Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 99

Enlaces rápidos

Bringen Sie Entspannung in Ihren Alltag. Spitzentechnologie kombiniert
wohltuende Massageprogramme mit intelligenter Audiostimulation der
Gehirnwellen. Gönnen Sie Ihrem Geist und Körper Zeit zum Träumen und
tanken Sie pure Lebensenergie.
POLLUX

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Casada braintronics POLLUX

  • Página 1 Bringen Sie Entspannung in Ihren Alltag. Spitzentechnologie kombiniert wohltuende Massageprogramme mit intelligenter Audiostimulation der Gehirnwellen. Gönnen Sie Ihrem Geist und Körper Zeit zum Träumen und tanken Sie pure Lebensenergie. POLLUX...
  • Página 2 www.casada.com...
  • Página 3 < timetorelax Seit der Gründung im Jahr 2000 steht der Name CASADA für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und Fitness. Heute sind CASADA – Geräte weltweit erhältlich. Kontinuierliche Weiterentwicklung, unverwech- selbares Design und die strikte Ausrichtung auf eine Verbesserung der Lebensqualität zeichnen...
  • Página 4 Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie dieses Gerät benutzen. ACHTUNG! Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern, ziehen Sie den Netz- stecker dieses Geräts immer sofort nach dem Gebrauch und vor der Reinigung aus der Steckdose. WARNUNG! Um das Risiko von Verbrennungen, Feuer, Stromschlag oder Verletzungen von Personen zu verringern: •...
  • Página 5 Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf lange Zeit die Vorzüge dieses Gerätes nutzen können, möchten wir Sie bitten, die Sicherheitshinweise aufmerksam zu lesen und zu beachten. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem persönlichen Pollux. Inhaltsverzeichnis Bezeichnung und Funktion ..............
  • Página 6 Bezeichnung und Funktion Lautsprecher Fußteil Kopfkissen Armlehne Rückenpolster Schaltkasten Anschluss für die Fernbedienung Transportrollen Sitzkissen...
  • Página 7 Bezeichnung und Funktion Massagemechanismus Beinmassage-Airbag Schultermassage-Airbag Fußmassage-Airbag Armmassage-Airbag Fußrollen Wärmefunktion im Kniebereich...
  • Página 8 Bezeichnung & Funktion der Tasten SCHNELLTASTEN DER ARMLEHNE Drehschalter Masagetechniken Rollen auf Punkt Rollen ab Wärme Schwerelosigkeit/ ZERO Bluetooth USB Anschluss...
  • Página 9 Bezeichnung & Funktion der Tasten BEDIENUNG DER SCHNELLTASTEN DER ARMLEHNE Ein-/Ausschalter Zum ein- oder ausschalten 2 Sekunden lang drücken. Kurz drücken, um zwischen den automatischen Programmen zu wechseln. Drehschalter: Drehen Sie diesen Schalter, um die Rückenlehne anzuheben/zurückzulehnen (Im Uhr- zeigersinn drehen, um die Rückenlehne anzuheben, gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Rückenlehne zu verstellen).
  • Página 11 Bezeichnung & Funktion der Tasten FERNBEDINUNG Manual Manuell  ÷∂Ø≥Ã–Ú Speed Geschwindigkeit Force Stärke Width Breite Roller Fußrollen Kneten Kneading Bildschirm Menütaste zur Auswahl Menu key to select function der Funktionen Einstellen der Ein-/Ausschalter Schulterposition Automatische Menü Programme Links Rechts Bestätigen Rückenlehne Wärme ein nach oben...
  • Página 12 Bezeichnung & Funktion der Tasten BEDIENUNG DER FERNBEDINUNG BEDIENUNGS- FUNKTION BESCHREIBUNG TASTE Halten Sie diese Taste gedrückt, um den Controller ein- oder auszuschalten. Wichtig! Nur einschalten wenn der Sessel über das Bedienfeld an der Armlehne angemacht wurde. Ein-/ Ausschalten < Drücken Sie diese Taste um den Sessel einzuschalten.
  • Página 13 Bezeichnung & Funktion der Tasten BEDIENUNGS- FUNKTION BESCHREIBUNG TASTE < Taste gedrückt halten, um die Rückenlehne anzuheben. Taste loslassen, um anzuhalten. Rückenlehne auf/ab < Taste gedrückt halten, um die Rückenlehne abzusenken. Taste loslassen, um anzuhalten. < Beim drücken der Zro Gravity Taste geht der Sessel in die Schwerelosig- Schwerelosigkeit Position.
  • Página 14 Display Menü Einstellungen Einstellungen Auto 10mins Zeit Zeit Manuell 20mins Sprache Sprache Airbag 30mins Bluetooth Bluetooth Wärme Energiespar- Energiespar- modus modus Fußrollen Einstellungen Zur Auswahl die Zur Auswahl die Zur Auswahl die Pfeiltasten benutzen Pfeiltasten benutzen Pfeiltasten benutzen Einstellungen Drücken Sie im Bildschirm MENÜ auf EINSTELLUNGEN. Drücken Sie dann auf die Taste AUF oder AB, um zwi- Einstellungen schen ZEIT, SPRACHE, BLUETOOTH und ENERGIESPAREN...
  • Página 15 Display Auto-Massage-Programm Anzeigen des Menüs Auto-Modus. Drücken Sie diese Taste, um zwischen 6 automatischen Programmen zu wechseln, nämlich Feature VIP, Wellness Massage, Seniors Massage, Nacken & Schulter, Gute Nacht, Wirbelsäule, je nach körperlicher Verfassung und Tageszeit. Das aktive Programm wird oben auf dem Statusbildschirm angezeigt (siehe Abbildung des Menübildschirms unten).
  • Página 16 Display Menü Manuell Manuell Auto Kneten Modus Komplett Modus Manuell Teilbereich Klopfen Partiell Teilbereich Airbag Flattern Weite Punktuell Weite Wärme Shiatsu Geschwin- Geschwin- digkeit digkeit Fußrollen Synchron ZeroG ZeroG Einstellungen Zur Auswahl die Zur Auswahl die Zur Auswahl die Pfeiltasten benutzen Pfeiltasten benutzen Pfeiltasten benutzen Massagemodus...
  • Página 17 Display Menü Airbag Airbag Auto Teilbereich Teilbereich Komplett Luft Manuell Stärke Stärke Arm & Schulter Airbag Bein & Fuß Wärme Fußrollen Einstellungen Zur Auswahl die Zur Auswahl die Zur Auswahl die Pfeiltasten benutzen Pfeiltasten benutzen Pfeiltasten benutzen Airbags Luftkissen: Drücken Sie im Bildschirm MENÜ auf AIRBAG, um den Luftkissen-Bildschirm aufzu- rufen.
  • Página 18 Bewegen des Massagesessels • Bewegen Sie den Sessel auf seinen Rollen an den gewünschten Standort. • Bewegen Sie die Rückenlehne in die aufrechte Stellung. • Drücken Sie die Rückenlehne mit zwei Personen nach unten und heben Sie die Vorderseite mit dem Griff unten an der Vorderseite der Armlehne an.
  • Página 19 Vorbereitende Überprüfungen STROMKASTEN Netzschalter Sicherung Steckdose • Kinder sollten überwacht werden, um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem Sessel spielen oder den Schaltkasten berühren. • Ziehen Sie den Massagesessel sofort nach der Benutzung aus der Steckdose • Ziehen Sie bei Gewitter den Stecker aus der Steckdose. •...
  • Página 20 Vorbereitende Überprüfung POSITION & PLATZIERUNG FÜR DIE MONTAGE 20 cm 15 cm Freiraum für den Massagesessel: • Stellen Sie sicher, dass ausreichend Freiraum für den Aufbau vorhanden ist. Es werden 15cm Freiraum für das Absenken der Rückenlehne benötigt. Für das Ausfahren der Fußstütze und die Vorwärtsbewegung des Sessels wird ein Freiraum von 20cm benötigt.
  • Página 21 Vorbereitende Überprüfung MONTAGEVERFAHREN Schritt 1: Nehmen Sie alle Elemente des Massagesessels aus den Kartons. • Packen Sie die Kartons aus und entnehmen Sie allen Zubehör. • Überprüfen Sie, bevor Sie mit der Montage beginnen, ob alle Komponenten enthalten sind. Schritt 2: Installieren der Fernbedienung. •...
  • Página 22 Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch die SICHERHEITSHINWEISE sorgfältig durch, um den ordnungsgemäßen Betrieb dieses Massage Sessels zu gewährleisten. Die unten aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen tragen dazu bei, den einwandfreien Be- • trieb dieses Massage Sessels zu gewährleisten. Die durch falsche Benutzung verursachten Gefahren sind in die Kategorien WARNUNG und VOR- •...
  • Página 23 Sicherheitshinweise Vorsichtshinweise zu den Netzanschlüssen und Netzkabeln Der Massage Sessel darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil verwendet werden. • Die Stromversorgung darf nur mit der auf dem Gerät angebrachten Schutznieder- • spannung entsprechend der Kennzeichnung auf dem Gerät erfolgen. Ziehen Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen aus der Steckdose, um einen •...
  • Página 24 Sicherheitshinweise Optimale Maßnahmen zur sicheren Nutzung Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn es beschädigte / freiliegende Teile oder • einen Stromausfall hat. Nicht auf dem Fußteil stehen oder schwere Gegenstände auf dem Fußteil stapeln. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Mas- •...
  • Página 25 Problemlösung PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNG Geräusche sind normal und stammen von dem Geräusche bei der Motor der Luftpumpe oder Es müssen keine Maßnah- Benutzung. anderen mechanischen men ergriffen werden. Teilen, die gegen den Textilbezug reiben. Das Stromkabel steckt Verbinden Sie den Stecker nicht richtig in der Steck- richtig mit der Steckdose.
  • Página 26 Pflege und Wartung Pflegehinweise Beseitigen Sie Verunreinigungen an Rückseite, Armlehne, Fußstütze, Kunststoffteilen oder Luft- • schlauch, indem Sie milden Reinigungsmittelschaum darauf tupfen und mit einem trockenen, sauberen Tuch nachwischen. Beseitigen Sie Verunreinigungen auf Controller und Schaltkasten, indem Sie die Stelle mit einem •...
  • Página 27 Inbetriebnahme Verwenden Sie den Controller, um die Rückenlehne in die niedrigste Position zu neigen sowie die • Fußstütze in die höchste Position anzuheben und auszufahren. Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass ausreichend Freiraum vorhanden ist. Bringen Sie die • Rückenlehne und die Fußstütze nach der Benutzung wieder in ihre Ausgangsposition und stellen Sie den Hauptschalter aus.
  • Página 28 Besonderheiten BRAINTRONICS ® Die Braintronics Technologie synchronisiert mittels Audiostimulation Ihre Ge- ® hirnwellen. In Kombination mit einem speziell entwickelten Massageprogramm entspannt Ihr stressgeplagter Körper. Ganz gleich, ob Sie entspannen, träumen oder lernen wollen – alles ist möglich. ROLLEN Das Rollen ist eine angenehme Abwechslung zwischen Spannung und Lösung der Muskulatur und wirkt daher besonders beruhigend und entspannend.
  • Página 29 Besonderheiten S-LINIE Bei diesem Automatikprogramm massieren besonders körpernahe Massage- köpfe den gesamten Rücken bis hin zum Gesäß. Die S-förmige Mechanik ist der natürlichen Anatomie der Wirbelsäule nachempfunden. PLATZSPAREND Für die Liegepositionen fährt der Massagesessel nach vorne und benötigt daher einen sehr geringen Wandabstand. Platzsparend und komfortabel! SCHWERELOS POSITION Sie begeben sich in eine für Astronauten entwickelte Position mit „Schwerelos- Gefühl“.
  • Página 30 Besonderheiten SCHULTERBEREICH EINSTELLEN Die Massageköpfe im Schulterbereich können nach oben oder unten bewegt werden. LUFTINTENSITÄT Die Intensivität der Airbag-Massage ist einstellbar. LUFTBEREICH Airbag-Massage für den ganzen Körper. Verschiedene Bereiche sind einzeln steuerbar. SHIATSU Shiatsu (Fingerdruck) ist eine in Japan entwickelte Form der Körpertherapie. Die Massagetechnik besteht aus sanften, rhythmischen, tiefer wirkenden Dehnungen und Rotationen.
  • Página 31 Besonderheiten AKUPRESSURPUNKTE Entscheidende Akupressurpunkte werden massiert. REFLEXZONEN Fußreflexzonenmassage regeneriert die Fußmuskulatur und wirkt harmonisie- rend auf fast alle Körperorgane. MASSAGEHÄNDE GEFÜHL Die speziell entwickelten Massageköpfe ahmen hierbei die Bewegung der Hände des Masseurs nach. Sie können sich mit einem maximalen Streckwinkel von 41 Grad bis zu 6,5cm hervorstrecken und können wie eine Hand Hals-, Brust- und Lendenwirbel effektiv massieren.
  • Página 32 Gefahr des Benutzers. Wir distanzieren uns von jeglichen Heilaussagen oder Versprechen. Casada International GmbH Obermeiers Feld 3 33104 Paderborn, Germany info@casada.com www.casada.com Copyright Bilder und Texte unterstehen dem Copyright von CASADA International GmbH und dürfen ohne ausdrückliche Bestätigung nicht weiterverwendet werden. Copyright © 2022 CASADA International GmbH. Alle Rechte vorbehalten.
  • Página 33 Notizen...
  • Página 34 www.casada.com...
  • Página 35 Today, CASADA devices are available worldwide. Continuous development, unmistakable design and a strict focus on improving quality of life are just as much characteristic of CASADA products as reliable and top-class quality.
  • Página 36 Important Safety Instructions Read all instructions before using this appliance. DANGER! To reduce the risk of electric shock: Always unplug this appliance from the electrical outlet immediately ager using and before cleaning. WARNING! To reduce the risk of burns, fire, electric shock. Or injury to persons: •...
  • Página 37 Congratulations! By purchasing this massage chair you have demonstrated an awareness for your health. So that you can benefit from the advantages of this device for a long time, we would ask that you read and observe the safety instructions carefully. We very much hope you enjoy using your personal Pollux.
  • Página 38 Description and Function Speaker Legrest unit Head pillow Headpiece Back cushion Armrest Controller connector port Power box Seat cushion Caster...
  • Página 39 Description and Function Massage mechanism Leg massage airbags Shoulder massage airbags Foot massage unit Arm massage airbags Foot roller Knee heat...
  • Página 40 Name and Function of the Buttons ARMREST QUICK BUTTONS Rotary switch Massage Roller up techniques Point Roller down Heat Zero Gravity/ ZERO Bluetooth USB Port...
  • Página 41 Name and Function of the Buttons INSTRUCTIONS OF ARMREST QUICK BUTTONS POWER BUTTON Long press for 2 seconds to power on/off, short press to toggle auto pro- grams.Rotary switch: rotate this switch to raise/recline the backrest: rotate clockwise to raise backrest,rotate counterclockwise to recline backrest. MASSAGE TECHNIQUES Press this button to navigate among 5 massage techniques: Kneading, Knock- ing, Shiatsu, Synchronized Kneading &...
  • Página 43 Name and Function of the Buttons Controller Manual  ÷∂Ø≥Ã–Ú Speed Force Width Roller Kneading Display screen Menu key to select function Shoulder position Power on/off adjustment Menu Auto programs Left Right Confirm Down Heat on Back up HEAT Heat off Back down Manual programs Zero Gravity...
  • Página 44 Name and Function of the Buttons CONTROLLER INSTRUCTIONS OPERATING FUNCTION DESCRIPTION BUTTON Press this button to power on/off the controller. < Press this button while connected to power to show the menu display, the LCD Screen is lit,use the UP/DOWN/ Power On/Off LEFT/RIGHT buttons to navigate the screen, press OK to...
  • Página 45 Name and Function of the Buttons OPERATING FUNCTION DESCRIPTION BUTTON < Press and hold to raise the backrest,release the button to stop. Back Up/Down < Press and hold to lower the backrest,release the button to stop. < Press the Zero Gravity button to move the chair into the weightless position.
  • Página 46 Display Foot Roller Press ROLLER from MENU display, press RIGHT button then press UP or DOWN button to navi- gate among: foot roller speed: level 1,2,3 or OFF (deactivate foot roller) . Press OK button to enter the speed level you desire. Settings Time Language...
  • Página 47 Display Auto Massage Program Display the auto mode menu. Press this button to toggle among 6 auto programs named Feature VIP, Wellness Massage, Seniors Joy, Neck & Shoulder, Sweet Dreams, Back & Spine according to their body status and time of day. The active program displays at the top of the status screen. (Check below Menu display photo for reference) Menu Menu...
  • Página 48 Display Manual Program Press MANUAL from MENU display,press UP or DOWN button to navigate among: MODE, PART, WIDTH, SPEED and ZERO GRAVITY. Menu Manual Manual Auto Kneading Mode Whole Mode Manual Knocking Part Partial Part Airbag Tapping Width Point Width Heat Shiatsu Speed...
  • Página 49 Display Zero Gravity Position Press ZeroG from Manual display,press Right button then press Up or Down button to activate or deactivate Zero Gravity.Press OK button to enter the setting you desire. Airbag Airbag Menu Auto Part Part Full Manual Force Force Arm&Shoulder Airbag...
  • Página 50 Moving the Massage Chair Put the backrest in the upright position. • Switch off the mains switch and disconnect the mains plug from the socket. • Push the backrest down with two people and lift the armchair on its front by grasping the holder •...
  • Página 51 Preliminary Checks POWER BOX Power switch Safety fuse Power supply socket Children should be supervised to ensure that they do not play with the chair or touch • the power box. Always unplug the massage chair from the electrical outlet immediately after use. •...
  • Página 52 Preliminary Checks POSITION & PLACEMENT FOR INSTALLATION 20 cm 15 cm Clearances for the massage chair: • Ensure there is an adequate clearance for the installation: It needs 15cm clearance for the reclining of the backrest; It needs 20cm clearance space for the extension of footrest and sliding forward of the chair.
  • Página 53 Preliminary Checks ASSEMBLY PROCEDURE Step 1: Take all massage chair units out of the cartons • Unpack the cartons and take out all sewing and other accessories out of the cartons. • Before beginning installation, please verify that all components are included (check with the packing list carefully).
  • Página 54 Safety Instructions Before using, please read the SAFETY PRECAUTIONS carefully to ensure correct operation of this appliance. • Precautions and warnings listed below will help to ensure proper operation of this appliance. • The classes of accidents caused by incorrect use are classified into WARNING and CAUTION. Read all WARNINGS and CAUTIONS below and follow all instructions within this manual.
  • Página 55 Safety Instructions Cautions Regarding the Power Connectors and Power Cord • The appliance is only to be used with the power supply unit provided with the appliance. • It must only be supplied at safety extra low voltage corresponding to the mark- ing on the appliance.
  • Página 56 Safety instructions Optimal measures for safe use • Never operate this product if it has damaged /exposed parts or power leak- age. • Do not stand on or stack heavy objects on the footrest. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the massage chair.
  • Página 57 Problem solving PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Noises may come from the air pump motor or other Noises occur during use. No action required. mechanical parts rubbing against the fabric cover. The mains cable is not in Insert the mains plug cor- the socket.
  • Página 58 Care and maintenance Care instructions To treat stains on the back panel, armrest, footrest, plastic parts or stains on the air hose: clean with • mild cleaning foam and then wipe with a dry cloth. To treat stains on the remote control, control box: treat with a dry cloth. •...
  • Página 59 Commissioning Use the controller to recline the backrest to its lowest position,raise and extend the footrest to its top • position, make sure there is enough clearance before commissioning. Return the backrest and footrest back to its default position after commissioning and turn off the •...
  • Página 60 Specials BRAINTRONICS ® Braintronics® technology synchronises your brainwaves through audio stimulation. Combined with a specially developed massage programme your stress-ridden body will be able to relax. No matter whether you’d like to relax, dream or learn – anything’s possible. ROLLING Pleasant alternation between relaxation and releasing the muscles –...
  • Página 61 Specials S-LINE With this automatic program the massage heads are working very close to your body, they massage the whole back down to your buttocks. The S-shaped mechanic is constructed after the natural anatomy of the spine. ZERO SPACE For the lying-position the massage chair moves forward and therefore requires very little distance to the wall behind.
  • Página 62 Specials ADJUST SHOULDER The massage heads can be moved upward or downward to a suitable position in the shoulder area. AIR INTENSITY Adjustable airbag massage intensity. AIR AREA Whole body airbag massage. Different areas are individually selectable. SHIATSU Shiatsu (finger press) is a form of body therapy originating in Japan. The mas- sage technique consists of soft, rhythmic, far-reaching stretches and rotations.
  • Página 63 Specials ACUPRESSURE POINTS Key acupressure points are massaged. REFLEXOLOGY Reflexology regenerates foot muscles and has a harmonizing effect on almost all organs inside your body. HUMAN HANDS FEELING Specially designed massage heads imitate the hand motion of a professional masseur. The maximum stretch space is 6,5 cm, and the maximum stretch angle is 41 degrees, so the mechanical hands can do effective massage to human cervical vertebra thoracic vertebra and lumbar vertebra.
  • Página 64 Casada International GmbH Obermeiers Feld 3 33104 Paderborn, Germany info@casada.com www.casada.com Copyright Images and text are subject to the copyright of CASADA International GmbH and may not be used without express consent. Copyright © 2022 CASADA International GmbH. All rights reserved...
  • Página 65 Notes...
  • Página 66 www.casada.com...
  • Página 67 < timetorelax Od momentu założenia w 2000 roku nazwa CASADA jest synonimem wysokiej jakości produktów w dzie- dzinie wellness i fitness. Dziś produkty CASADA są dostępne na całym świecie. Ciągły dalszy rozwój, niepowtarzalne wzornictwo i ścisła koncentracja na poprawie jakości życia charakteryzują produkty CASADA, a także niezawodną i...
  • Página 68 Ważne wskazówki bezpieczeństwa Przeczytaj wszystkie instrukcje przed użyciem tego urządzenia. ZAGROŻENIE! Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem: Zawsze odłączaj to urządzenie od gniazdka elektrycznego, natychmiast po zakończeniu używania i przed sprzątaniem. OSTRZEŻENIE! Aby zmniejszyć ryzyko oparzeń, pożaru, porażenia prądem lub obrażeń: •...
  • Página 69 GRATULUJEMY! Ten zakup jest wyrazem świadomości, jak ważna jest dbałość o zdrowie. Aby długo cieszyć się zaletami tego urządzenia, prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa. Życzymy wielu przyjemnych chwil z fotelem masujących Pollux! Spis treści Ważne wskazówki bezpieczeństwa ..................68 Opis fotela ............................70 Przyciski funkcyjne ........................72 Wyświetlacz .............................78...
  • Página 70 Opis fotela Głośnik Podnóżek Poduszka zagłówka Górna część fotela Poduszka oparcia Podłokietnik Port pilota Skrzynia zasilania Poduszka siedziska Rolki transportowe...
  • Página 71 Opis fotela Mechanizm masujący Ogrzewanie kolan Poduszki kompresyjne obszaru Poduszki kompresyjne obszaru ramion łydek Poduszki kompresyjne obszaru Jednostka podnóżka przedramion Wałek masujący stopy...
  • Página 72 Przyciski funkcyjne PANEL SZYBKIEGO DOSTĘPU NA PODŁOKIETNIKU Przełącznik obrotowy Techniki Masażer w górę masażu Punkt Masażer w dół Zero Grawitacji / Ogrzewanie Bluetooth ZERO Port USB...
  • Página 73 Przyciski funkcyjne INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA PRZYCISKÓW PODŁOKIETNIKA PRZYCISK ZASILANIA Długie naciśnięcie przez 2 sekundy włącza/wyłącza fotel masujący. Krótkie nac- śnięcie powoduje przełączanie automatycznych programów masażu. Przełącznik obrotowy: obrót zgodnie z ruchem wskazówek zegara podnosi oparcie, obrót w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara odchyla oparcie. TECHNIKI MASAŻU Naciśnij ten przycisk, aby poruszać...
  • Página 75 Przyciski funkcyjne PILOT Manual Manualne  ÷∂Ø≥Ã–Ú Speed Prędkość Force Siła Width Szerokość Roller Roller Kneading Ugniatanie Ekran Wybór Funkcji Menu key to select function Klawiszem Menu Dopasowanie pozy- Przycisk on/off cji ramion Menu Programy automatyczne W górę W lewo W prawo Zatwierdź...
  • Página 76 Przyciski funkcyjne INSTRUKCJA OBSŁUGI PILOTA FUNKCJA PRZYCISK OPIS Naciśnij ten przycisk, aby włączyć/wyłączyć urządzenie. < Naciśnij ten przycisk, gdy urządzenie jest podłączone do zasilania, aby wyświetlić menu. Gdy ekran LCD jest podświe- Przycisk on/off tlony, użyj przycisków GÓRA/DÓŁ/LEWO/PRAWO, aby poruszać się...
  • Página 77 Przyciski funkcyjne FUNKCJA PRZYCISK OPIS < Naciśnij i przytrzymaj, aby podnieść oparcie. Zwolnij przycisk, aby zatrzymać. Pozycja oparcia < Naciśnij i przytrzymaj, aby obniżyć oparcie. Zwolnij przycisk, aby zatrzymać. < Naciśnij przycisk Zero Gravity ON, aby ustawić fotel w pozycji Pozycja zero nieważkości.
  • Página 78 Wyświetlacz Wałek masujący stopy Naciśnij przycisk ROLLER z poziomu MENU, naciśnij przycisk PRAWO, a następnie naciśnij przycisk W GÓRĘ lub W DÓŁ, aby wybrać prędkość pracy wałka: poziom 1,2,3 lub OFF aby go wyłączyć. Naci- śnij przycisk OK, aby zatwierdzić wybór. Menu Ustawienia Ustawienia...
  • Página 79 Wyświetlacz Program automatycznego masażu Wyświetl menu trybu automatycznego. Naciśnij ten przycisk, aby przełączać się między 6 automatycznymi programami o nazwach Feature Masaż VIP, Wellness, Masaż dla Seniora, Kark i Barki, Na dobry sen, Plecy i Kręgosłup w zależności od samopoczucia i pory dnia. Aktywny program jest wyświetlany w górnej części ekranu stanu.
  • Página 80 Wyświetlacz Program ręczny Naciśnij przycisk MANUALNE z poziomu menu, następnie naciśnij przycisk W GÓRĘ lub W DÓŁ, aby waybrać: TRYB, CZĘŚCIOWY, ROZSTAW, PRĘDKOŚĆ lub ZERO GRAWITACJI. Menu Manualne Manualne Auto Ugniatanie Całościowy Tryb Tryb Manualne Opukiwanie Częściowy Obszar Obszar masażu masażu Kompesja Ostukiwanie...
  • Página 81 Wyświetlacz Pozycja Zero Grawitacji Naciśnij przycisk ZeroG w menu ustawień MANUALNYCH, naciśnij przycisk W PRAWO, a następnie na- ciśnij przycisk W GÓRĘ lub W DÓŁ, aby aktywować lub dezaktywować Zero Gravity. Naciśnij przycisk OK, zatwierdzić wybór. Kompesja Menu Kompensja Auto Obszar Obszar Pełna kompresja...
  • Página 82 Przemieszczanie fotela masującego Ustaw oparcie fotela w pozycji pionowej. • Wyłącz wyłącznik sieciowy i wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka. • Jedna osoba odchyla oparcie w dół, druga unosi fotel z przodu, chwytając za uchwyt znajdujący się • w przedniej dolnej części podłokietnika, następnie fotel można przetoczyć na kółkach transportowych w żądane miejsce (patrz szkic).
  • Página 83 Przed uruchomieniem SKRZYNKA ZASILANIA Włącznik główny Bezpiecznik Gniazdo zasilania Dzieci nie powinny znajdować się pobliżu fotela bez nadzoru, aby zapobiec manipula- • cjom przy fotelu lub skrzynce zasilającej. Zawsze odłączaj fotel masujący od gniazdka elektrycznego po zakończeniu korzystania • z masażu. Wyjmuj wtyczkę...
  • Página 84 Przed uruchomieniem Pozycja i umiejscowienie 20 cm 15 cm •Odpowiednie miejsce dla fotela masującego: • Upewnij się, że zapewnisz fotelowi wystarczają- cą przestrzeń: potrzeba 15 cm wolnego miejsca z tyłu do odchylenia oparcia; potrzeba 20 cm wolnej przestrzeni z przodu na wysunięcie podnóżka i rozłożenie fotela.
  • Página 85 Przed uruchomieniem MONTAŻ Krok 1: Rozpakuj fotel masujący • Rozpakuj kartony i wyjmij z nich wszystkie elementy fotela masującego i jego akcesoria. • Przed rozpoczęciem montażu sprawdź, czy wszystkie elementy są dołączone (sprawdź dokładnie ze specyfikacją zawartości). Krok 2: Zainstaluj pilota •...
  • Página 86 Instrukcje bezpieczeństwa Przed użyciem należy uważnie przeczytać INSTRUKCJĘ BEZPIECZEŃSTWA, aby zapewnić prawi- dłowe działanie tego urządzenia. Środki ostrożności i ostrzeżenia wymienione poniżej pomogą zapewnić prawidłowe działanie tego urządze- • nia. Klasy wypadków spowodowanych nieprawidłowym użytkowaniem zostały podzielone na OSTRZEŻENIA • i UWAGI.
  • Página 87 Instrukcje bezpieczeństwa Środki ostrożności dotyczące złączy zasilania i przewodu zasilającego Urządzenie może być używane wyłącznie z oryginalnym zasilaczem dostarczonym wraz • z urządzeniem. Urządzenie może być zasilany wyłącznie niskim napięciem bezpiecznym, odpowiadają- • cym oznaczeniu na urządzeniu. Nie należy odłączać przewodu zasilającego mokrymi rękoma, aby uniknąć porażenia prą- •...
  • Página 88 Instrukcje bezpieczeństwa Wskazówki dot. bezpiecznego użytkowania Nigdy nie używaj tego produktu, jeśli ma uszkodzone/odsłonięte części lub występują • wycieki prądu. Nie stawaj ani nie układaj ciężkich przedmiotów na podnóżku. • Dzieci powinny być nadzorowane, aby upewnić się, że nie bawią się fotelem masującym. •...
  • Página 89 Rozwiązywanie problemów PRAWDOPODOBNA PRZY- PROBLEM ROZWIĄZANIE CZYNA Odgłosy mogą pochodzić z silnika pompy powietrza lub innych Zjawisko normalne, nie Odgłosy w trakcie pracy. części mechanicznych, któ- wymaga działania. re podczas pracy ocierają się o materiałowe poszycie fotela. Niepodłączony kabel Podłącz kabel zasilający do zasilający.
  • Página 90 Pielęgnacja Czyszczenie urządzenia: Aby usunąć plamy na tylnym panelu, podłokietniku, podnóżku, częściach plastikowych lub plamy na węży- • ku powietrza: czyścić delikatną pianką czyszczącą, a następnie wytrzyj suchą szmatką. Aby usunąć plamy na pilocie, skrzynka sterownicza: czyścić miękką suchą szmatką. •...
  • Página 91 Uruchomienie Użyj pilota, aby odchylić oparcie do najniższego położenia, podnieść i wysunąć podnóżek do najwyższej • pozycji. Przed uruchomieniem upewnij się, że dookoła fotela jest wystarczająco dużo miejsca. Przywróć oparcie i podnóżek z powrotem do domyślnej pozycji i wyłącz wyłącznik zasilania. Aby wybrać •...
  • Página 92 Funkcjonalności ® BRAINTRONICS Technologia Braintronics® synchronizuje fale mózgowe przy pomocy audiostymu- lacji. Jej połączenie ze specjalnie zaprojektowanym programem masażu pozwala zrelaksować zestresowane ciało. Możesz się rozluźnić, uczyć się lub śnić – wszyst- ko jest możliwe. WAŁKOWANIE Wałkowanie to przyjemny ruch, powodujący naprzemienne napinanie i rozluźnia- nie mięśni, który kojąco działa na organizm.
  • Página 93 Funkcjonalności LINIA-S Dzięki specjalnemu wyprofilowaniu mechanizmu, głowice masujące pracują bardzo blisko ciała, masując całe plecy aż do pośladków. Kształt mechanizmu naśladuje naturalne wygięcie kręgosłupa. OSZCZĘDNOŚĆ MIEJSCA Fotel rozkłada się, wysuwając mechanizm do przodu, dzięki czemu nie potrzebuje dużej przestrzeni z tyłu – wystarczy postawić go w odległości 15 cm od ściany. Kompaktowe rozwiązanie, zapewniające komfort użytkowania! ZERO GRAWITACJI Ta technika stworzona została na potrzeby astronautów.
  • Página 94 Funkcjonalności DOPASOWANIE RAMION Regulacja głowic masujących góra / dół w obszarze ramion. INTENSYWNOŚĆ KOMPRESJI Regulacja intensywności masażu poduszkami powietrznymi. OBSZAR MASAŻU KOMPRESYJNEGO Masaż kompresyjny całego ciała. Różne obszary masażu wybierane są indywidu- alnie. SHIATSU Shiatsu (uciskanie palcami) to technika lecznicza, wywodząca się z Japonii. Masaż shiatsu polega na płynnym, delikatnym i rytmicznym ruchu rozciągająco –...
  • Página 95 Funkcjonalności PUNKTY AKUPRESURY Masaż kluczowych punktów akupresury. REFLEKSOLOGIA Masaż stref refleksologicznych regeneruje mięśnie stóp oraz harmonizuje pracę wszystkich organów wewnętrznych. UCZUCIE MASAŻU DŁOŃMI Specjalnie zaprojektowane głowice masujące imitują ruchy dłoni masażysty. Mak- symalny kąt nachylania fotela wynosi 41 stopni, a obszar rozciągania – aż 6,5 cm. Takie parametry fotela, że masaż...
  • Página 96 Casada International GmbH Obermeiers Feld 3 33104 Paderborn, Niemcy info@casada.com www.casada.com Prawa autorskie. Zdjęcia i teksty są chronione prawem autorskim przez CASADA International GmbH i nie mogą być wykorzystywane bez otrzymania zgody. Copyright © 2022 CASADA International GmbH. Wszystkie prawa zastrzeżone.
  • Página 97 Notes...
  • Página 98 www.casada.com...
  • Página 99 < timetorelax Desde la fundación de la empresa en el año 2000, el nombre CASADA se ha convertido en sinónimo de productos de alta calidad en el sector del bienestar y el fitness. Hoy, los productos CASADA están disponibles en todo el mundo. El desarrollo continuo, el diseño inconfundible y un enfoque estricto en mejorar la calidad de vida son tan característicos de los...
  • Página 100 Instrucciones de Seguridad Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato. ¡PELIGRO! Para reducir el riesgo de descarga eléctrica: Siempre desenchufe este aparato de la toma de corriente inmediatamente después de usarlo y antes del limpiarlo. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de quemaduras, incendios, descargas eléctricas. O lesiones a personas: •...
  • Página 101 ¡Felicidades! Con la compra de este sillón de masaje ha demostrado que se preocupa por su salud. Para que pueda beneficiarse de las ventajas de este dispositivo durante mucho tiempo, le pedimos que lea y observe atentamente las instrucciones de seguridad. Esperamos que disfrute usando su Pollux personal.
  • Página 102 Descripción y Función Altavoz Cojín del asiento Reposa Cabeza Reposa piernas Cojín del respaldo Estructura superior Puerto del conector del Reposabrazos controlador Caja de alimentación...
  • Página 103 Descripción y Función Ruedas Calor para las rodillas Mecanismo de masaje Airbags de masaje de piernas Airbags de masaje de hombros Unidad de masaje pies Airbags de masaje de brazos Rodillo de pies...
  • Página 104 Nombre y Función de los Botones BOTONES RÁPIDOS DEL REPOSABRAZOS Interruptor giratorio Técnicas de Cabezal arriba masaje Punto Cabezal abajo Gravedad cero / Calor Bluetooth ZERO Puerto USB...
  • Página 105 Nombre y Función de los Botones INSTRUCCIONES DE LOS BOTONES RÁPIDOS DEL APOYA BRAZOS BOTÓN DE ENCENDIDO Mantenga presionado durante 2 segundos para encender/apagar, presione bre- vemente para alternar los programmas automáticos. Interruptor giratorio: gire este interruptor para elevar/reclinar el respaldo: gire en el sentido de las agujas del reloj para elevar el respaldo, gire en el sentido contrario a las agujas del reloj para reclinar el respaldo.
  • Página 107 Nombre y Función de los Botones MANDO Manual Manual  ÷∂Ø≥Ã–Ú Speed Velocidad Force Fuerza Width Anchura Roller Rodillo Amasamiento Kneading Pantalla de visualización Tecla menú para Menu key to select function seleccionar la función Encendido / Ajuste de la Posición apagado del hombro Menú...
  • Página 108 Nombre y Función de los Botones INSTRUCCIONES DEL CONTROLADOR BOTON DE FUNCIÓN DESCRIPCIÓN OPERACIONES Presione este botón para encender / apagar el controlador. < Presione este botón mientras está conectado a la alimentación Energía para mostrar el menú de la pantalla, la pantalla LCD está Ecendido / ecendida, use los botones ariba / abajo / izquierda / derecha Apagado...
  • Página 109 Nombre y Función de los Botones BOTON DE FUNCIÓN DESCRIPCIÓN OPERACIONES < Mantenga presionado para levantar el respaldo, suelte el Respaldo botón para detener. Arriba / < Mantenga presionado para bajar el respaldo, suelte el botón Abajo para detener. Gravedad <...
  • Página 110 Monitor Rodillo de pie Presione el RODILLO desde el MENÚ de la pantalla, presione el botón DERECHO y luego presione el botón ARRIBA o ABAJO para navegar entre: velocidad del rodillo de pie: nivel 1, 2, 3 o APAGADO (desactivar el rodillo de pie). Presione el botón OK para ingresar el nivel de velocidad que desee. Menú...
  • Página 111 Monitor Rodillo de pie Muestra el menú del modo automático. Presione este botón para alternar entre 6 programas automáticos denominados: VIP, Masaje Bienestar, Masaje Mayores, Cuello y Hombros, Dulces Sueños, Columna Vertebral de acuerdo con su estado corporal y la hora del día. El programa activo se muestra en la parte superior de la pantalla de estado.
  • Página 112 Monitor Programa manual Presione MANUAL desde la pantalla de MENÚ, presione el botón ARRIBA o ABAJO para navegar entre: MODO, PARTE, ANCHO, VELOCIDAD y GRAVEDAD CERO. Menú Manual Manual Auto Amasamiento Modo Completo Modo Manual Golpeteo Parte Parcial Parte Airbag Aleteo Amplitud Punto...
  • Página 113 Monitor Posición de gravedad cero Presione ZeroG desde la pantalla Manual, presione el botón Derecha y luego presione el botón Arriba o Abajo para activar o de sactivar la gravedad cero. Presione el botón OK para ingresar la configuración que desee. Airbag Airbag Menú...
  • Página 114 Mover el sillón de masaje Ponga el respaldo en posición vertical. • Apague el interruptor principal y desconecte el enchufe de la toma de corriente. • Empuje el respaldo hacia abajo con dos personas y levante el sillón por su parte delantera agarran- •...
  • Página 115 Controles Preliminares ALIMENTACIÓN Interruptor de alimentación Fusible de seguridad Toma de corriente Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el sillón • de masaje ni toquen la fuente de alimentación Desenchufe siempre el sillón de masaje de la toma de corriente inmediatamente •...
  • Página 116 Controles Preliminares POSICIÓN Y UBICACIÓN PARA LA INSTALACIÓN 20 cm 15 cm Espacio libre para la ubicación del sillón de masaje: Asegúrese de que haya un espacio libre adecuado • para la instalación: necesita un espacio libre de 15cm para el reclinado del respaldo; Necesita un espacio libre de 20cm para la extensión del repo- sapiés y el deslizamiento hacia delante del sillón.
  • Página 117 Controles Preliminares CAJA PRINCIPAL Paso 1: Saque el sillón de masaje fuera de su caja. • Desembale las cajas y saque todos los elementos de montaje. • Antes de comenzar la instalación, verifique que todos los componentes estén incluidos (verfique cuidadosamente la lista de embalaje).
  • Página 118 Instrucciones de Seguridad Antes de usar, lea atentamente las PRECAUCIONES DE SEGURIDAD para garantizar el correcto funcionamiento de este aparato. Las precauciones y advertencias enumeradas a continuación ayudarán a garantizar el funcionamiento • correcto de este aparato. Las clases de accidentes causados por un uso incorrecto se clasifican en ADVERTENCIA y PRECAU- •...
  • Página 119 Instrucciones de Seguridad Precauciones relacionadas con los conectores de alimentación y el cable de alimentación El aparato sólo debe utilizarse con la fuente de alimentación provista con el aparato. • Sólo debe ser alimentado en bajísima tensión de seguridad correspondiente al mar- •...
  • Página 120 Instrucciones de Seguridad Medidas adecuadas para un uso correcto • Nunca use el sillón de masaje si tiene algún daño o fallo eléctrico. • No se ponga de pie o coloque objetos pesados sobre el reposa piernas. • Los niños tienen que ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el sillón de masaje.
  • Página 121 Solución de problemas PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE Los ruidos pueden provenir del motor de la bomba de Se producen ruidos aire u otras partes mecáni- No se requiere acción. durante el uso. cas que rozan la cubierta de tela. Inserte correctamente el El cable de red no está...
  • Página 122 Cuidado y mantenimiento Como cuidar el sillón de masaje Para tratar manchas en el panel posterior, reposa brazos, reposapiés, piezas de plástico o manchas • en la manguera de aire: limpie con espuma de limpeza suave y luego limpie con un paño seco. Para tratar manchas en el mando, caja de control: tratar con un paño seco.
  • Página 123 Puesta en Marcha Use el controlador para reclinar el respaldo a su posición más baja, levante y extienda el reposa- • piés a su posición superior, asegúrese de que haya suficiente espacio libre antes de la puesta en marcha. Devuelva el respaldo y el reposapiés a su posición predeterminada después de la puesta en servicio •...
  • Página 124 Particularidades BRAINTRONICS® La tecnología braintronics® sincroniza sus ondas cerebrales mediante esti- mulación acústica. Combinado con un programa de masaje especialmente desarrollado, su cuerpo se relajará. Da igual si quiere relajarse, soñar, o estudiar – todo es posible. RODAR Agradable alternancia entre relajación y distensión de los músculos, es adecuado para un masaje final, para la relajación y recuperación de los músculos.
  • Página 125 Particularidades MASAJE EN FORMA DE S El mecanismo „en forma de S“ se ha constituido de acuerdo con la anatomía natural de la columna. Con ello, los cabezales de masaje, de una manera par- ticularmente cercana al cuerpo, masajean todos los músculos de la espalda recorriendo desde el cuello hasta el glúteo.
  • Página 126 Particularidades AJUSTE DE HOMBROS Los cabezales de masaje de la zona de los hombros se pueden desplazar hacia arriba o hacia abajo. INTENSIDAD DEL AIRE La intensidad del masaje de aire se puede ajustar. ÁREAS DE AIRE Masaje de airbag para todo el cuerpo. Diferentes áreas son controlables individualmente.
  • Página 127 Particularidades PUNTOS DE ACUPRESIÓN Se masajean puntos distintos de acupresión. ZONAS REFLEJAS El masaje de reflexología podal regenera la musculatura del pie y tiene un efecto en casi todo los órganos del cuerpo. SENSACIÓN MANOS DE MASAJE Los cabezales de masaje especialmente desarrollados simulan el movimiento de las manos del masajista.
  • Página 128 33104 Paderborn, Alemania info@casada.com www.casada.com Copyright Las imágenes y los textos están sujetos a los derechos de autor de CASADA Internatio- nal GmbH y no pueden ser utilizados sin consentimiento expreso. Copyright © 2022 CASADA International GmbH. Reservados todos los derechos.
  • Página 129 Notas...
  • Página 130 www.casada.com...
  • Página 131 < timetorelax Depuis la création de l’entreprise en l’an 2000, le nom CASADA est devenu synonyme des pro- duits de haute qualité dans le secteur du bien-être et du fitness. Aujourd’hui, les appareils CASADA sont disponibles dans le monde entier. Le développement continu, le design incomparable et l’accent mis sur l’amélioration de la qualité...
  • Página 132 Consignes de sécurité importantes Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cette solution matérielle-logicielle. DANGER! Pour réduire le risque de choc électrique : Débranchez toujours cet appareil de la prise électrique immédiatement après l’utilisation et avant le nettoyage. AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de brûlures, choc électrique ou blessure aux personnes: •...
  • Página 133 Félicitations! En achetant ce fauteuil de massage, vous avez démontré une prise de conscience de votre santé. Afin que vous puissiez bénéficier des avantages de cet appareil pendant longtemps, nous vous demandons de lire et d’observer attentivement les consignes de sécurité. Nous espérons vraiment que vous apprécierez l’utilisation de votre Pollux personnel.
  • Página 134 Description et fonction Haut-parleur Unité repose jambes Oreiller de tête Casque Coussin de dossier Appui-bras Point de connecteur de contrôleur Boîtier d’alimentation Coussin d’assise Roulette...
  • Página 135 Description et fonction Mécanisme de massage Airbags de massage des jambes Airbags de massage des épaules Unité de massage des pieds Airbags de massage des bras Rouleau de pied Chaleur de genou...
  • Página 136 Nom et fonction des boutons BOUTONS RAPIDES DE L’ACCOUDOIR Interupteur rotatif Techniques Roulement vers le haut de massage Point Roulement vers le bas Chaleur Gravité zéro / ZERO Bluetooth Port USB...
  • Página 137 Nom et fonction des boutons INSTRUCTIONS DES BOUTONS RAPIDES DE L’ACCOUDOIR BOUTON D’ALIMENTATION Appuyez longuement pendant 2 secondes pour allumer / éteindre, Appuyez brièvement pour basculer les programmes automatiques. Interrupteur rotatif: faites pivoter cet interrupteur pour soulever / incliner le dossier: tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour soulever le dossier, Tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour incliner le dossier.
  • Página 139 Nom et fonction des boutons CONTRÔLEUR Manual Manual  ÷∂Ø≥Ã–Ú Speed Vitesse Force Puissance Width Zone Roller Rouleaux pieds Kneading Pétrir Ecran visible Menu pour sélectionner Menu key to select function les fonctions Réglage de la posi- Mise sous / hors tension tion de l’épaule Menu Programmes automatiques...
  • Página 140 Nom et fonction des boutons INSTRUCTIONS DU CONTRÔLEUR BOUTON DE FONCTION DESCRIPTION COMMANDE Appuyez sur ce bouton pour allumer /éteindre la manette. < Appuyez sur ce bouton lorsque vous êtes connecté à l’ali- mentation pour afficher l’affichage du menu, l’écran LCD Mise sous est allumé, utilisez les boutons HAUT / BAS / GAUCHE / tension/arrêt...
  • Página 141 Nom et fonction des boutons BOUTON DE FONCTION DESCRIPTION COMMANDE < Appuyez longuement pour soulever le dossier, relâchez le Sauvegarder bouton pour qu’il s’arrête. vers le haut/ < Appuyez longuement pour abaisser le dossier, relâchez le vers le bas bouton pour qu’il s’arrête. <...
  • Página 142 Ecran Rouleau de pied Appuyez sur ROLLER à partir de l’affichage MENU, appuyez sur le bouton RIGHT puis appuyez sur le bouton UP ou DOWN pour naviguer parmi: vitesse du rouleau de pied: niveau 1,2,3 ou OFF (désactiver le rouleau de pied). Appuyez sur le bouton OK pour entrer le niveau de vitesse souhaité.
  • Página 143 Ecran Programme de massage automatique Affichez le menu du mode automatique. Appuyez sur ce bouton pour basculer parmi 6 pro- grammes automatiques nommés Feature VIP, Wellness Massage, Seniors Joy, Neck & Shoulder, Sweet Dreams, Back & Spine en fonction de leur état corporel et de l’heure de la journée. Le programme actif s’affiche àl’opération de l’écran d’état.
  • Página 144 Ecran Programme manuel Appuyez sur MANUEL à partir de l’affichage MENU, appuyez sur le bouton HAUT ou BAS pour naviguer entre: MODE, PIÈCE, LARGEUR, VITESSE et GRAVITÉ ZÉRO. Menu Manuel Manuel Auto Pétrir Complet Mode Mode Manuel Frapper Partiel Sectionnel Sectionnel Airbag Tapoter...
  • Página 145 Ecran Position de gravité zéro Appuyez sur ZeroG à partir de l’affichage manuel, appuyez sur le bouton droit, puis appuyez sur le bouton Haut ou Bas pour activer ou désactiver Zero Gravity.Appuyez sur le bouton OK pour entrer le paramètre souhaité. Airbag Menu Airbag...
  • Página 146 Déplacer la chaise de massage Placez le dossier en position verticale. • Éteignez l’interrupteur secteur et débranchez la fiche secteur de la prise. • Poussez le dossier vers le bas avec deux personnes et soulevez le fauteuil sur son devant en sai- •...
  • Página 147 Préliminaire Contrôles POUVOIR BOÎTE Interrupteur d’alimentati on Fusible de sécurité Prise d’alimentation Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la chaise • ou ne touchent pas le boîtier électrique. Débranchez toujours le fauteuil de massage de la prise électrique immédiatement •...
  • Página 148 Préliminaire Contrôles POSITION ET PLACEMENT POUR L’INSTALLATION 20 cm 15 cm Dégagements pour le fauteuil de massage: • Assurez-vous qu’il y a un dégagement adéquat pour l’installation: Il faut un dégagement de 15 cm pour l’inclinaison du dossier; Il a besoin d’un espace libre de 20 cm pour l’extension du repose-pieds et le glissement vers l’avant de la chaise.
  • Página 149 Préliminaire Contrôles PROCÉDURE D’ASSEMBLAGE Étape 1: Sortez toutes les unités de fauteuil de massage des cartons • Déballez les cartons et retirez tous les accessoires de couture et autres des cartons. • Avant de commencer l’installation, veuillez vérifier que tous les composants sont inclus (vérifiez attentivement avec la liste de colisage).
  • Página 150 Consignes de sécurité Avant de l’utiliser, veuillez lire attentivement les PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ pour assurer le bon fonctionnement de cet appareil. Les précautions et les avertissements énumérés ci-dessous aideront à assurer le bon fonctionnement de • cet appareil. Les classes d’accidents causés par une utilisation incorrecte sont classées en AVERTISSEMENT et PRU- •...
  • Página 151 Consignes de sécurité Mises en garde concernant les connecteurs d’alimentation et le cordon d’alimentation L’appareil ne doit être utilisé qu’avec le bloc d’alimentation fourni avec l’appareil. • Il ne doit être alimenté qu’à une tension de sécurité très basse correspondant au •...
  • Página 152 Consignes de sécurité Mesures optimales pour une utilisation sûre • N’utilisez jamais ce produit s’il a des pièces endommagées / exposées ou une fuite de courant. • Ne vous tenez pas debout ou n’empilez pas d’objets lourds sur le repose-pieds. •...
  • Página 153 Résolution de problèmes NON. PROBLÈME POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Les bruits peuvent provenir du moteur de la pompe Des bruits se produisent à air ou d’autres pièces Aucune action requise. pendant l’utilisation. mécaniques frottant contre le couvercle en tissu. Le câble secteur n’est pas Insérez la fiche secteur dans la prise.
  • Página 154 Entretien et entretien Instructions d’entretien Pour traiter les taches sur le panneau arrière, l’accoudoir, le repose-pieds, les pièces en plastique • ou les taches sur le tuyau d’air: nettoyez avec de la mousse nettoyante douce, puis essuyez avec un chiffon sec. Pour traiter les taches sur la télécommande, boîtier de commande: traiter avec un chiffon sec.
  • Página 155 Commande Utilisez le contrôleur pour incliner le dossier à sa position la plus basse , soulevez et étendez le • repose-pieds à sa position supérieure, assurez-vous qu’il y a suffisamment de dégagement avant la mise en service. Remettez le dossier et le repose-pieds à leur position par défaut après la mise en service et éteignez •...
  • Página 156 Particulartés BRAINTRONICS ® La technologie braintronics synchronise vos ondes cérébrales à l’aide de ® la stimulation audio. En combinaison avec votre programme de massage développé spécialement pour délivrer votre corps des tourments du stress. Que vous vouliez vous détendre, rêver ou apprendre, tout est possible. ROULEMENT Une technique qui alterne agréablement contraction et détente de la muscu- lature pour un effet apaisant et relaxant.
  • Página 157 Particulartés FORME EN S Avec ce programme automatique, des têtes de massage disposées très près du corps traitent l‘ensemble du dos jusqu‘aux fesses. La mécanique en forme de S est inspirée de la forme naturelle de la colonne vertébrale. COMPACT Pour la position allongée, le fauteuil avance vers l‘avant, ne nécessitant ainsi que 5 cm de distance par rapport au mur.
  • Página 158 Particulartés REGLAGE AU NIVEAU DES EPAULES Les têtes de massage au niveau des épaules peuvent être déplacées vers le haut ou vers le bas. INTENSITE DE L’AIR COMPRIME L’intensité du massage par airbag peut être réglée. ZONE D’AIR Massage Airbag pour tout le corps. Différentes zones peuvent être contrôlées individuellement.
  • Página 159 Particulartés POINTS D’ACUPRESSION Points d‘acupression majeurs sont massés. ZONES RÉFLEXE La réflexologie régénère la musculature des pieds et a un effet harmonisant sur presque tous les organes corporels. SENSATION D’UN MASSAGE MANUEL Les têtes de massage spécialement développées rappellent ici les mouvements de main d’un masseur.
  • Página 160 Casada International GmbH Obermeiers Champ 3 33104 Paderborn, Allemagne info@casada.com www.casada.com Copyright Les images et le texte sont soumis aux droits d’auteur de CASADA International GmbH et ne peuvent être utilisés sans consentement exprès. Droits d’auteur © 2022 CASADA International GmbH. Tous droits réservés...
  • Página 161 Notes...
  • Página 162 www.casada.com...
  • Página 163 < timetorelax Sinds de oprichting van het bedrijf in het jaar 2000 is de naam CASADA synoniem geworden met hoogwaardige producten in de wellness- en fitnesssector. Tegenwoordig zijn CASADA-apparaten wereldwijd verkrijgbaar. Continue ontwikkeling, onmisken- baar design en een sterke focus op het verbeteren van de kwaliteit van leven zijn net zo kenmer-...
  • Página 164 Belangrijke veiligheidsinstructies Lees alle instructies voordat u dit apparaat gebruikt. GEVAAR! Om het risico op elektrische schokken te verminderen: Haal dit apparaat altijd onmiddellijk los van het stopcontact voordat u het schoonmaakt. WAARSCHUWING! Om het risico op brandwonden, brand, elektrische schok of letsel aan personen te voorkomen: •...
  • Página 165 Gefeliciteerd! Door de aanschaf van deze massagestoel heb je laten zien dat je je bewust bent van je gezondheid. Om ervoor te zorgen dat u lang kunt profiteren van de voordelen van dit apparaat, vragen wij u de veiligheidsinstructies zorgvuldig te lezen en in acht te nemen. Wij wensen u veel plezier met uw persoonlijke Pollux.
  • Página 166 Beschrijving en functie Luidspreker Beenmassage eenheid Hoofdkussen Achterkant Rugkussen Armleuning Aansluitingspunt bediening Contactaansluiting Zitkussen Caster...
  • Página 167 Beschrijving en functie Massage mechanisme Beenmassage airbags Schouder massage airbags Voetmassage unit Arm massage airbags Voetrol Kniewarmte...
  • Página 168 Naam en functie van de knoppen ARMLEUNING SNELKNOPPEN Rotonde schakelaar Massage Roller naar boven technieken Punt Roller naar beneden Warmte Zero Gravity / ZERO Bluetooth USB-poort...
  • Página 169 Naam en functie van de knoppen INSTRUCTIES VOOR SNELKNOPPEN VAN DE ARMLEUNING AAN/ UIT-KNOP Lang indrukken gedurende 2 seconden om in / uit te schakelen, kort indruk- ken om auto programma in te schakelen. Draaischakelaar: draai deze scha- kelaar om de rugleuning omhoog / achterover te houden: draai met de klok mee om de rugleuning te verhogen, draai tegen de klok in om de rugleuning te verlagen.
  • Página 171 Naam en functie van de knoppen BEDIENINGSPANEEL Manual  ÷∂Ø≥Ã–Ú Speed Force Width Roller Kneading Beeldscherm Menu key to select function Aanpassing van de In -/uitschakelen schouderpositie Menu Automatisch programma’s Omhoog Links Rechts Bevestig Omlaag Warmte aan Terug naar boven HEAT Warmte uit Terug naar beneden Handmatige programma’s...
  • Página 172 Naam en functie van de knoppen INSTRUCTIES VOOR DE CONTROLLER BEDIENINGS- FUNCTIE BESCHRIJVING KNOP Druk op deze knop om de controller in of uit te schakelen. < Druk op deze knop terwijl deze is aangesloten op aan /uit om het menuscherm weer te geven, het LCD-scherm is verlicht, In-/uitscha- gebruik de knoppen OMHOOG / OMLAAG / LINKS / RECHTS kelen...
  • Página 173 Naam en functie van de knoppen BEDIENINGS- FUNCTIE BESCHRIJVING KNOP < Houd ingedrukt om de rugleuning omhoog te brengen, laat de Back-up knop los om te stoppen. omhoog < Houd ingedrukt om de rugleuning te laten zakken. Laat de knop /omlaag los om te stoppen.
  • Página 174 Beeldscherm Voet roller Druk op ROLLER van MENU display, druk op de KNOP RECHTS en druk vervolgens op de knop OMHOOG of OMLAAG om de poort te vervangen door: voetrolsnelheid: niveau 1,2,3 of UIT (voetrol deactiveren). Druk op de knop OK om het gewenste snelheidsniveau in te voeren. Settings Time Language...
  • Página 175 Beeldscherm Auto Massage Programma Geef het menu voor de automatische modus weer. Druk op deze knop om te schakelen tussen 6 automatische programma’s met de naam Feature VIP, Wellness Massage, Seniors Joy, Neck & Shoulder, Sweet Dreams, Back & Spine op basis van hun lichaamsstatus en tijdstip van de dag. Het actieve programma wordt weergegeven bij de top van het statusscherm.
  • Página 176 Beeldscherm Handmatig programma Druk op MANUAL van MENU display, druk op de knop OMHOOG of OMLAAG om te navige- ren tussen: MODE, PART, WIDTH, SPEED en ZERO GRAVITY. Menu Manual Manual Auto Mode Kneading Whole Mode Manual Part Knocking Partial Part Airbag Width...
  • Página 177 Beeldscherm Zero Gravity Positie Druk op ZeroG vanaf handmatig display, druk op de rechterknop en druk vervolgens op de knop Omhoog of Omlaag om Zero Gravity te activeren of te deactiveren. Druk op de knop OK om de gewenste instelling in te voeren. Airbag Airbag Menu...
  • Página 178 De massagestoel verplaatsen Zet de rugleuning rechtop. • Schakel de netschakelaar uit en koppel de netstekker los van het stopcontact. • Duw de rugleuning met twee personen naar beneden en til de stoel aan de voorkant op door de • houder aan de voorkant onderin de armleuning vast te pakken en rol de stoel op de wielen naar de gewenste locatie (zie schets).
  • Página 179 Preliminair POWER DOOS Aan/ uit-schakelaar Veiligheidszekering Stopcontact Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met de stoel • spelen of de elektriciteitskast aanraken. Haal de massagestoel altijd direct na gebruik uit het stopcontact. • Haal de stekker uit het stopcontact tijdens onweer of bliksemschichten. •...
  • Página 180 Preliminair POSITIE & PLAATSING VOOR INSTALLATIE 20 cm 15 cm Spelingen voor de massagestoel: • Zorg ervoor dat er voldoende speling is voor de installatie: de stoel heeft 15 cm speling nodig voor het achterover leunen van de rug- leuning en 20 cm vrije ruimte nodig voor het verlengen van de voetsteun en het naar voren schuiven van de stoel.
  • Página 181 Preliminair MONTAGEPROCEDURE Stap 1: Haal alle massagestoelunits uit de dozen • Pak de dozen uit en haal alle naai- en andere accessoires uit de dozen. • Controleer voordat u met de installatie begint of alle componenten zijn inbegrepen (controleer de paklijst zorgvuldig). Stap 2: Installeer de controller •...
  • Página 182 Veiligheidsinstructies Lees voor gebruik de VEILIGHEIDSMAATREGELEN zorgvuldig door om een correcte werking van dit apparaat te garanderen. De onderstaande voorzorgsmaatregelen en waarschuwingen helpen om een goede werking van dit • apparaat te garanderen. De klassen van ongevallen veroorzaakt door onjuist gebruik zijn ingedeeld in WAARSCHUWING en •...
  • Página 183 Veiligheidsinstructies Waarschuwingen met betrekking tot de voedingsconnectoren en het netsnoer Het apparaat mag alleen worden gebruikt met de voedingseenheid die bij het • apparaat is geleverd . Het mag alleen worden geleverd bij veiligheids extra laagspanning die overeenkomt • met de markering op het apparaat. Gebruik geen natte hand om het netsnoer los te koppelen om elektrische schokken te •...
  • Página 184 Veiligheidsinstructies Optimale maatregelen voor veilig gebruik • Gebruik dit product nooit als het beschadigde / blootgestelde onderdelen of stroomlekkage heeft . • Ga niet op de voetsteun staan of stapel geen zware voorwerpen. • Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met de massagestoel spelen.
  • Página 185 Problemen oplossen NEE. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSING Geluiden kunnen afkomstig zijn van de Tijdens het gebruik treden luchtpompmotor of andere Geen actie vereist. geluiden op. mechanische onderdelen die tegen de stoffen afdekking wrijven. De netkabel zit niet in het steek de netstekker correct stopcontact.
  • Página 186 Verzorging en onderhoud Onderhoudsinstructies Om vlekken op het achterpaneel, armleuning, voetsteun, plastic onderdelen of vlekken op de luchts- • lang te behandelen: reinig met mild reinigingsschuim en veeg vervolgens af met een droge doek. Om vlekken op de afstandsbediening te behandelen: behandelen met een droge doek. •...
  • Página 187 Inbedrijfstelling Gebruik de controller om de rugleuning naar de laagste positie te brengen , de voetsteun te verho- • gen en uit te breiden naar de bovenste positie, zorg ervoor dat er voldoende speling is voordat de stoel in bedrijf wordt gesteld. Breng de rugleuning en voetsteun na inbedrijfstelling terug naar de standaardpositie en schakel de •...
  • Página 188 Special BRAINTRONICS ® Braintronics technologie synchroniseert uw hersengolven door middel van ® audiostimulatie. Gecombineerd met een speciaal ontwikkeld massageprogram- ma dat uw stressvolle lichaam in staat zal stellen om te ontspannen. Het maakt niet uit of u wilt ontspannen, dromen of leren – alles is mogelijk. ROLLEN Aangename afwisseling tussen ontspanning en het loslaten van de spieren - ook perfect geschikt voor een laatste massage, voor ontspanning en herstel...
  • Página 189 Special S-LIJN Met dit automatische programma werken de massagekoppen zeer dicht bij uw lichaam, ze masseren het geheel tot beneden aan uw billen. De S-vormige werking is geconstrueeot naar de natuurlijke anatomie van de wervelkolom. GEEN RUIMTE Voor de ligpositie beweegt de massagestoel zich naar voren en heeft daarom heel weinig afstand nodig tot de achterliggende muur.
  • Página 190 Special SCHOUDER AANPASSEN De massagekoppen kunnen naar boven of beneden naar een geschikte positie worden bewogen in het schoudergebied. LUCHTINTENSITEIT Instelbare airbag massage-intensiteit. LUCHTGEBIED Hele lichaamsairbag massage. Verschillende gebieden zijn individueel selec- teerbaar. SHIATSU Shiatsu (vingerdruk) is een vorm van lichaamstherapie afkomstig uit Japan. De massagetechniek bestaat uit zachte, ritmische, vergaande strekkingen en rotaties.
  • Página 191 Special ACUPRESSUURPUNTEN De belangrijkste acupressuurpunten op de kuit en enkels worden gemasseerd. REFLEXOLOGIE Reflexologie regenereert de voetspieren en heeft een harmoniserende werking op bijna alle organen in uw lichaam. VOELT ALS MENSENHANDEN Speciaal ontworpen massagekoppen imiteren de handbeweging van een pro- fessioneel masseur.
  • Página 192 Casada International GmbH Obermeiers Veld 3 33104 Paderborn, Duitsland info@casada.com www.casada.com Copyright Afbeeldingen en tekst vallen onder het auteursrecht van CASADA International GmbH en mogen niet worden gebruikt zonder uitdrukkelijke toestemming. Auteursrecht © 2022 CASADA International GmbH. Alle rechten voorbehouden...
  • Página 193 Notes...
  • Página 194 www.casada.com...
  • Página 195 < timetorelax С момента основания компании в 2000 году наименование CASADA стало синонимом высокого качества изделий. Сегодня изделия CASADA можно приобрести в любой точке мира. Непрерывное развитие, элегантный дизайн и акцент на улучшении качества жизни являются такими же важными характе- ристиками...
  • Página 196 ИНСТРУКЦИИ П БЕЗОПАСНОСТИ Прочтите все инструкции перед использованием данного прибора. ОПАСНО! Для снижения риска поражения электрическим током: Всегда отключайте прибор от электрической розетки сразу после использования и перед чисткой. ОСТОРОЖНО! Для снижения риска ожогов, пожара, поражения электрическим током, или травмирования людей: •...
  • Página 197 ПОЗДРАВЛЯЕМ! Приобретая это массажное кресло, вы проявляете заботу о своем теле. Чтобы вы могли долгое время пользоваться преимуществами данного изделия, мы просим вас внимательно прочитать и соблюдать правила техники безопасности. Мы искренне надеемся, что вам понравится пользоваться вашим персональным аппаратом Pollux.
  • Página 198 Описание И Функции Динамик Подушка сиденья Подушка для головы Блок подставки для ног Подушка для спины Подголовник Разъём для подключения пульта Подлокотник управления Блок питания...
  • Página 199 Описание И Функции Колеса Нагреватель в области коленей Воздушные подушки для массажа Массажный механизм ног Массажные подушки для плеч Устройство для массажа ног Подушки для массажа рук Ролики для стоп...
  • Página 200 Название И Функции Кнопок КНОПКИ БЫСТРОГО ДОСТУПА НА ПОДЛОКОТНИКЕ Поворотный переключатель Техники Ролики вверх массажа Точка Ролики вниз Нулевая гравитация/ Тепло Bluetooth ZERO USB Порт...
  • Página 201 Название И Функции Кнопок ИНСТРУКЦИИ БЫСТРЫХ КНОПОК НА ПОДЛОКОТНИКЕ КНОПКА ПИТАНИЯ Длительное нажатие в течение 2 секунд для включения/выключения питания, короткое нажатие для переключения автоматических программ. Поворотный переключатель: поверните этот переключатель, чтобы поднять/ опустить спинку: поверните по часовой стрелке, чтобы поднять спинку, поверните...
  • Página 203 Название И Функции Кнопок ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ Ручной Manual  ÷∂Ø≥Ã–Ú Скорость Speed Сила Force Width Ширина Ролик Roller Разминание Kneading Экран пульта Клавиша Меню Для Menu key to select function Выбора Функции Регулировка поло- Вкл/выкл жения плеч питания Автоматические Меню программы Вверх...
  • Página 204 Название И Функции Кнопок КНОПКА ФУНКЦИЯ ОПИСАНИЕ УПРАВЛЕНИЯ Нажмите эту кнопку для вкл/выкл питания пульта управле- ния. < Нажмите эту кнопку при подключении к питанию для Вкл/выкл отображения меню, ЖК-экран светится, используйте кнопки питания Вверх/Вниз/Влево/Вправо для навигации по экрану, нажми- те...
  • Página 205 Название И Функции Кнопок КНОПКА ФУНКЦИЯ ОПИСАНИЕ УПРАВЛЕНИЯ < Нажмите и удерживайте кнопку для поднятия спинки, отпу- стите кнопку для остановки. Спинка Вверх/Вниз < Нажмите и удерживайте для опускания спинки, отпустите кнопку для остановки. < Нажмите кнопку Zero Gravity вкл, чтобы перевести кресло Zero Gravity в...
  • Página 206 Дисплей Ролики для стоп Нажмите кнопку РОЛИКИ ДЛЯ СТОП на дисплее МЕНЮ, нажмите кнопку ВПРАВО, затем нажмите кнопку ВВЕРХ или ВНИЗ для навигации между: скорость роликов для стоп: уровень 1,2,3 или ВЫКЛ (отключить ролики для массажа стоп). Нажмите кнопку OK, чтобы ввести желаемый уровень скорости. Меню...
  • Página 207 Дисплей Программа автомассажа Программа автоматического массажа Отображение меню автоматического режима. Нажимайте эту кнопку для переключения между 6 автопрограммами: VIP Массаж, Восстанавливающий массаж, Радость, Шея и плечи, Сладкие сны, Спина и поясница - на ваш вкус. Активная программа отображается в верхней части...
  • Página 208 Дисплей Ручные программы Нажмите РУЧНЫЕ ПРОГРАММЫ на дисплее МЕНЮ, нажмите кнопку ВВЕРХ или ВНИЗ для навигации меж- ду: режим, зона, ширина, скорость и ZERO GRAVITY. Меню Ручной Ручной Авто Режим Разминание Режим Целиком Ручной Часть Постукивание Часть Частично Воздушные Ширина Похлопывание...
  • Página 209 Дисплей Положение Zero Gravity Нажмите ZeroG на дисплее Manual, нажмите кнопку вправо, затем нажмите кнопку вверх или вниз, чтобы активировать или деактивировать Zero Gravity. Нажмите кнопку OK, чтобы ввести желаемую настройку. МЕНЮ Воздушные Подушки Воздушные Подушки Авто Часть Часть Полный Ручной...
  • Página 210 Перемещение Массажного Кресла Установите спинку в вертикальное положение. • Выключите основной выключатель и отсоедините сетевую вилку от розетки. • Прижмите спинку кресла двумя людьми, поднимите кресло спереди, взявшись за держатель, распо- • ложенный в передней нижней части подлокотника, и перекатите кресло на роликах в нужное место (см.
  • Página 211 Предварительный Осмотр БЛОК ПИТАНИЯ Выключатель питания Защитный предохранитель Розетка электропитания Дети должны находиться под присмотром, чтобы они не играли с креслом и не при- • касались к блоку питания. Всегда отключайте массажное кресло от электрической розетки сразу после исполь- • зования.
  • Página 212 Предварительный Осмотр Положение и размещение для установки 20 cm 15 cm Зазоры для массажного кресла: • Убедитесь в наличии достаточного свобод- ного пространства для установки: 15 см для откидывания спинки; 20 см для выдвижения подставки для ног и выдвижения кресла вперед.
  • Página 213 Предварительный Осмотр БЛОК ПИТАНИЯ Шаг 1: Извлеките из коробок все устройства массажного кресла • Распакуйте коробки и достаньте из них вcе детали аксессуары. • Перед началом установки убедитесь, что все компоненты входят в комплект поставки (внима- тельно сверьтесь с упаковочным листом). Шаг...
  • Página 214 Техника Безопасности Перед использованием, пожалуйста, внимательно прочитайте ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНО- СТИ, чтобы обеспечить правильную работу данного прибора. Меры предосторожности и предупреждения, перечисленные ниже, помогут обеспечить правильную • эксплуатацию данного прибора. Классы несчастных случаев, вызванных неправильным использованием, делятся на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • и...
  • Página 215 Техника Безопасности Предостережения по отношению к разъемам и шнуру питания Массажное кресло можно использовать только с блоком питания, входящим в ком- • плект поставки прибора. Питание должно осуществляться только при безопасном сверхнизком напряжении, • соответствующем маркировке на приборе. Во избежание поражения электрическим током не отсоединяйте шнур переменного •...
  • Página 216 Техника Безопасности Оптимальные меры для безопасного использования • Никогда не эксплуатируйте данное изделие, если оно имеет поврежденные/ открытые детали или произошла повреждение шнура питания. • Не становитесь на подставку для ног и не ставьте на нее тяжелые предметы. • Дети должны находиться под присмотром, чтобы они не играли с массажным креслом.
  • Página 217 Поиск И Устранение Неисправно- стей ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ВОЗМОЖНОЕ РЕШЕНИЕ Шум может исходить от двигателя воздушного Во время использования Никаких действий не насоса или других механи- возникают шумы. требуется. ческих частей, трущихся о тканевый чехол. Сетевой кабель не Правильно вставьте сете- вставлен...
  • Página 218 Техника Безопасности Инструкции по уходу Чтобы удалить пятна на задней панели, подлокотнике, подставке для ног, пластиковых деталях или • пятна на воздушном шланге: используйте мягкую чистящую пену, а затем протрите сухой ветошью. Для удаления пятен на пульте дистанционного управления, блоке управления: используйте сухую •...
  • Página 219 Ввод В Эксплуатацию • Используйте пуль управления, чтобы наклонить спинку в нижнее положение, поднять и вы- двинуть подставку для ног в верхнее положение, убедитесь в наличии достаточного зазора перед вводом в эксплуатацию. • После ввода в эксплуатацию верните спинку и подставку для ног в исходное положение и выключите...
  • Página 220 Специальные Возможности BRAINTRONICS® Ритмичные звуки специальных программ Braintronics®, на 21 минут погружают в медитацию (альфа-состояние). Такое расслабление восстанавливает силы не хуже чем 2 часа сна. РОЛИКОВЫЙ МАССАЖ Попеременно расслабляет и напрягает мышцы, успокаивает и снимает напряжение. Эта техни-ка часто применяется при завершении массажа для расслабления...
  • Página 221 Специальные Возможности S-LINE В процессе данной автоматической программы массажные головки, особен- но близко прилегающие к телу, массируют всю спину целиком до области ягодиц. S-образная конструкция направляющей создана на основе естествен- ной анатомии позвоночника. ZERO SPACE-ЭКОНОМИЯ ПРОСТРАНСТВА В положении массажное кресло передвигается вперед, и поэтому нужно только...
  • Página 222 Специальные Возможности РЕГУЛИРОВКА В ОБЛАСТИ ПЛЕЧ Массажные головки в области плеч можно перемещать вверх и вниз. ИНТЕНСИВНОСТЬ КОМПРЕССИОННОГО МАССАЖА Регулируемая интенсивность компрессионного массажа. ЗОНА КОМПРЕССИОННОГО МАССАЖА Три зоны компрессионного массажа (все тело/ руки/ ноги). ШИАЦУ Шиацу (надавливание пальцами) – это разработанная в Японии техника воздействия...
  • Página 223 Специальные Возможности АКУПУНКТУРНЫЕ ТОЧКИ Массаж важнейших акупунктурных точек (в области икр и лодыжек). РЕФЛЕКТОРНЫЕ ЗОНЫ Ножной массаж рефлекторных зон восстанавливает мускулатуру ног и гармо- нично воздействует почти на все органы тела. ОЩУЩЕНИЕ МАССАЖА ВРУЧНУЮ При выборе этой настройки специально разработанные массажные головки имитируют...
  • Página 224 Техническое Обслуживание Не нуждается в техническом обслуживании. Утилизация Не нуждается в техническом обслуживании. Декларация Соответствия Требованиям ЕC Соответствует директиве EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU. Гарантийные Условия Гарантийные обязательства согласно выданному гарантийному талону. При обращении в сервисную службу наличие гарантийного талона обязательно! Срок...
  • Página 225 тел 8 800 600 41 50 эл. адрес: info@casada.ru Адрес в интернете: casada.ru Авторские права на изображения и тексты принадлежат компании «CASADA International GmbH» и не могут использоваться без явно выраженного ее согласия. Авторское право © 2021 CASADA International GmbH. Все права сохранены.
  • Página 226 www.casada.com...
  • Página 227 < timetorelax 2000. évi alapítása óta a CASADA név a kiváló minőségű wellness es fitnesz termékek védjegye. Ma a CASADA termékek világszerte kaphatok. A megbízható és kiváló minőség mellett a folyamatos fejlesztés, az összetéveszthetetlen design és az életmentősig javítását célzó szigorú törekvés jellemzi a CASADA termekéit.
  • Página 228 Fontos Biztonsági utasítások A készülék használata előtt olvassa el az összes utasítást. FIGYELEM! Az áramütés kockázatának csökkentése érdekében mindig húzza ki a készülé- ket a konnektorból közvetlenül a használat után és tisztítás előtt. WARNUNG! FIGYELEM! Az égési sérülések, tűz, áramütés vagy személyi sérülés kockázatának csök- kentése érdekében: •...
  • Página 229 Gratulálunk! Köszönjük, hogy a Casada termékcsalád masszázsfotele mellett döntött. Örülünk, hogy támogathatjuk személyes egészség megőrzési törekvéseit. Hogy pontosan tisztában legyen a termek működésével es rendeltetésszerű használatával, kérjük figyelmesen olvassa el a hasz- nálati útmutatót. Reméljük, hogy örömét leli személyes Pollux masszázs fotelében Tartalomjegyzék...
  • Página 230 Felszereltség és Funkciók Hangszóró Lábrész Fejpárna Karfa Háttámla huzat Vezérlődoboz Távirányító csatlakozója Szállítógörgők Ülőpárna...
  • Página 231 Felszereltség és Funkciók Masszázsmechanizmus Lábmasszázs légzsák Vállmasszázs légzsák Talpmasszázs légzsák Karmasszázs légzsák Talpgörgők Hőfunkció a térd területén...
  • Página 232 Felszereltség és Funkciók A KARTÁMASZ GYORSBILLENTYŰI Tekerhető kapcsoló Masszázs technikák Görgő FEL Görgő LE Pont Meleg Súlytalanság/Bluetooth ZERO USB csatlakozás...
  • Página 233 Felszereltség és Funkciók KARFA GYORSKEZELŐ BILLENTYŰZET BE/KIKAPCSOLÁS Be- vagy kikapcsoláshoz 2 másodpercig tartsa nyomva ezt a gombot. Röviden nyomja meg, ha az automata programok között váltani szeretne. Forgókapcsoló: A háttámla felemeléséhez/ leengedéséhez forgassa el ezt a kapcsolót. Az óramutató járásának megfelelően, ha le szeretné engedni, a háttámla visszaállításához pedig az óramutató...
  • Página 235 Felszereltség és Funkciók TÁVIRÁNYÍTÓ Manual Manual  ÷∂Ø≥Ã–Ú Speed Sebesség Erősség Force Width Szélesség Roller Talpgörgők Kneading Gyúrás Kijelző Menügomb a funkciók Menu key to select function kiválasztásához Vállrész beállítása Be-/Kikapcsolás Automata Menü Programok Jobbra Balra OK (megerősítés) Meleg Be Háttámla Fel HEAT Meleg Ki Háttámla Le...
  • Página 236 Felszereltség és Funkciók TÁVIRÁNYÍTÓ HASZNÁLATA FUNKCIÓK BILLENTYŰZET LEÍRÁS Tartsa nyomva ezt a gombot a kontroller be- vagy kikap- csolásához. Fontos! Csak akkor kapcsolja be, ha a foteltmár működésbe helyezte a kartámlán található kezelési egység Be-/Kikap- segítségével. csolás < A fotel működésbe helyezéséhez nyomja meg ezt a gombot. <...
  • Página 237 Felszereltség és Funkciók FUNKCIÓK BILLENTYŰZET LEÍRÁS < Tartsa lenyomva a gombot a háttámla felemeléséhez, majd engedje el a megállításához. Háttámla fel/le < Tartsa lenyomva a gombot a háttámla leengedéséhez, meg- állításához pedig engedje el a gombot. < A Zéró gravitáció gomb megnyomásával a fotel felveszi a zéró Súlytalan gravitációs pozíciót.
  • Página 238 Kijelző Menü Beállítások Beállítások Automata 10perc Idő Idő Manuális 20perc Nyelv Nyelv Légzsák Bluetooth 30perc Bluetooth Meleg Energiata- Energiata- karékos mód karékos mód Talpgörgők Beállítások Választáshoz használja a Választáshoz használja a Választáshoz használja a nyilakat keys to select nyilakat keys to select nyilakat keys to select ÖTLETEK A képernyő...
  • Página 239 Kijelző Auto Masszázsprogram Az Auto üzemmód beállítása. Nyomja meg ezt a gombot a 6 automata program; Feature: VIP, Wellness, Szenior, Nyak és Váll, Jó éjszakát ill. Gerincmasszázs, közötti váltáshoz, fizikai állapotától és a napszaktól függően. Az aktív program az állapotképernyő tetején jelenik meg. (Részletes informá- ciókért lásd a lenti képernyőmenüt).
  • Página 240 Kijelző Menü Manaölis Manaölis Mód Mód Gyúrás Automata Teljes Részterület Részterület Manuáölis Kopogtatás Részleges Szélesség Szélesség Ütögetés Légzsák Pontszerű Sebesség Sebesség Shiatsu Meleg ZeroG ZeroG Szinkron Talpgörgők Beállítások Választáshoz használja a Választáshoz használja a Választáshoz használja a nyilakat keys to select nyilakat keys to select nyilakat keys to select Masszázs üzemmód...
  • Página 241 Kijelző Menü Légzsák Légzsák Automata Sectionnel Sectionnel Teljes levegő Manuáölis Erősség Erősség Kéz és Váll Légzsák Comb és láb Meleg Talpgörgők Beállítások Választáshoz használja a Választáshoz használja a Választáshoz használja a nyilakat keys to select nyilakat keys to select nyilakat keys to select Légpárnák Légpárna: A képernyő...
  • Página 242 A masszázsfotel Mozgatása • Mozgassa a széket a kívánt helyre a görgőin. • Állítsa a háttámlát függőleges helyzetbe. • Két emberrel nyomja le a háttámlát és emelje fel az elejét a kartámasz alján található fogantyú segítségével. Hajtsa rá a széket az övére Tekerje a kívánt helyre (lásd a képet). •...
  • Página 243 Előzetes Ellenőrzések TÁPDOBOZ Hálózati kapcsoló Biztosíték Konnektor • A gyermekeket felügyelni kell, hogy ne játsszanak a fotelle, és ne érintsék meg a vezérlődobozt. • Használat után azonnal húzza ki a masszázsfotelt a konnektorból. • Zivatar idején húzza ki a dugót a konnektorból. •...
  • Página 244 Előzetes Ellenőrzések POZÍCIÓ & KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE 20 cm 15 cm Hely a masszázsfotelnek: • Győződjön meg arról, hogy elegendő hely áll rendelkezésre az összeszereléshez. A háttámla leengedéséhez 15 cm szabad hely szükséges. A lábtámasz meghosszabbításához és a fotel elő- remozdításához 20 cm-es szabad tér szükséges. •...
  • Página 245 Előzetes Ellenőrzések ÖSSZESZERELÉS 1. lépés: Vegye ki a masszázsfotel összes elemét a dobozokból. • Csomagolja ki a dobozokat, és távolítson el minden tartozékot. • Az összeszerelés megkezdése előtt ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e. 2. lépés: A távirányító beszerelése • Csatlakoztassa a távirányító kábelét a masszázsfotel dugaszolható csatlakozójához (csatlakoztatás előtt illessze a dugaszokat az aljzathoz), majd húzza meg a csavarfejet az óramutató...
  • Página 246 Biztonsági Utasítások Kérjük, használat előtt figyelmesen olvassa el a BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOKAT, hogy biztosítsa a masszázsfotel megfelelő működését. Az alább felsorolt óvintézkedések és figyelmeztetések elősegítik a masszázsfotel megfelelő működését. • A helytelen használatból eredő veszélyek FIGYELMEZTETÉS és VIGYÁZAT kategóriákba sorolhatók. Olvassa el •...
  • Página 247 Biztonsági Utasítások Figyelmeztetések a tápcsatlakozókkal és tápkábelekkel kapcsolatban A masszázsfotel csak a mellékelt tápegységgel használható. • Az áramellátást csak a készülékre szerelt kis védőfeszültséggel szabad biztosítani a készü- • léken lévő címkének megfelelően. Az áramütés elkerülése érdekében ne húzza ki a tápkábelt a konnektorból nedves kézzel. •...
  • Página 248 Biztonsági Utasítások Optimális intézkedések a biztonságos használat érdekében Ne használja a készüléket, ha sérült/kitett részei vannak, vagy áramkimaradás történt. • Ne álljon a láblécre, és ne rakjon rá nehéz tárgyakat. • A gyerekeket felügyelni kell, hogy ne játsszanak a masszázsfotellel. •...
  • Página 249 Hibaelhárítás PROBLÉMA LEHETSÉGES OK LEHETSÉGES MEGOLDÁS A zaj normális jelenség, és a légszivattyú motorjából vagy más mechanikai ré- Nincs szükség semmilyen Zaj használat közben. szekből származik, amelyek intézkedésre. a szövetburkolathoz dör- zsölődnek. A tápkábel nincs megfelelő- Csatlakoztassa megfelelően en bedugva a konnektorba. a dugót a konnektorhoz.
  • Página 250 Ápolás és Karbantartás Kezelési utasítások • Törölje le a szennyeződéseket a hátsó panelről, a kartámaszról, a lábtámaszról, a műanyag alkatré- szekről vagy a levegőtömlőről enyhe tisztítószeres habbal, majd száraz, tiszta ruhával törölve. • Tisztítsa meg a vezérlőn és a vezérlődobozon lévő szennyeződéseket egy tiszta ruhával. •...
  • Página 251 Telepítés • A vezérlővel döntse a háttámlát a legalacsonyabb helyzetbe, és emelje fel és húzza ki a lábtámaszt a legmagasabb helyzetbe. • Használat előtt győződjön meg arról, hogy van elegendő szabad hely. Használat után állítsa vissza a háttámlát és a lábtámaszt eredeti helyzetébe, és kapcsolja ki a főkapcsolót. A masszázsprogram kiválasztásához olvassa el a kezelőpanel és az érintőképernyős vezérlő...
  • Página 252 Jellemzők BRAINTRONICS® A braintronics® Technologie audio stimuláció útján szinkronizálja az Ön agyhul- lámait. Speciálisan kifejlesztett masszázs programokkal kombinálva ellazul az stressz által megkínzott teste. Teljesen mindegy, hogy Ön ellazulni, álmodni vagy tanulni szeretne – minden lehetséges. GÖRGETÉS A GÖRGETÉS az izomzat feszülésének és elernyedésének kellemes váltakozása, ezért különösen nyugtató...
  • Página 253 Jellemzők S-ALAK Ezeknél az automata programoknál a különösen testközeli masszírozó fejek az egész hátat masszírozzák egészen a fenékig. Az S-alakú mechanizmus a gerinc természetes felépítését utánozza. HELYTAKARÉKOS A fekvő pozícióhoz a masszázsfotel előre megy és ezáltal csak 5 cm faltávolságra van szüksége.
  • Página 254 Jellemzők VÁLLRÉSZ BEÁLLÍTÁSA A váll területén található masszírozó fejek felfelé és lefelé mozgathatóak. LEVEGŐ INTENZITÁSA Az airbag masszázs intenzitása beállítható. LEVEGŐ TERÜLET Légzsák masszázs az egész test számára. A különböző területek egyénileg szabá- lyozhatóak.a SHIATSU A Shiatsu (ujjnyomás) a testterápia egy Japánban kifejlesztett formája. A masz- százstechnika gyengéd, ritmikus, mélyre ható...
  • Página 255 Jellemzők AKUPRESSZÚRA PONTOK Döntő akupresszúra pont masszírozása. REFLEXZÓNÁK A láb-reflexzóna masszázs regenerálja a láb izomzatát és harmonizáló hatással van szinte valamennyi szervre. MASSZÍROZÓ KEZEK ÉRZET A speciálisan kifejlesztett masszázsfejek a masszőr kezének mozgását utánoz- zák. Legfeljebb 41 fokos szögben akár 6,5 cm távolságra is ki tudnak nyúlni, és a kezekhez hasonló...
  • Página 256 Obermeiers Feld 3 33104 Paderborn, Nemetorszag info@casada.com www.casada.com A képek és a szövegek szerzői joga a CASADA International GmbH cég birtokában van, ezek további felhasználása tilos a cég kifejezett hozzájárulása nélkül. Copyright © 2019 CASADA International GmbH. Minden jog fenntartva.
  • Página 257 Jegyzetek...