@
Maintenance
NOTE:
Periodic maintenance
should be performed
on a
regular basis in order to keep your tractor in good running
condition.
WARNING:
Disconnect
spark plug wire to prevent acci-
dental starting before attempting any repair, inspection, or
maintenance.
Before each use:
•
Check oil, lubricate pivot points as necessary.
•
Check to see all bolts, nuts, and cotter pins are in place
and secure.
•
Check the battery, terminals and vents.
•
Recharge slowly at 6 amperes if needed.
Clean air screen.
Keep tractor free of dirt and chaff to prevent engine dam-
age or overheating.
Check brake operation.
Cleaning
Do not use high pressure washer for cleaning. Water can
enter engine and transmission
and shorten the useful life of
the machine.
(_
Wartung
NiNWEIS: Der M_her sollte regelm_Big gewartet werden, um
einen einwandfreien
Betrieb des M_hers zu gew_hrleisten.
WARNUNG!
Vor Reparatur-, Inspektions- und Wartungsar-
beiten muB das ZQndkerzenkabet
entfernt werden, um ein
pl6tzliches Starten des M_hers zu verhindern.
Vor dem Gebrauch"
•
01stand kontrollieren, wenn erfoderlich sind die Zapfen-
stellen zu schmieren.
•
Kontrollieren, ob sich s_mttiche Bolzen, Muttern und Si-
cherungsstifte
an ihrem Platz befinden und festgezogen
sind.
•
Die Batterieklemmen
und EntlOfter der Batterie pr0fen.
.
Wenn erforderlich,
ist die Batterie bei einer Stromst_rke
von 6 A langsam aufzutaden.
•
Luftgitter reinigen.
Den M_.her von Schmutz und H_.ckset freihalten,
um
Motorschaden oder 0berhitzung zu vermeiden.
•
Funktion der Bremsen kontrollieren.
Reinigung
Verwenden Sie for die Reinigung keine Hochdruckreini-
gungsger_te. Das Wasser k6nnte in den Motor oder das
Getriebe eindringen und die Lebensdauer der Maschine
verkOrzen.
(_
Entretien
REMARQUE
: Le tracteur dolt _tre entretenu regutierement
afin de maintenir ses performances.
ATTENTiON!Toujours
debrancher
le fil de la bougie, afin
d'eviter tout demarrage accidentel, Iors d'une reparation, d'une
inspection ou d'une operation de maintenance.
Avant ehaque utilisation
:
•
Contr61er le niveau d'huile et lubrifier, si necessaire, les
points d'articutation,
•
Verifier que tousles boulons, ecrous et epingles sont en
place et solidement fixes,
•
Contr6ter la batterie, ses cosses et sa mise & I'air libre,
•
La recharger doucement & 6 amperes, si necessaire,
•
Nettoyer la grille de ventilation du moteur,
•
Nettoyer le filtre & air,
•
Nettoyer le tracteur afin d'evacuer
la poussiere et les
brindilles
qui risqueraient
d'endommager
le moteur ou
de provoquer un echauffement anormal.
•
Verifier le fonctionnement
du frein.
Nettoyage
N'utitisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage.
Eeau pourrait s'infittrer darts le moteur et abreger ainsi la
duree de I'appareil.
Mantenimiento
NOTA: Et mantenimiento
peri6dico ha de hacerse con regu-
= taridad a fin de mantener el tractor en buen estado.
de efectuar
,I_ADVERTENClA:
Antes
cualquier reparacidn,
inspecci6n o maintenimiento,
desconectar el cable de la buj[a
a fin de evitar accidentes.
Antes de cada uso de la m_quina:
•
Controlar et aceite, si es necesario lubricar los puntos de
pivotaje.
•
Controtar que todos los pernos, tuercas y pasadores
esten en su sitio y bien seguros.
•
Controtar la bater[a, los bornes y los orificios de venti-
laci6n.
Recargar lentamente a 6 amperios.
•
Limpiar el filtro de aire.
Mantener el tractor fibre de suciedad a fin de evitar daflos
o sobrecalentamientos
del motor.
Controtar et funcionamiento
det freno.
Limpieza
No utilizar dispositivos de timpieza a presi6n alta para timpiar.
Et agua podria entrar en et motor y la transmisi6n y acortar
la vida de la m_.quina.
(_)
Manutenzione
NOTA: Effettuare interventi periodici di manutenzione,
per
conservare
il trattore netle migliori condizioni di esercizio.
PERiOOLO:
Prima di ogni intervento di manutenzione,
ripa-
razione o ispezione, staccare sempre la candeta per evitare
messe in moto accidentali.
Prima di ogni impiego:
*
Controllare
I'olio e lubrificare se necessario i punti di
articotazione.
Controttare che tutti i dadi, i butloni, le viti e i perni siano
posto.
Controtlare i poll e i punti di sfiato della batteria.
.
Se necessario ricaricare lentamento a sei amperes.
Pulire schermo aria.
Tenere il trattore pulito per evitare surriscaldamento
det
motore e danni conseguenti.
Controttare il funzionamento
del freno.
Pulizia
Per le operazioni
di putizia, non utilizzare
acqua ad alta
pressione.
Lacqua pu6 infiltrarsi nel motore e net sistema
di trasmissione,
riducendo quindi cosi il tempo di vita della
macchina.
(_
Onderhoud
N.B.: Om uw tractor in goede conditie te houden, moeten er
regelmatig onderhoudsbeurten
uitgevoerd worden.
WAARSONUWlNG:
Schakel altijd eerst de bougieteiding
uit
voor u herstetlingen, inspecties of onderhoud uitvoert. Dit om
te voorkomen dat de machine per ongetuk start.
Voor elk gebruik:
•
Controteer het oliepeil en smeer de draaipunten
indien
nodig.
•
Controleer of alle bouten, moeren en sptitpennen op hun
plaats zitten en goed vast zitten.
•
Controleer de accupolen en ontluchtingsopeningen.
•
Laad voorzichtig op bij 6 ampere indien nodig.
•
Maak her tuchtscherm schoon.
•
Zorg dater geen vuil en kaf op en in de tractor zit, zodat
de motor niet beschadigd of oververhit raakt.
•
Controteer de werking van de remmen.
Reinigen
Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te
reinigen. Er kan water in de motor en in de transmissieorganen
komen, war de levensduur van het voertuig verkort.
62