DX500
WALTZ
MARCH! BALLAO
I SWING I TANGO
SAMBA BEGUINE DÉI,
ROCK!
Disco
Au
MARCH 1 BALLAO II SWING 0 HADA:
MAMBO RHUMBA BOSSA ROCKO
DISCO B
VOLUME
AUTOMATIC RHYTHM
The KAWAI AUTOMATIC
RHYTHM,
located to the left of the
upper and lower manuals, provides an authentic percussion instru-
ment accompaniment to your playing.
Select any rhythm button and press down the red button marked
RHYTHM in the Electro Chord Bass Ill section.
The instant you
play any lower manual key or a bass pedal, you will hear a com-
plete automatic rhythm.
There are three slider controls TONE, VOLUME, TEMPO available
to regulate the timbre, volume level and speed of the rhythm.
BREAK
When the BREAK button is pressed down, the rhythm will sound
only when a lower manual key or a bass pedal is played.
VARIATION
By pressing down the VARIATION button, you can obtain a dif-
ferent pattern in each rhythm. In this way, 20 (DX500)/32 (DX600)
variations of rhythm patterns will be available in your playing.
FLASHING RED LIGHT
The flashing red light shows beats of the measure while the
rhythm is playing.
DX600
WALTZ
1
1
D
SHUFFLE
a
JAZZ
BALLAD
SWING
SWING
rock
S
asco
M
WALTZ
u
H
Iv
BOLERO
Hess
V
HABA-
iach MARCH
NERA
|
D
TANGO
CHACHA
SAMBA
BEGUINE
BAION
MAMBO
RHUMBA
RYTHMES AUTOMATIQUES
La boite à rythmes KAWAI située à gauche du clavier supérieur et
du clavier inférieur vous procure l'accompagnement
rythmique
idéal pour votre jeu.
Choisissez un rythme et appuyez sur le bouton rouge marqué
RYTHME
dans l'électro chord bass Ill. Au moment
où vous
appuyez sur une touche du clavier inférieur ou de la pédale, vous
entendez le rythme automatique.
Vous avez trois contrôles (TONE,
VOLUME
et TEMPO)
pour
régler le timbre, le volume et la vitesse du rythme choisi.
BREAK
Quand
le bouton
BREAK
est
enclenché,
le rythme
ne
se
déclenche que quand une touche du clavier inférieur ou du
pédalier est jouée. De même, il s'arrête si on la relâche.
VARIATION
En appuyant sur le bouton marqué VARIATION, vous obtenez dif-
férentes variations pour chaque rythme. Dans ce cas, 20 (DX500)/
32 (DX600) possibilités de rythmes différents vous sont proposées.
FLASHING RED LIGHT
Une lampe rouge s'allume à chaque temps de la mesure en fonc-
tion du rythme que vous jouez.
®
DX500/DX600
ELECTRO
ELECTRO
(7
choro NV
BASS
TY
PIANO
BANJO
ELECTRO CHORD
"Ten
ec RHYTHMER —
OOOO
BREAK CONSTANT MEMORY
MMB.
Cep
VARIATION
RHYTHM
SINGLE
Electro Chord Bass II
DAS THYTHMUSGERÂT
Das KAWAI Rhythmusgerát befindet sich links von den Manualen
und
verkórpert
eine
hervorragende
Schlagwerkbegleitung
zu
Ihrem Spiel.
Wahlen Sie einen Knopf des Rhythmusgeräts, und drücken Sie
den roten
Knopf mit der Bezeichnung
RHYTHM
im Electro-
Chord-Bass Ill-Bereich.
In dem Augenblick in dem Sie eine Taste,
|
des unteren
Manuals anschlagen, oder einen
Basston spielen,
setzt der automatische Rhythmus ein.
Es gibt 3 Scheiberegler TONE, VOLUME und TEMPO, die Klang,
Lautstärke und Geschwindigkeit der Rhythmen beeinflussen.
BREAK
Wenn der BREAK-Knopf gedrückt ist, erklingt der Rhythmus nur,
wenn ein Ton auf dem unteren Manual oder dem Pedal gespielt
wird.
VARIATION
Wenn
der VARIATION-Knopf
gedrückt wird, werden
Sie eine
Variation des Rhythmus erkennen.
So können
Sie tatsächlich
20 (DX500)/32 (DX600) Rhythmen in Ihr Spiel einbeziehen.
FLASHING RED LIGHT
Das rhythmisch aufleuchtende rote Lämpchen zeigt Ihnen die
Schläge eines Takts an, während der Rythmus läuft.