The model and serial numbers are located at the rear of the unit. sunshine, fire or the like. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer AVERTISSEMENT regarding this product.
If you have any questions about this product, you may immédiatement. call; Attention à ne pas vous brûler les doigts lorsque vous retirez le Sony Customer Information Service Center support de piles car celles–ci peuvent être brûlantes. 1-800-222-7669 or http://www.sony.com/ Wenn der Sender eine abnorm hohe Temperatur, einen Geruch nach Verbranntem oder Rauch entwickelt, entnehmen Sie den Batterie-Halter und stoppen Sie sofort den Betrieb des Senders.
Página 4
Pour les utilisateurs au Canada L’usage des appareils sans-fil Sony est réglé par l’Industrie Use of Sony wireless devices is regulated by the Industry Canada Canada comme décrit dans leur Cahier des Normes as described in their Radio Standard Specification RSS-123.
Página 5
Para los clientes de Europa Por medio de la presente Sony Corporation declara que el WRR-862B cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera For the customers in Europe otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/ Hereby, Sony Corporation, declares that this WRR-862B is in compliance with the essential requirements and other relevant Para mayor información, por favor consulte el siguiente URL:...
Página 6
Üksikasjalikum info: http://www.compliance.sony.de/. For kunder i Europa Európai vásárlóink figyelmébe Sony Corporation erklærer herved at utstyret WRR-862B er i Alulírott, Sony Corporation nyilatkozom, hogy a(z) WRR-862B samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/ direktiv 1999/5/EF.
Página 7
Akkus dürfen keinesfalls übermäßiger Wärmeeinwirkung Za stranke v Evropi ausgesetzt werden, wie z.B. Sonneneinstrahlung, Feuer o. ä. Sony Corporation izjavlja, da je ta WRR-862B v skladu z ADVERTENCIA bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive Una excesiva presión de sonido de los auriculares y cascos 1999/5/ES.
English Table of Contents Precautions Precautions ................1 The unit is designed for use in ambient temperature range ˎ of 0 °C to 50 °C (32 °F to 122 °F). Overview ................2 Do not place the unit on or near heat sources, such as Features..............
Overview The WRR-862A/862B is a highly reliable diversity tuner for WRR-862A Model available in Australia: 792 to 806 MHz, TV channels 66 to 67 the Sony UHF wireless microphone system to be used for WRR-862B broadcast or movie production purposes.
LR6 (size AA) alkaline batteries. The WRR- MONITOR connector 862A/862B can also be operated on the external power from RF indicators Sony camcorders via the supplied DC cable. TX BATT indicators Switchable RF squelch MONITOR switch The RF squelch can be easily turned ON or off with the ...
Página 12
Parts Identification the squelch level setting. ANT (antenna) a/b connectors When the squelch level is set to 5 dBµ; Connect the antennas supplied to both ANT a/b connectors. On in green: RF input is more than 15 dBµ. Note On in red: RF input is between 5 dBµ...
Página 13
signal reception stand-by mode. Set to OFF to search outside GP/CH (group/channel) indication noise or a radio wave which may disrupt the transmission. Shows the receiving channel group and channel number. Each time you press the MODE button the group/channel Note indication changes to the frequency, squelch level, If you turn off the SQUELCH switch when the tuner is in...
Power Supply Parts Identification Installing the batteries + (+ selection) / – (– selection/reset) buttons When setting the transmission channel, frequency, squelch The tuner can operate on four LR6 (size AA) alkaline level and backlight mode, press these buttons to change its batteries continuously for about 5 hours at 25 °C (77 °F).
Leakage left in the holder case and the unit may cause poor battery contact. If there seems to be poor battery contact, consult your Sony dealer. External power operation Note To operate on an external power supply (DC 10 V to 17 V), Noise may occur when the power is turned on or off.
Página 16
Settings Set the POWER switch to ON. Model available in USA The display shows the same status as before the tuner was last turned off. Set the CONTROL switch to “1” or “2”. The tuner to be set is selected. If the group name and channel number is shown on the Model available in Europe (CE21) display, skip step 3 and proceed with step 4.
Página 17
To select the channel by frequency indication When the desired group appears, press the SET button again. Turn on the unit, and select the tuner to be set. The group selected is fixed. The tuner now enters the wireless channel setting mode, Press the MODE button until the frequency indication and both of the TV channel number and 2-digit number appears.
Settings which the RF indicator is off. (A channel free from noise or other. In such a case, keep an enough distance to ensure radio wave interference is selected.) Set the same channel on the proper performance of the unit. the microphone or transmitter.
When the desired level appears, press the SET button. The time indication accumulates time in hours and minutes when the WRR-862A/862B is on. The display stops flashing and the selected level is now Reset the indication to “00:00” whenever you replace the stored in memory.
Press the MODE button until the backlight mode exceeds the allowable batteries. appears. value. ERROR 11 An error occurred in Contact your Sony Press the SET button. backup memory data. dealer. The backlight indication starts flashing. ERROR 21 The PLL synthesized circuit is in trouble.
12 V DC (at ±250 kHz detuned) Battery life 5 hours or more of continuous use Spurious rejection ratio 70 dB or more with four Sony LR6 alkaline Image rejection ratio 60 dB or more batteries at 25 °C ........................................................
Página 22
Specifications Operating temperature 0 °C to 50 °C (32 °F to 122 °F) Storage temperature –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F) Dimensions 89 × 120 × 29.5 mm (w/h/d) × 4 × 1 inches) Mass 400 g (14 oz) including batteries Supplied accessories Antennas (2) Output cables (2)
1: NC 2: NC 2: Hot 3: NC 3: Cold When the Sony lithium-ion battery pack BP-L60/L60A is 4: +12V 4: GND attached on the camcorder, both the mounting bracket optional (A-8278-057-A) and the mounting plate supplied When connecting antennas and cables, match the guides of are required.
Página 25
Français Table des matières Précautions Précautions ................1 Cet appareil est conçu pour utilisation à une température ˎ ambiante de 0 à 50 °C. Introduction ................2 Ne pas placer cet appareil sur ou près des sources de Caractéristiques ............2 ˎ chaleur comme le matériel d’éclairage ou les amplificateurs, Identification des pièces ............3 ou dans un endroit exposé...
24 MHz, comprise entre 470 MHz et 806 MHz (modèle fil UHF Sony, pour une utilisation en diffusion ou pour la disponible aux USA) ou entre 470 MHz et 862 MHz (modèle production de films.
LR6 (AA). Le WRR- Affichage 862A/862B peut également fonctionner sur la source Touches + / – d’alimentation externe des caméscopes Sony via le cordon secteur fourni. Touche SET Support de batterie Silencieux FR commutable ...
Página 28
Identification des pièces syntoniseur. Les deux témoins gauches concernent le Connecteurs ANT (antenne) a/b syntoniseur 1 et les deux témoins droits le syntoniseur 2. Raccorde les antennes fournies aux deux connecteurs a/b La couleur du témoin indique la puissance du signal d’entrée ANT.
Página 29
Commutateur MONITOR Affichage Sélectionne le syntoniseur à contrôler. La position “1+2” Indique l’état du syntoniseur. L’affichage gauche concerne le permet de contrôler la sortie des deux syntoniseurs. syntoniseur 1 et l’affichage droit concerne le syntoniseur 2. Pour plus d’informations sur chaque témoin, reportez-vous ...
Página 30
Identification des pièces Touches + (sélection +) / – (sélection –/réinitialisation) Groupe/canal Fréquence Niveau du silencieux Lors du réglage du canal de transmission, de la fréquence, du niveau du silencieux et du mode de rétro-éclairage, appuyez sur ces touches pour modifier leur contenu. La touche “–” réinitialise le temps cumulé...
Vérifiez que les deux boutons du porte-piles sont fuite, il peut y avoir un mauvais contact avec la pile. Si le verrouillés. contact semble mauvais, consulter un dépositaire Sony. Indication d’état des piles Fonctionnement de l’alimentation externe Lorsque vous mettez le système sous tension, l’état des piles Pour utiliser une alimentation externe (10 V à...
Réglages Pour régler le syntoniseur en mode Réglage, appuyez sur la Réglez le commutateur POWER sur ON. touche SET. L’indication affichée se met à clignoter jusqu’à La fenêtre d’affichage indique le même statut que lors de ce que vous appuyiez sur les touches +/– pour modifier la dernière mise hors tension du syntoniseur.
Página 33
Lorsque le groupe souhaité s’affiche, appuyez de Modèle disponible aux USA nouveau sur la touche SET. Le groupe sélectionné est réglé. Le syntoniseur passe en mode réglage des canaux radiophoniques et le numéro du canal TV ainsi que le numéro à 2 chiffres se mettent à clignoter dans la fenêtre d’affichage.
Página 34
Réglages Si vous entendez des parasites Lorsque le canal sans fil voulu est affiché, appuyez sur la Suivant l’environnement dans lequel le système est installé, touche SET. des bruits extérieurs ou des ondes radio peuvent L’affichage cesse de clignoter et le groupe et le canal interrompre la transmission de certains canaux.
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement s’il est lorsque vous souhaitez recevoir en permanence des entrées ˎ remis immédiatement en circuit après avoir été mis hors audio exemptes de tout bruit, réglez le niveau sur 15 dBµ. fonction en mode de réglage. Attendre quelques secondes avant de remettre l’appareil en circuit.
Vous pouvez sélectionner le mode de rétro-éclairage dans la L’indication de temps accumule les heures et les minutes fenêtre d’affichage. d’utilisation quand le WRR-862A/862B est en fonction. Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que le mode de L’indication doit être remise à “00:00” chaque fois que l’on rétro-éclairage s’affiche.
15 secondes après la fin ERROR 11 Une erreur est survenue Communiquer avec de l’opération. dans les données de la le dépositaire Sony. mémoire de sauvegarde. Lorsque le mode souhaité s’affiche, appuyez sur la ERROR 21 Le circuit synthétisé PLL est touche SET.
Spécifications Syntoniseur Sélectivité 60 dB ou plus (à ±250 kHz désyntonisés) Type de réception Diversité de l’espace Système de circuit Superhétérodyne Taux de rejet des parasites 70 dB ou plus Taux de rejet d’image 60 dB ou plus à double conversion Fréquences porteuses Rapport signal/bruit 30 dB ou plus à...
5 heures ou plus en utilisation “Wireless Microphone System Frequency List” (Liste des continue avec quatre fréquences du système de microphone sans fil) (1) piles alcalines Sony LR6 à 25 °C Accessoires optionnels Température de service 0 à 50 °C (32 à 122 °F) Patte de fixation (A-8278-057-A) Température de stockage...
DC 12V IN Patte de montage optionnelle (A-8278-057-A) Plaque de montage fournie Lorsque la batterie d’alimentation ion lithium Sony BP-L60/ 1: terre 1: pas de raccordement L60A est raccordée au caméscope, le support de montage en 2: pas de raccordement...
Página 41
Deutsch Inhalt Sicherheitsmaßnahmen Sicherheitsmaßnahmen ............1 Das Gerät ist geeignet für den Betrieb bei ˎ Umgebungstemperaturen zwischen 0 °C und 50 °C. Übersicht ................2 Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe von Merkmale ............... 2 ˎ Wärmequellen wie Lichtanlagen oder Endverstärker oder Bezeichnung der Teile ............3 an Orte, an denen es direktem Sonnenlicht oder Stromversorgung ..............7...
Der WRR-862A/862B ist mit seinem robusten Magnesium- Druckgußgehäuse äußerst kompakt und leicht. Außerdem Dual-Diversity-Tuner läßt er sich mühelos an Camcordern von Sony anbringen. Der WRR-862A/862B zeichnet sich durch ein kompaktes Design aus, kann aber dennoch zwei Signalkanäle Vorprogrammierte Kanalpläne für gleichzeitigen, gleichzeitig empfangen.
Mit vier LR6-Alkalibatterien (Größe AA) ist ein Schalter MONITOR ununterbrochener Betrieb von etwa fünf Stunden möglich. Über das mitgelieferte Gleichstromkabel kann der WRR- Lautstärkeregler 862A/862B auch extern mit Strom von Sony-Camcordern MONITOR Schalter SQUELCH versorgt werden. Displays Umschaltbare HF-Geräuschunterdrückung...
Página 44
Bezeichnung der Teile Das linke Paar ist für Tuner 1, das rechte Paar für Tuner 2. Antennenanschlüsse ANT a/b Die Farbe der Anzeige gibt Aufschluß über die Stärke des Schließen Sie hier die für die beiden Anschlüsse ANT a/b HF-Eingangssignals.
Página 45
Schalter MONITOR Displays Wählen Sie den zu überprüfenden Tuner aus. Mit der Zeigen den Status des Tuners an: das linke Display den Position “1+2” können Sie die gemischte Ausgabe beider Status von Tuner 1, das rechte den von Tuner 2. Einzelheiten zu den einzelnen Anzeigen finden Sie unter ...
Página 46
Bezeichnung der Teile Tasten +/– (Auswahl + / Auswahl –, Zurücksetzen) Gruppe/Kanal Frequenz Geräuschunter- Wenn Sie den Übertragungskanal, die Frequenz, den drückungspegel Geräuschunterdrückungspegel oder den Modus für die Hintergrundbeleuchtung einstellen, wechseln Sie mit diesen Tasten die Einstellung der Optionen. Mit der Taste “–”...
Vergewissern Sie sich, daß beide Verriegelungen am im Gerät zurückbleibt, kann sich der Batteriekontakt Halter eingerastet sind. verschlechtern. Wenden Sie sich bei schlechtem Batteriekontakt an Ihren Sony-Händler. Batterieanzeige Wenn Sie das Gerät einschalten, wird der Ladezustand der Externe Stromversorgung Batterie in der Batterieanzeige im Display angezeigt.
Einstellung Schalten Sie den Tuner mit der Taste SET in den Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. Einstellmodus. Die Anzeige im Display beginnt zu blinken, Im Display wird derselbe Status wie vor dem letzten und Sie müssen mit den Tasten + / – die im Display gezeigte Ausschalten des Tuners angezeigt.
Página 49
Wenn die gewünschte Gruppe angezeigt wird, drücken Modell für USA Sie erneut die Taste SET. Die ausgewählte Gruppe wird eingestellt. Der Tuner wechselt nun in den Einstellmodus für den Übertragungskanal, und die Fernsehkanalnummer und eine zweistellige Nummer blinken im Display. Modell für Europa (CE21) Kanaleinstellung Beispiel für Display bei Modell U66...
Página 50
Einstellung Kanal, auf dem keine Störgeräusche oder Interferenzen zu So wählen Sie den Kanal anhand der Frequenzanzeige aus hören sind. Bei einem solchen Kanal ist die HF-Anzeige Schalten Sie das Gerät ein, und wählen Sie den erloschen. Stellen Sie dann am Mikrofon bzw. Sender einzustellenden Tuner aus.
Wenn Sie mit einem Sender arbeiten (und beispielsweise ˎ Drücken Sie die Taste MODE, bis der Tuner 1 zum Empfang, Tuner 2 aber nicht verwenden), Geräuschunterdrückungspegel erscheint. können Störungen oder Tonsignale am nicht verwendeten Tuner zu hören sein, wenn die Entfernung zwischen dem Drücken Sie die Taste SET.
Zurücksetzen der Betriebsdaueranzeige Hintergrundbeleuchtungsanzeige beginnt zu blinken. Die Betriebsdaueranzeige gibt in Stunden und Minuten an, wie lange der WRR-862A/862B in Betrieb ist. Hintergrundbeleuchtung Setzen Sie die Anzeige immer auf “00:00” zurück, wenn Sie die Batterien austauschen, so daß damit die Betriebsdauer der Batterien angegeben wird.
Frequenzen in einem zulässigen Wert. Batterien. 24-MHz-Frequenzbereich ERROR 11 Fehler in den Wenden Sie sich an zwischen 470 und 806 MHz Speicherdaten. Ihren Sony-Händler. Modell für Europa: ERROR 21 Störung am PLL- zwei Frequenzen in einem Synthesizer. 24-MHz-Frequenzbereich ERROR 51 A/D-Wandler defekt.
Página 54
Eingang von 10 dBµ ununterbrochener Betrieb mit mindestens 60 dB bei HF- vier LR6-Alkalibatterien von Eingang von 60 dBµ Sony bei 25 °C (±5 kHz Abweichung bei 1 kHz Betriebstemperaturbereich 0 °C bis 50 °C Modulation, A-bewertet) Lagertemperaturbereich –20 °C bis +60 °C...
Richten Sie beim Anschließen von Antennen und Kabeln Montageplatte erforderlich. Wenn Sie die Nickel-Kadmium- die Führungen der männlichen und weiblichen Anschlüsse Batterie von Sony anbringen, verwenden Sie nur die aneinander aus. mitgelieferte Montageplatte. Das Gleichstromkabel können Sie lösen, indem Sie die Wenn Sie den Tuner von der Montageplatte lösen wollen,...
Página 57
Español Índice Precauciones Precauciones ................1 La unidad ha sido diseñada para emplearse a una ˎ temperatura ambiente de 0 °C a 50 °C (32 °F a 122 °F). Descripción general .............2 No coloque la unidad en o cerca de fuentes de calor, como Características ............
Sintonizador de diversidad dual magnesio. Puede montarse fácilmente en videocámaras A pesar de su diseño compacto, el WRR-862A/862B recibe Sony. simultáneamente dos canales de señal. Se utiliza un sistema de diversidad de espacio en ambos canales para eliminar Diseños de canales inalámbricos preprogramados para...
Es posible disponer de cinco horas aproximadamente de funcionamiento continuo utilizando cuatro pilas alcalinas Sección de indicaciones LR6 (tamaño AA). El WRR-862A/862B también puede Botones + / – utilizarse con la alimentación externa de videocámaras Sony mediante el cable de CC suministrado.
Página 60
Identificación de componentes El color de la indicación muestra la intensidad de la señal Conectores ANT (antena) a/b de entrada de RF. El nivel de señal indicado cambia según el Conecte las antenas suministradas a los conectores ANT a/b. ajuste de nivel del silenciador.
Página 61
Volumen MONITOR Indicación AF (frecuencia de audio) Gírelo para ajustar el nivel de control mediante auriculares. Se ilumina cuando la señal de audio de salida es superior al nivel de referencia. Interruptor SQUELCH Como uso normal, ajuste el interruptor en ON para eliminar ...
Identificación de componentes Indicaciones RF (radiofrecuencia) Conector DC 12V IN El número de puntos muestra el nivel de entrada de RF Para utilizar alimentación externa, conéctelo a la fuente de como se indica a continuación: alimentación externa (CC 10 V a 17 V) de una videocámara Cuatro puntos: más de 35 dBµ...
Si sospecha que hay un contacto defectuoso, consulte a su proveedor Sony. Indicación de las pilas Al activar la alimentación, aparecerá el estado de las pilas de Uso con alimentación externa...
Ajustes Para poner el sintonizador en el modo de ajuste, pulse el Ponga el interruptor POWER en ON. botón SET. La indicación del visor comienza a parpadear El visor muestra el estado del sintonizador anterior a la esperando a que pulse los botones +/– para cambiar el última desconexión.
Página 65
Cuando aparezca el grupo deseado, pulse el botón SET Modelo disponible en EE.UU. de nuevo. El grupo seleccionado se fija. El sintonizador entra en el modo de ajuste de canales inalámbricos, y el número del canal de TV y el de 2 dígitos parpadean en el visor.
Página 66
Ajustes un canal cuyo indicador RF esté apagado. (Se selecciona un Para seleccionar el canal mediante indicación de frecuencia canal sin ruido o una onda de radio sin interferencias.) En el micrófono o transmisor, ajuste el mismo canal. Encienda la unidad y seleccione el sintonizador que desee ajustar.
emplear el sintonizador 2), es posible que se produzca Pulse el botón SET. ruido en la señal de audio del sintonizador que no se La indicación de nivel del silenciador comienza a utilice, si el transmisor y el sintonizador se encuentran parpadear.
Pulse el botón SET. La indicación de luz de fondo comienza a parpadear. La indicación de tiempo acumula el tiempo en horas y minutos durante el cual el WRR-862A/862B se encuentra activado. Modo de luz de fondo Restaure la indicación a “00:00” siempre que sustituya las pilas para que pueda mostrar el tiempo de funcionamiento de éstas.
Relación señal-ruido 30 dB o más a 10 dBµ de entrada con cuatro pilas alcalinas de RF Sony LR6 a 25 °C 60 dB o más a 60 dBµ de entrada Temperatura de funcionamiento de RF 0 °C a 50 °C (32 °F a 122 °F) (desviación de ±5 kHz a 1 kHz...
3: Frío 4: +12V 4: Masa Cuando fije la batería de ion de litio Sony BP-L60/L60A en la videocámara, es necesario utilizar la abrazadera de montaje opcional (A-8278-057-A) y la placa de montaje Cuando conecte antenas y cables, haga coincidir las guías de suministrada.