5
IMPORTANT!
COLD STARTING
FOR HYDRO
COLD STARTING FOR HYDRO (BELOW40°F[4°C])
-AFTER
STARTING ENGINEAND
BEFORE DRIVING, LETTRANS.
MISSION WARM UP FOR ONE (1)MINUTE
BY PLACING
MOTION CONTROL LEVER IN NEUTRAL (N) POSITION
AND RELEASING CLUTCH/BRAKE
PEDAL.
WlCl.n'IGl
KALTSTARTEN
FOR MASCHINEN
MIT
HYDROSTATISCHEM
GETRIEBE
FOR TEMPERATUREN
UNTERHALB
VON
40 ° (4°C).
NACH DEM ANLASSEN DES MOTORS DAS GETRIEBE
_)MINUTE
LANG AUFWARMEN
LASSEN, BEVOR LOS-
EFAHREN WIRD. HIERZU DAS SCHALTGETRIEBE
IN.
@
A'I-rENTION
: DEMARRAGE
A FROID
D'UNE
TRANSMISSION
HYDROSTATIQUE.
PAR UNE TEMPERATURE
INFERIEURE
A 4°C : APRES
AVOIR DEMARRE LE MOTEUR ET AVANT DE DEPLAC-
ER LE TRACTEUR,
LAISSER
LA TRANSMISSION
SE
RECHAUFFER
PENDANT UNE MINUTE OU PLUS, EN
PLACANT LACOMMANDE
DEVITESSE SUR SA POSITION
NEUTRE (POINT MORT) ET EN RELACHANT LA PEDALE
D'EMBRAYAGE/FREIN.
IMPORTANTE!
EMPIESO EN FR|O PARA HI-
DROSTATICO
PARATEMPERATURA MENOR QUE 40°F (4°C.). DESPUI_S
DE HABER EMPESADO
EL MOTORy
ANTES DE CON-
DUCIR,
DEJE QUE
LA TRASMICION
SE CALIENTE
DURANTE (1) MINUTO PONIENDO EL DISPOSITIVO
DE
CAMBIO A NEUTRO (N) Y SOLTANDO EL PEDAL DEL
EMBRAGUE/FRENO.
ATTENZIONE!
AVVIAMENTO
A FREDDO
PER
TRASMISSION!
PER TEMPERATURE
INFERIORI
AL 40°F (4°C). DOPP
AVER AWlATO IL MOTORE, E PRIMA DI ME'[-I'ERLO IN
AVANZAMENTO,
LASCIARE
RISCALDARE
IL GRUPPO
TRASMISSIONE
PER UN (I)
MINUTO
METTENDO
IL
CAMBIO IN FOLLE E DISINNESTANDO
IL PEDALE DEL
FRENO/FRIZIONE.
@
BELANGRIJK!
LOUD
STARTEN
VOOR
HYDRO
VOOR TEMPERATUREN
ONDER
,40°F (4°(:;).
NA HET
TARTEN VAN DE MOTOR EN VOOR HEr
R JDEN DE
TRANSMISSIE
(1) MINUUT WARM LATEN LOPEN DOOR
DEVERSNELLINGSH ENDEL IN NEUTRAALTE PLAATSEN
EN HET REM/KOPPELINGSPEDAAL
LOS TE LATEN.
PURGE
TRANSMISSION
To ensure proper operation and performance, it is recom-
mended that the transmission be purged before operating
tractorfor the first time. This procedure will remove any trapped
air inside the transmission which may have developed during
shipping of your tractor.
IMPORTANT: SHOULDYOURTRANSMISSION
REQUIRE
REMOVAL FOR SERVICE OR REPLACEMENT, IT SHOULD
BE PURGED AFTER REIN STALLATION BEFORE OPER-
ATING THE TRACTOR.
•
Park tractor on level surface so it will not roll in any direc-
tion. Parking brake must be disengaged for the following
procedure.
43
Disengagetransmission by placingfreewheelcontrolin
freewheeling position.
•
Start engineand movethrottlecontrolto slow I:x_ition.
Be sure parkingbrakeis not engaged.
•
Movemotion control l evertofull forward position and hold
for five(5) seconds. Move liver to full reverseposition
and holdforfive(5) seconds.Repeatthisprocedure three
(3) times.
•
Move motion controlloverto neutral(N) position.
•
Stop tractorbyturningignitionkey to "OFF"position.
Engage transmission by placing freewheel control in
ddvingposition.
•
Start engineand movethrottlecontrolto slow position.
•
Drive tractorforwardfor approximately five feet then
backwardsfor five feet. Repeat this drivingprocedure
three times.
Yourtractoris nowreadyfor normaloperation.
ENTLUFTEN DES GETRIEBES
Um vorschdftsrn_13igen Betrieb und einwandfreie Leistunga-
f_higkeit des Getriebes zu gew&hdeisten, sollte dieses vor
der ersten Inbetdebnahme des Traktors enU0ttet werden. Auf
diese Weise wird sichergestellt, dab s_mtliche Luftblasen,
die sich wShrend des Transports des Traktors im Getriebe
gabildet haban k6nnten, enffernt werden.
WICHTIG:
FALLS DAS GETRIEBE FOR ETWAIGE WAR-
TUNGSARBEITEN
ODER ZUM ERSATZ AUSGEBAUT
WERDEN MUSS, SOLLTE ES NACH DEMWlEDEREINBAU
IM TRAWl'OR ENTLUFTET WERDEN, BEVOR DIESER IN
BETRIEB GENOMMEN WIRD.
DenTraktorauf ebenem Boden abstellen und sicherstellen,
dab er nicht ins Rollen kommen kann. FOrdiesen Vorgang
kann die Feststellbremse nicht eingelegt werden.
Das Getriebe auskuppeln, indem die Freilauf-Schaltung
auf Freilauf geschaltet wird.
Den Motoranlassen unddie Gasbedienung auf langsamen
Leedauf stellin. Sicherstellin, dab die Feststellbremse
nicht eingelegt ist.
Den Gangschalthebel ganz in dliVorw_rtsstellung r_cken
und f0nf (5) Sekunden festhalten. Dann den Hebel ganz
in die ROckw_rtsstellung rOcken und ebenfalls fOnf (5)
Sekunden ling festhalten. Dieses Verfahren dreimal (3)
wiederholen.
•
Den Gangschalthebel
auf die NeutraI-Stellung
(N)
rOcken.
•
Den Traktor abstellen, indem der Z0ndschl0ssel in die
=AUS" (OFF) Stellung gedreht wird.
Die Freilauf-Schaltung in die Fahrtstellung rOcken, um
des Getdebe einzukuppeln.
•
Den Motor anlassen und die Gasbedienung
auf langsa-
men Lserlauf stellen.
Den Traktor etwa 1,50 m (5 ft) weit nach vorne fahren
und denn um etwa 1,50 m (5 ft) zur0cksetzen. Dlises
Verfahren dreimal wiederholen.
Der Traktor ist jetzt normal betdebsbereit.
(_
PURGE
DE LATRANSMISSION
Pour assurer un fonctionnement et un rendemertt corrects,
il est recommande de purger la transmission avant d'utinser
li tracteur pour la premiere lois. Cette op6ration suppdmera
rair empdsonn_ & I'int_rieur de la transmission pendant le
transport du tracteur.
ATTENTION!
SI LA TRANSMISSION
A ErE
DEPOSE
POUR SON ENTRETIEN OU SON REMPLACEMENT, ELLE
DEVRA ETRE PURGEE APRES SON REMONTAGE El"
AVANT REUTILISATION DU TRACTEUR.