PREPARAZIONE TERGIPAVIMENTO - SQUEEGEE PREPARATION - PRÉPARATION DE LA RACLETTE -
2) Con il tergipavimento
smontato avvitare le leve 1 in
modo da lasciare il giusto
passaggio per l'aggancio sul
supporto della macchina.
3) Montare il tergipavimento in
modo che le forchette del
supporto si appoggino sui dadi
del tergipavimento stesso
4) Serrare a mano i pomoli 1
5) inserire il tubo di aspirazione
nel tergipavimento
Il tergipavimento ha il compito
fi n a l e d i c o m p l e t a r e
l'asciugatura del pavimento,
e d è m o l t o i m p o r t a n t e
controllarne la regolazione.
Con la macchina in movimento
la gomma posteriore deve
essere piegata sul pavimento
per una altezza di 5mm circa.
t u t t a l a l a r g h e z z a d e l
tergipavimento deve lavorare
allo stesso modo.
6 ) P e r i n c l i n a r e i l
tergipavimento utilizzare il
pomolo 2
7) La regolazione in altezza del
t e r g i p a v i m e n t o a v v i e n e
tramite il pomolo 3. Svitare il
pomolo in senso antiorario.
Avvitare la ruota sottostante in
modo che si alzi da terra.
richiudere il pomolo 3. Questa
regolazione si deve fare
soprattutto quando le gomme
di asciugatura si usurano.
VORBEREITUNG DES WASSERS - PREPARACIÓN DE LA ESCOBILLA
2 ) W i t h t h e s q u e e g e e
removed, screw the levers 1 in
o r d e r t o l e a v e t h e r i g h t
passage for hooking onto the
machine support.
3) Mount the squeegee so that
the forks of the support rest on
the nuts of the squeegee itself
4) Hand tighten knobs 1
5) insert the suction hose into
the squeegee
The squeegee has the final
task of completing the drying of
t h e fl o o r, a n d i t i s v e r y
i m p o r t a n t t o c h e c k i t s
adjustment. With the machine
in motion, the rear tire must be
folded on the floor to a height of
approximately 5mm. the full
width of the squeegee must
work the same way.
6) To tilt the squeegee use
knob 2
7) The height adjustment of the
squeegee is done by means of
knob 3. Unscrew the knob
anticlockwise. Screw the
wheel underneath so that it
rises from the ground. close
knob 3. This adjustment must
be made especially when the
drying rubbers wear out.
2) Raclette démontée, vissez
les bouton 1 afin de laisser le
b o n p a s s a g e p o u r
l'accrochage sur le support de
la machine.
3) Montez la raclette de
manière à ce que les fourches
du support reposent sur les
écrous de la raclette elle-
même
4) Serrer à la main les leviers 1
5) insérer le tuyau d'aspiration
dans la raclette
La raclette a pour tâche finale
de terminer le séchage du sol,
et il est très important de
vérifier son réglage. Avec la
machine en mouvement, le
pneu arrière doit être replié sur
le sol à une hauteur d'environ 5
mm. toute la largeur de la
raclette doit fonctionner de la
même manière.
6) Pour incliner la raclette
utiliser le bouton 2
7) Le réglage en hauteur de la
raclette se fait au moyen du
bouton 3. Dévisser le bouton
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. Vissez
la roue en dessous pour qu'elle
s'élève du sol. fermer le bouton
3. Ce réglage doit être effectué
s u r t o u t l o r s q u e l e s
caoutchoucs de séchage sont
usés.
24
2 ) B e i a b g e n o m m e n e m
Saugfuß die Drehknopf
1
a n s c h r a u b e n , u m d e n
richtigen Durchgang zum
E i n h ä n g e n i n d i e
M a s c h i n e n h a l t e r u n g z u
lassen.
3) Montieren Sie den Saugfuß
so, dass die Gabeln der Stütze
a u f d e n M u t t e r n d e s
Saugfußes selbst aufliegen
4) Hebel handfest anziehen 1
5 ) S t e c k e n S i e d e n
Saugschlauch in den Saugfuß
Der Abzieher hat die letzte
Aufgabe, die Trocknung des
Bodens abzuschließen, und es
i s t s e h r w i c h t i g , s e i n e
Einstellung zu überprüfen.
Während die Maschine in
Bewegung ist, muss das
Hinterrad auf eine Höhe von
ca. 5 mm auf den Boden
gefaltet werden. die volle
Breite des Rakels muss auf die
gleiche Weise funktionieren.
6) Um den Saugfuß zu neigen,
verwenden Sie den Knopf 2
7) Die Höhenverstellung des
Saugfußes erfolgt mit dem
Drehknopf 3. Drehen Sie den
D r e h k n o p f g e g e n d e n
Uhrzeigersinn ab. Schrauben
Sie das Rad darunter so, dass
es sich vom Boden erhebt.
Drehknopf 3 schließen. Diese
Einstellung muss besonders
dann vorgenommen werden,
wenn die Trockengummis
abgenutzt sind.
2) Con la escobilla de goma
retirada, atornillar el pomo 1
para dejar el paso correcto
para el enganche en el soporte
de la máquina.
3) Montar la escobilla de goma
de forma que las horquillas del
soporte descansen sobre las
tuercas de la propia escobilla
de goma
4) Apriete a mano las palancas
1
5) inserte la manguera de
succión en la escobilla de
goma
La escobilla de goma tiene la
tarea final de completar el
secado del suelo, y es muy
importante comprobar su
ajuste. Con la máquina en
movimiento, el neumático
trasero debe estar plegado en
e l p i s o a u n a a l t u r a d e
aproximadamente 5 mm. todo
el ancho de la escobilla de
goma debe funcionar de la
misma manera.
6) Para inclinar la escobilla de
goma utilice el mando 2
7) El ajuste de la altura de la
boquilla de aspiración se
realiza mediante el pomo 3.
Desenroscar el pomo en
sentido antihorario. Atornille la
rueda por debajo para que se
eleve del suelo. botón de cierre
3. Este ajuste debe realizarse
especialmente cuando las
g o m a s d e s e c a d o s e
desgastan.