i e n c i a
adquirida en máquinas de este
tipo. Para evitar daños a las
personas o la propiedad,
recomendamos a los clientes
que informen adecuadamente
a los operadores de cualquier
riesgo residual que surja del
uso de la máquina. El operario
de la máquina debe utilizar
s i e m p r e e l e q u i p o d e
protección personal exigido
por las leyes del país de
destino y todo lo que le ponga
a disposición su empleador
(calzado de seguridad, mono,
gafas protectoras, etc ...) Dado
que la máquina requiere un
h o m b r e a b o r d o q u e
conduzca, es necesario estar
familiarizado con máquinas
similares y / o conducir otros
vehículos.
El personal a cargo del uso o
m a n t e n i m i e n t o d e l a
m á q u i n a d e b e t e n e r
experiencia, conocimiento y
madurez para las tareas
d e s c r i t a s y d e b e t e n e r
confiabilidad para interpretar
correctamente lo descrito en
este manual y garantizar la
s e g u r i d a d y c o n t r o l e s
escrupulosos. El aparato no
debe ser utilizado por niños o
personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de
experiencia y conocimientos.
L a s r e s p o n s a b i l i d a d e s
d e r i v a d a s d e l p e r s o n a l
autorizado para utilizar la
máquina se delegan en el
Cliente.
E l
p e r s o n a l
d e
mantenimiento debe tener
características específicas
(técnico de mantenimiento)
c a p a c e s d e i n t e r p r e t a r
correctamente los diagramas
e instrucciones.