peut être dirigée via un filtre (p. ex. FGA-202 de
F
"img Stage Line").
B
7) Pour l'alimentation, reliez les appareils respecti-
CH
vement via la prise PowerCon
230 V. Le cordon secteur n'est pas livré avec l'ap-
pareil. On peut utiliser un cordon secteur avec
une fiche PowerCon
®
et une fiche Schuko (par
exemple AAC-115P de "img Stage Line"). Veillez
à ce que le circuit de courant auquel l'appareil est
relié, ait un fusible suffisamment puissant.
5
Utilisation
1) Allumez la source de signal reliée.
2) Allumez l'installation de sonorisation avec l'inter-
rupteur POWER (1) sur la face arrière de chaque
unité de grave. L'interrupteur brille servant de
témoin de fonctionnement.
3) Avec le potentiomètre LEVEL, réglez le volume et
si vous utilisez plusieurs systèmes, réglez le rap-
port de volume des systèmes entre eux. [Il existe
une possibilité supplémentaire de modification du
volume via l'option de commande à distance du
processeur de signal (voir chapitre 6.5)].
Si la LED PEAK (10) brille, le niveau d'entrée
est trop élevé ; tournez le réglage dans l'autre
sens pour diminuer le volume.
PRECAUTION Ne réglez jamais le volume, de
manière très élevée. Un volume
trop élevé peut, à long terme,
générer des troubles de l'audition.
L'oreille humaine s'habitue à des
volumes élevés et ne les perçoit
plus comme tels au bout d'un cer-
tain temps. Nous vous conseillons
donc de régler le volume et de ne
plus le modifier.
5
Funzionamento
I
1) Accendere la sorgente collegata di segnali.
2) Accendere l'impianto PA con l'interruttore di rete
POWER (1) sul retro di ogni unità woofer. L'inter-
ruttore s'illumina per indicare il funzionamento.
3) Con il regolatore LEVEL impostare il volume e,
impiegando più sistemi, il rapporto fra i volumi di
detti sistemi. [Una possibilità supplementare per
modificare il volume è data anche dall'opzione di
telecomando del processore (
Se si accende il LED PEAK (10), il livello d'in-
gresso è troppo alto; occorre allora abbassare il
regolatore.
ATTENZIONE Mai tenere molto alto il volume. A
lungo andare, il volume eccessivo
può
procurare
L'orecchio si abitua agli alti volumi
e dopo un certo tempo non se ne
rende
più
aumentare il volume successiva-
mente.
6
Impostazione del processore dei
segnali
Nell'unità woofer si trova un processore digitale dei
segnali (DSP), che provvede alla distribuzione del
segnale fra i woofer e la unità midrange/tweeter e
che offre molteplici possibilità per la correzione della
risposta in frequenza e della propagazione del
suono nonché per limitare la dinamica. Dalla fa -
bbrica, il DSP è configurato pronto per essere usato.
Per modificare le impostazioni, p. es. per adattare
l'impianto all'acustica dell'ambiente, servono il soft-
ware PC in dotazione e tre differenti interfacce per il
collegamento con il PC: USB (7), RS-232 (8), RS-
485 (5 e 6). Il controllo attraverso l'interfaccia RS-
485 presenta chiari vantaggi rispetto alle altre due:
si possono usare dei cavi decisamente più lunghi e
il collegamento può essere fatto passare dalla presa
18
6
Réglage du processeur de signal
Un processeur digital de signal (DSP) se trouve
dans l'unité de grave ; il gère la répartition du signal
®
(3) au secteur
sur les haut-parleurs de grave et l'unité de médium
aigu et d'autre part, il offre de nombreuses possibili-
tés de corrections de réponse en fréquences, durée,
limitation de dynamique. Départ usine, le DSP est
prêt à être utilisé. Pour modifier les réglages, p. ex.
adapter l'installation à l'acoustique de la pièce, il faut
utiliser le logiciel PC livré et les trois interfaces dis-
tincts pour le branchement à un PC : USB (7), RS-
232 (8), RS-485 (5 et 6). La gestion via l'interface
RS-485 offre des avantages certains par rapport
aux deux autres interfaces : les liaisons peuvent être
bien plus longues, la connexion peut être poursuivie
respectivement via la prise RS-485 OUTPUT (6)
vers l'entrée RS-485 INPUT (5) du système suivant.
La possibilité de pouvoir nommer individuelle-
ment les systèmes permet de configurer séparé-
ment jusqu'à 10 systèmes via le même bus de
données depuis le programme de gestion.
6.1 Installation du logiciel PC
Pour pouvoir utiliser le programme de gestion livré, le
PC doit disposer d'un système d'exploitation Wind-
ows 98 SE ou supérieur ( Windows ME, Windows XP
etc.) et d'une interface USB, RS-232 ou RS-485. La
résolution de l'écran devrait être 1024 × 768 points au
mois. Pour l'installation du logiciel PC, démarrez sur
le CD livré le programme d'installation SETUP.EXE et
suivez les indications du programme d'installation.
6.2 Installation du driver USB
Un driver spécifique est nécessaire pour le raccorde-
ment via l'interface USB. Il se trouve sur le CD livré.
Dans la fenêtre de dialogue d'installation, qui s'affi-
che sur l'écran après le branchement à l'interface
USB, on vous demande le chemin d'accès pour le
driver. Sélectionnez le répertoire DRIVER sur le CD,
le driver correspondant est automatiquement installé.
RS-485 OUTPUT (6) all'ingresso RS-485 INPUT (5)
del sistema successivo.
Grazie alla possibilità di dare nomi individuali ai
sistemi, il programma di controllo permette la confi-
gurazione separata di un massimo di 10 sistemi per
mezzo di un unico data bus.
6.1 Installazione del software per il PC
La configurazione minima del PC per il programma di
controllo in dotazione richiede il sistema operativo
cap. 6.5)].
Windows 98 SE o maggiore ( Windows ME, Windows
XP ecc.) e una porta USB, RS-232 o RS-485. La riso-
luzione dello schermo dovrebbe essere come minimo
1024 × 768 pixel. Per l'installazione del software
avviare il programma d'installazione SETUP.EXE sul
CD in dotazione e seguire le istruzioni.
danni
all'udito!
6.2 Installazione del driver USB
conto.
Perciò
non
Per la connessione attraverso la porta USB è
richiesto un driver speciale che si trova sul CD in
dotazione. Nel dialogo che appare sullo schermo
dopo la connessione alla porta USB, si chiede il per-
corso per il driver. Quindi scegliere la cartella
DRIVER sul CD. Il driver adatto viene installato
automaticamente.
6.3 Impostazione della connessione dati
6.3.1 Controllo di più sistemi
tramite il data bus RS-485
Se attraverso il data bus RS-485 si devono control-
lare più sistemi L-RAY, occorre dapprima dare un
nome e un numero ID individuale ad ogni sistema.
Ciò è necessario solo per la prima volta del funzio-
namento. I sistemi memorizzano questi dati e così
possono essere chiamati separatamente. Se l'iden-
tificazione è fatta, la connessione può iniziare con il
punto 9).
1) Scollegare tutte le connessioni dati fra i sistemi.
6.3 Etablissement de la liaison de données
6.3.1 Gestion de plusieurs systèmes via le bus
de données RS-485
Si plusieurs systèmes L-RAY doivent être gérés via
le bus de données RS-485, chaque système doit tout
d'abord être caractérisé par un nom et un numéro ID
individuel. Cela n'est nécessaire que lors de la pre-
mière mise en service. Les systèmes mémorisent
ces données et peuvent ainsi répondre séparément.
Lorsque la dénomination est déjà faite, on peut
débuter le montage de liaison avec le point 9).
1) Séparez toutes les liaisons de données entre les
systèmes.
2) Reliez le premier système au PC via RS-485,
RS-232 ou USB. Démarrez le programme "Active-
SpeakerController".
3) Appelez le menu "Communications ± Enable
Communications". Le programme recherche un
système L-RAY relié et indique dans la liste, sous
le point "Select Device:" le système trouvé et
sous le point "Current Device Information", le
numéro actuel et le nom actuel de ce système.
4) Démarrez le montage de la liaison par un clic sur
"Connect". (Peu importe l'option choisie sous
"Data Configuration", cela n'a pas d'importance).
5) Une fois la liaison effectuée, et les données lues
par le système ("-> Program Data Transferred
OK..." apparaît en bas dans la ligne d'état), appe-
lez le point du menu "Device ± Edit Current
Device Information".
La fenêtre "Edit Current device information"
avec le numéro ID actuel et le nom actuel du sys-
tème relié est affichée.
6) Saisissez dans le champ correspondant, un
numéro ID explicite (1 à 10) et un nom probant
(14 signes max. en code ASCII) pour le système
et confirmez avec "OK". Les données sont trans-
mises au système et dans la fenêtre principale
elles sont indiquées en haut à droite par "Current
Device ID" et "Current Device Name".
2) Collegare il primo sistema con il PC per mezzo di
RS-485, RS-232 o USB. Avviare il programma
"ActiveSpeakerController".
3) Chiamare il punto del menù "Communications ±
Enable Communications". Il programma cerca un
sistema L-RAY collegato ed indica nell'elenco
"Select Device:" il sistema trovato, e con "Current
Device Information" il numero e il nome attuale
del sistema.
4) Cliccando su "Connect" si avvia la connessione.
(L'opzione scelta in "Data Configuration" non ha
importanza in questo contesto.)
5) Dopo che si è istaurata la connessione e dopo
che i dati sono stati letti dal sistema (nella riga di
stato si vede in basso "-> Program Data Trans -
ferred OK...") chiamare il punto del menù "Device
± Edit Current Device Information".
Appare la finestra "Edit current device infor-
mation" con il numero ID e il nome attuale del si -
stema collegato.
6) Digitare nel relativo campo un numero ID inequi-
vocabile (1 – 10) e un nome significativo (max. 14
caratteri ASCII) per il sistema e confermare con
"OK". I dati vengono trasmessi al sistema e
visualizzati nella finestra principale in alto a
destra come "Current Device ID" e "Current
Device Name".
7) Separare il collegamento tramite il punto del menù
"Communications ± Disable Communica tions".
Nella riga di stato si vede "-> Disconnected".
8) Staccare il cavo di collegamento dal sistema col-
legato e collegarlo con il sistema successivo.
Ripetere i punti 3) – 8) fino alla definizione chiara di
tutti i sistemi. Quindi ricollegare i sistemi fra loro e
collegare il primo sistema con il PC.
9) Chiamare il punto del menù "Communications ±
Enable Communications". Ora, nell'elenco "Select
Device:" si vedono tutti i sistemi collegati. Sce-
gliere il sistema da configurare e quindi la dire-
zione del trasferimento dei dati "Data Configura-
tion":