Corte (Fig. 2-4, 4B)
ColoquQ la corroa tal como indica la figura (si
esl6 provisla).
La hoja glra on
sentido
conlrario a las manecillas del reloj, por lo que
es preferible rnanejar la cortadora de Izquierda
a derecha para mayor elicacla.
Montenga a las personas a 15 ni como mlnimo
fuera del Area de trabajo.
(^ATENC|6N!
SI la cortadora tropieza con piedras u otros
objetos, pare el motor y compruebe que no
liaya sufrido daiios la mAquina. SI se acumula
hierba en la hoja, pare el motor para limplarla.
(J) Coupage (Fig. 2-4, 4B)
Porter la courroie A ceinture comme indiquA
dans la figure, (s'il en esi muni).
La lame
tourne dans lo sons inverse du mouvement
des aiguilles d'une montre et, par consAquent,
faire fonctionner prAferablement la molette A
partir du cotA droit vers le cotA gauche pour
assurer I'eflicacilA du coupage.
Eloigner les
spectateurs de la zone de travail a une
distance d'au moins 15 m.
ATTENTION!
Si la molette bute centre des pierres ou
d'aulres dAbris. arrAter lo moteur et la molette
et s'assurer de ce que la molette et les piAces
connexes sent en bon Atat. Lorsque I'herbe ou
des plantes grimpantes s'enroulent autour de
la molette, arrAter le moteur et Acarter I'herbe
ou des plantes grimpantes.
Fig. 2-4B
Cutting (Fig. 2-4, 4B)
Wear the belt strap as shown in the figure (if so
equipped). The blade turns counterclockwise,
therefore, be advised lo operate the cutter
from right to left for efficient cutting.Keep
onlookers out of working area at least 15 m (50
ft.).
<;3)iWARNlNG!
If cutter should strike against stones or other
debris, stop the engine and make sure that the
cutter and related parts are undamaged.
When grass or vines wrap around cutter, stop
engine and blade and remove it.
19