Página 3
(mm) HV-230 HV-300 Min. Max. Min. Min. fig.A...
Página 4
HV-230 A E / HV-300 A E + CR-150 HV-230 A E / HV-300 A E + CR-150 CR-150 CR-150 CR-150 CR-150 CR-150 CR-150 CR-150 HV-230 AE fig.B HV-300 AE fig.B Común Apertura Extracción Impulsión Neutral Open Extract Intake fig.B Neutre Ouverture Extraction...
Página 5
HV-230 A E / HV-300 A E + REB-1R REB-1R Común Apertura Extracción Impulsión Neutral Open Extract Intake Neutre Ouverture Extraction Insufflation Neutro Aberto Extracção Insuflação Nulleiter Offen Entlüftung Belüftung Neutraal Åben Afvoer Toevoer Nulleiter Aperto Udsugning Indblæsning Przewód wspólny Otwarty Estrazione Insufflazione...
Página 8
ESPAÑOL MONTAJE EN VENTANAS DE CRISTAL O PAREDES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN de espesor entre 3 y 25 mm Recomendaciones importantes Antes de proceder a la instalación del aparato o realizar Practicar un agujero en el cristal donde está previsto el cualquier operación de mantenimiento, asegúrese que montaje del aparato respetando las dimensiones indica- todas las indicaciones de seguridad indicadas a continua-...
Página 9
cadas en la Fig. A. Se recomienda que ésta sea como CONEXIÓN ELÉCTRICA mínimo de 1500 mm desde el nivel del suelo. Los aparatos marcados con este símbolo se con- • Medir el espesor de la pared y recortar los espárragos sideran válidos para utilización en países con (n) a una longitud igual a este espesor menos 5 mm.
Página 10
ENGLISH FIITING AND WIRING INSTRUCTIONS • Do not use these extractors for potentially explosive or corrosive environments. Important recommendations • Check perfect condition and unpacking operation as Before installing the device or performing any mainte- any manufacturing defect that is covered by this war- nance, make sure all the safety instructions listed below, ranty S&P.
Página 11
Ensure the shutter arm (v) is located into the shutter ELECTRICAL WIRING slot when the External grille is fitted. Finally check for correct running and shutter operation. This appliance is considered to be suitable for use in coun- tries having a warm damp equa- Wall mounting (extended fixing rod set accessory must ble climate as specified in IEC 60721-2-1.
Página 12
FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE MONTAGE • De suite après l’avoir sorti de son emballage, vérifier le parfais état de l’appareil ainsi que son fonctionnement, Recommandations importantes tout éventuel défaut d’origine étant couvert par la ga- Avant d’installer ou d’effectuer l’entretien de l’appareil, rantie S&P.
Página 13
installée. Enfin, vérifiez le bon fonctionnement de RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE l'équipement et du volet. Cet appareil est considéré comme adapté à une Montage sur murs (prévoir les tiges filetées fournies utilisation dans les pays ayant un climat chaud comme accessoires) et humide, comme spécifié dans la norme IEC 60721-2-1.
Página 14
PORTUGUÊS INSTRUCÕES PARA A MONTAGEM • A gama HV está desenhada para poder instalar-se em janela ou parede. Recomendações importantes • Os ventiladores destinam-se apenas a ambientes com Antes de proceder à instalação do aparelho ou efetuar ar condicionado. qualquer operação de manutenção, assegure-se que to- das as indicações de segurança indicadas na continuação deste documento são plenamente cumpridas: MONTAGEM EM JANELAS OU PAREDE...
Página 15
Montagem nas paredes (prever os pernos fornecidos CONEXÃO ELÉTRICA como acessórios) Este aparelho é considerado adequado para • Furar a parede onde está prevista a montagem do apa- uso em países com clima quente e húmido uni- relho, respeitando as dimensôes indicadas na Fig. A. forme, conforme especificado na IEC 60721-2-1.
Página 16
DEUTSCH MONTAGEANWEISUNGEN • Die HV-Serie kann in Glasfenstern sowie in Wände ein- gebaut werden. Wichtige Hinweise • Ventilatoren sind nur für klimatisierte Umgebungen Bevor Sie das Gerät installieren oder jegliche Arbeiten an bestimmt. der Anlage durchführen, sollten Sie die nachfolgenden Sicherheitsvorkehrungen unbedingt gelesen und beach- tet haben.
Página 17
Wandmontage (dabei die rnit dem Zubehor GEBRAUCHSANWEISUNG mitgelieferten Stiftbolzen verwenden) Dieser Gerät ist für den Einsatz in Ländern mit • Eine Offnung an der Wand durchbrechen, wobei die in regelmäßig heißem und feuchtem klimatischen Abb. A angegebenen MaBe einzuhalten sind. Es wird Bedingungen gemäß...
Página 18
NEDERLANDS MONTAGE EN GEBRUIKSAANWIJZING Demonteer de HV ventilator volgens onderstaande instructie Belangrijk Verwijder schroef (b) aan de onderzijde en neem be- Alvorens het apparaat te installeren of onderhoudswerk- schermkap (a) va de bodemplaat door het indrukken van zaamheden te plegen, zorg ervoor dat onderstaande vei- de beide knoppen (c) aan de zijkanten (Fig.1 en 2).
Página 19
Voer de kabel door de kabelinvoer (i) en zet deze vast on- TECHNISCHE ONDERSTEUNING der de trekontlasting (j), sluit de kabel volgens schema aan in de aansluitdoos (k) (Fig.18). Het uitgebreide S&P Official Services Network garan- deert bevoegde technische bijstand overal in Spanje. Plaats de beschermkap (a) met de uitsparingen (l) over de nokken (m) van de bodemplaat en druk deze vast met Als eventuele afwijkingen worden waargenomen in het...
Página 20
DANSK MONTERING OG LEDNINGSFØRING Adskil HV-ventilatoren i overensstemmelse med de følgende instruktioner: Vigtige anbefalninger Fig. 1 Løsn skruen (b) som holder det indre frontkabi- Følg nøje alle sikkerhedsinstruktioner der er beskrevet net (a). nedenfor, inden installation eller service. Fig. 2 Fjern det indre frontkabinet (a) ved at presse •...
Página 21
Fig. 11 Aftag det indre frontkabinet(a) ved at presse VEDLIGEHOLD knapperne (b). Sørg for at strømmen er frakoblet inden rengøring og Fig. 12 Løsn de 3 bolte (d) som holder det udvendige git- vedligehold. Benyt en klud, let opvredet med et blød ren- ter (e) og adskil det fra støttepladen(f).
Página 22
ITALIANO INSTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE • La gamma HV è disegnata per poter essere installata sia su finestre a parete. Avverienze importanti • I ventilatori sono destinati esclusivamente ad ambienti Prima di procedere all’installazione del prodotto o realiz- climatizzati. zare qualunque operazione di manutenzione, assicurarsi che tutte le indicazione di sicurezza indicate in seguito siano rispettate.
Página 23
lnstallazione su muri (prevedere le viti prigioniere COLLEGAMENTO ELETTRICO fornite come accessori): Questo apparecchio è considerato adatto per • Misurare lo spessore della parete e raccorciare le viti l’uso in paesi che hanno un clima caldo e umi- prigioniere (n) fino a che abbiano una lunghezza uguale do conforme alle specifica- to della norma IEC allo spessore della parete.
Página 24
POLSKI INSTALACJA MOŻLIWA W SZYBACH OKIENNYCH INSTRUKCJA OBSLUGI o minimalnej grubości 3 mm Uwaga! lub ŚCIANACH I PŁYTACH Przed instalacją lub serwisowaniem urządzenia upewnij o maksymalnej grubosci 25 mm się, że możliwe będzie całkowite zachowanie wszystkich poniżej wymienionych wskazówek dotyczących bezpie- Wytnij otwór o wymiarach zaznaczonych na rys.
Página 25
• Uiyj przyrzqdu do zaznaczenia na scianie pozycji otwo- zgodnie z wytycznymi prawnymi obowiązującymi w kraju rów w plycie glównej (f), wywierc w Scianie otwory i wtói zastosowania. w nie wkladki. Należy upewnić się też, że wirnik obraca się swobodnie i że nie ma żadnych przedmiotów po stronie ssawnej i tłoczącej.
Página 26
MAGYAR SZERELÉSI UTASÍTÁS Ez ajánlott, hogy minimum 1500mm-re legyen a földtől. Figyelmébe ajánljuk a kovetkezőket Szerelje szét a ventilátort az alábbiak szerint: Mielőtt a készüléket beépítenék vagy karbantartási 1 ábra Lazítsa meg az (a) készülékfedél (b) rőgzítőc- munkát végeznének rajra, bizonyosodjanak meg arról, savarját.
Página 27
Az (f) ventilátortartó segítségével jelölje be a falon a A hálózatba való bekötést a bekötési szabályoknak meg- lyukakat, fúrja ki és helyezze el a dübeleket. Szereljük felelően kell elvégezni. szét a ventilátort az alábbiak szerint: Ugyanakkor bizonyosodjanak meg arról is, hogy a venti- 10 ábra Meglazítjuk az (a) készülékfedél (b) rögzítőc- látor járókereke szabadon forog és sem a nyomó- sem a savarját.