GXS11300RT
MODEL NO.: 4592016
4. Adjust Shock-absorbing Seat / Réglage du siège amortisseur / Ajuste del asiento amortiguador
Before operating the generator, the shock-absorbing seat (cushion) must be
adjusted for proper clearance. Loosen the lock nut and adjust the shock-absorbing
seat so there is a 3mm gap between the top of the seat and the bottom of the
motor bracket. Re-tighten the lock nut.
/ Avant de faire fonctionner le générateur, le support de choc (coussin de siège) doit
être réglé pour obtenir un dégagement approprié. Desserrez I'écrou de verrouillage et
réglez le support de vibration de sorte qu'ily ait un espace de 3mm entre le haut du.
Siège et le has du support moteur. Serrez à nouveau l'écrou de verrouillage.
/ Con el fin de evitar danos en el generador, antes de operar el generador, por favor
gire a la izquierda la tuerca de amortiguador asiento como mostrado en La, de modo
que el asiento de amortiguador se encuentra en el soporte del motor mantener al
menos la distancia de 3 mm .
5. Start Generator / Encienda el Generador / Lancez le générateur
Move generator outside to a flat, level surface, away from doors, windows and vents.
/ Traslade el generador al exterior, a una superficie llana y nivelada, lejos de puertas, ventanas y conductos de ventilacion.
/ Déplacez le générateur dehors sur une surface plane , loin des portes , fenêtres et des soupirails .
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust
contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home or garage,
EVEN IF doors and windows are open.
Avoid other generator hazards. READ MANUAL BEFORE USE.
Do not overload generator or electrical cords. Consult operation manual.
WARNING
ADVERTENCIA
No sobrecargue el generador o los cables eléctricos. Consulte el manual de operación.
AVERTISSEMENT
Ne surchargez le générateur ou les cordons électriques . Consultez le manuel de fonctionnemer.
Select the Fuel Source (Gasoline)
Make the propane tank is fully closed.
/ Asegúrese de que el tanque de propano
esté completamente cerrado.
/ Assurez-vous que le réservoir de propane
est complètement fermé.
Fully close the NG cylinder valve.
/ Abrir completamente la válvula del cilindro NG.
/ Ouvrir complètement la vanne du cylindre NG.
Close
Cerrar
1
Fermer
Add gasoline to the fuel tank.
/ Agregue gasolina al tanque de combustible.
/ Ajoutez de l'essence dans le réservoir de
carburant.
2
Turn the battery switch to the "ON"(l) position.
/ Gire el interruptor de la batería a la posición "ON" (l).
/ Tournez l'interrupteur de batterie sur la position
« ON » (l).
3
Questions? Call 855-888-3598 or email support@a-ipower.com
Generator Quick Start Guide
Guía de inicio rápido del generador / Guide de démarrage rapide d'une
Si usa un generador en interiores,
MORIRÁ EN POCOS MINUTOS. El escape
del generador contiene monóxido de
carbono. Es un veneno que no tiene olor
ni se puede ver.
• NUNCA lo use dentro de una casa o
garaje, AUN si las puertas y ventanas
están abiertas.
• Sólo úselo EN EXTERIORES y lejos de
Only use OUTSIDE and far away
ventanas, puertas y ductos de
from windows, doors and vents.
ventilación.
Evite otros peligros del generador. LEA
EL PROSPECTO ANTES DE USARLO.
/ Seleccione la Fuente de Combustible (Gasolina) / Sélectionnez la Source de Carburant (Essence)
M
K
L
Utiliser un générateur à l'intérieur PEUT
VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES.
Les gaz d'échappement du générateur
contiennent du monoxyde de carbone.
C'est un gaz toxique invisible et inodore.
• NE JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une
maison ou d'un garage, MÉME SI les
portes et les fenêtres sont ouvertes.
• Utiliser UNIQUEMENT à l'EXTÉRIEUR
et loin des fenêtres, portes et
ventilations.
Évitez les autres dangers du générateur. VEUILLEZ
LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION.
Turn the main fuel selector switch knob to the
position.
/ Gire la perilla del interruptor selector de
combustible principal a la
/ Tournez le bouton principal du sélecteur de
carburant sur la
4
Remote Start / Arranque Remoto / Remote Start
Turn and hold the REMOTE START switch for 5
seconds until the engine start.
/ Gire y sostenga el interruptor de ARRANQUE
REMOTO durante 5 segundos hasta que arranque el
Remote
Remoto
motor.
5
Remote
/ Tournez et maintenez enfoncé le commutateur
REMOTE START pendant 5 secondes jusqu'au
démarrage du moteur.
Electric Start / Arranque Eléctrico /
Démarrage Électrique
Turn and hold the ENGINE START/STOP switch
for 5 seconds until the engine start.
/ Gire y mantenga presionado el interruptor ENGINE
Electric
START / STOP durante 5 segundos hasta que
Eléctrico
5
Électrique
arranque el motor.
/ Tournez et maintenez le commutateur ENGINE
START/STOP pendant 5 secondes jusqu'à ce que le
moteur démarre.seulement le câble de mise à la
terre.
¿Tiene preguntas? Llame al 855-888-3598 o escriba a support@a-ipower.com
Des questions? Téléphoner au 855-888-3598 ou envoyer un courriel à support@a-ipower.com
M
3-4mm
L
K
posición.
position.