Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

THE
ALTIMA
travel system
INSTRUCTIONS FOR USE
MANUEL D´INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE USO
ISTRUZIONI PER L'USO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ickle Bubba ALTIMA

  • Página 1 ALTIMA travel system INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D´INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L’USO...
  • Página 2 IMPORTANTE - Leggere attentamente e conservare per riferimenti futuri. Dear Parents Congratulations on the purchase of your Altima travel system! Your child’s safety can only be guaranteed if this product is used according to these instructions. Therefore, please take time to read through this instruction manual carefully and keep for future reference.
  • Página 3 Features / Eléments / Ausstattung / Características / Caratteristiche Set Up & Assembly / Montage Et Installation / Aufbau & Montage / Instalación y montaje / Installazione E Montaggio Important Safety Information - Care and Maintenance / Informations de sécurité importantes - Entretien et Maintenance / Wichtige Sicherheitshinweise - Reinigung und Wartung / Informacion importante de seguridad / Importanti informazioni sulla sicurezza /...
  • Página 4 FEATURES / ELÉMENTS / AUSSTATTUNG / CARACTERÍSTICAS / CARATTERISTICHE icklebubba.com...
  • Página 5 Handle bar/handle height adjustment button / Bouton de réglage de la hauteur de la poignée / Taste zur Höhenverstellung des Lenkers/Griffs / Botón de ajuste de la altura del manillar/manillar / Pulsante di regolazione dell’altezza del manubrio/maniglia Seat Recline / Inclinaison du siège / Umschalter der Sitzeinheit / Asiento Reclinable / Reclinazione seduta Stroller Hood / Capote / Haube / Capota / Capottina parasole Pop-out sun visor / Pare-soleil escamotable / Ausklappbare Sonnenblende /...
  • Página 6 SET UP & ASSEMBLY / MONTAGE ET INSTALLATION / AUFKLAPPEN DES RAHMENS / INSTALACIÓN Y MONTAJE / INSTALLAZIONE E MONTAGGIO Unfolding and folding chassis (with no carrycot or car seat atached) / Châssis dépliable et pliable (sans nacelle ni siège auto) / Aufklappbares und zusammenklappbares Fahrgestell (ohne Babytragetasche oder Autositz) / Chasis desplegable y plegable (sin capazo ni silla de coche) / Telaio pieghevole e ripiegabile (senza navicella o seggiolino).
  • Página 7 UNFOLDING FOLDING icklebubba.com...
  • Página 8 Attaching and removing rear wheels / Montage et démontage des roues arrière / Anbringen und Entfernen der Hinterräder / Montaje y desmontaje de las ruedas traseras / Montaggio e smontaggio delle ruote posteriori ‘CLICK!’ RELEASE BUTTON 1. Insert wheel shaft in to centre hole of rear 1.
  • Página 9 Attaching and removing front wheels / Montage et démontage des roues avant / Anbringen und Entfernen der Vorderräder/ Montaje y desmontaje de las ruedas delanteras/ Montaggio e smontaggio delle ruote anteriori RELEASE PIN 1. To fit the wheels place the wheel shaft in to 1.
  • Página 10 Assembly of carrycot / Assemblage de la nacelle/ Montage der Babytragetasche/ Montaje del capazo/ Montaggio della navicella CARRYCOT LINER APRON MATTRESS 1. Pull out all components - carrycot, lining, 1. Ziehen Sie alle Teile heraus - apron and mattress. Babytragetasche, Futter, Schürze und 2.
  • Página 11 1. Extraiga todos los componentes: capazo, 1. Estrarre tutti i componenti: navicella, fodera, forro, delantal y colchón. grembiule e materasso. 2. Tire de las barras de soporte metálicas hacia 2. Estrarre le barre di sostegno in metallo e las ranuras hasta que encajen en su sitio y el inserirle nelle fessure fino a farle scattare capazo quede totalmente vertical.
  • Página 12 Installation and removal of carry cot / Installation et retrait de la nacelle / Montage und Demontage der Babytragetasche / Montaje y desmontaje del capazo / Installazione e rimozione della culla portatile ‘CLICK’ WICHTIG - Um zu verhindern, dass Ihr Kind 1.
  • Página 13 Fitting and removing seat unit to the chassis / Montage et démontage de l’unité d’assise sur le châssis / / Montage und Demontage der Sitzeinheit am Fahrgestell / Montaje y desmontaje de la unidad de asiento en el chasis / Montaggio e smontaggio del gruppo sedile sul telaio ‘CLICK’...
  • Página 14 Fitting the foot warmer to seat unit / Montage du chauffe-pieds sur l’unité d’assise / Montage des Fußwärmers an der Sitzeinheit / Montaje del calientapiés en la unidad de asiento / Montaggio dello scaldapiedi sul sedile 1. Stretch the foot warmer around calf rest. 1.
  • Página 15 Fitting and removing bumper bar / Montage et démontage de la barre de pare- chocs / Montage und Demontage der Stoßstange / Montaje y desmontaje de la barra parachoques / Montaggio e smontaggio della barra paraurti ‘CLICK’ 1. Align each side of the bumper bar with each 1.
  • Página 16 Using the safety harness / Utilisation du harnais de sécurité / Verwendung des Sicherheitsgeschirrs / Uso del arnés de seguridad / Utilizzo dell’imbracatura di sicurezza 2. Um den Gurt zu lösen, drücken Sie auf den 1. Making sure the crotch belt is placed between mittleren Knopf des Gurtschlosses.
  • Página 17 Using the brake bar / Utilisation de la barre de freinage / Verwendung der Bremsstange / Utilización de la barra de freno / Utilizzo della barra dei freni ‘CLICK’ 1. Apply the rear brake by pressing down firmly on 1. Accione el freno trasero presionando the pedal with your foot until you hear a ‘click’.
  • Página 18 Using the self-locking wheels / Utilisation des roues autobloquantes / Verwendung der selbsthemmenden Räder / Uso de las ruedas autoblocantes / Utilizzo delle ruote autobloccanti. ‘CLICK’ ‘CLICK’ 1. To use self locking wheels push down lock. 1. Para utilizar las ruedas autobloqueantes, Pushing the pram forwards automatically empuje hacia abajo el bloqueo.
  • Página 19 Using the seat recline / Utilisation de l’inclinaison du siège / Verwendung der Sitzverstellung / Uso de la reclinación del asiento / Utilizzo della reclinazione del sedile. 1. To recline seat, pull out handle then recline or 1. Para reclinar el asiento, tire de la empuñadura raise to desired position, make sure fully clicked hacia fuera y, a continuación, reclínelo o elévelo in to place.
  • Página 20 Folding in world facing and parent facing seat mode / Pliable en mode siège face au monde et face aux parents / Umklappen in Richtung Welt und in Richtung Elternsitz / Plegable en modo de asiento orientado hacia el mundo y hacia los padres / Pieghevole in modalità...
  • Página 21 Unfolding in world facing seat mode / Dépliage en mode siège face au monde / Entfaltung im Modus “World Facing Seat / Despliegue en modo de asiento orientado hacia el mundo / Dispiegamento in modalità sedile rivolto verso il mondo 1.
  • Página 22 Unfolding in parent facing seat mode / Dépliage en mode siège face aux parents / Entfalten im Modus “Elternsitz / Despliegue en el modo de asiento orientado hacia los padres / Dispiegamento in modalità seggiolino rivolto verso il genitore 1. Open out shopping basket with the wheels on 1.
  • Página 23 Fitting and removing the car seat / Mise en place et retrait du siège auto / Einbau und Ausbau des Autositzes / Montaje y desmontaje de la silla de coche / Montaggio e smontaggio del seggiolino auto ‘CLICK’ ‘CLICK’ schieben Sie den Autositz auf die Adapter, bis 1.
  • Página 24 Failure to follow these warnings and the instructions could result in serious injury or death. The Altima carry cot unit is suitable from birth. It is suitable for a child who cannot sit up unaided, roll over and cannot push itself up on its hands and knees.
  • Página 25 • Do not place the carrycot close to another product that could present danger of strangulation e.g strings/blinds/curtains. • Overheating can endanger the life of your child! Take into account the ambient temperature and the child’s clothing and ensure the child is not too hot or too cold. WHOLE PRODUCT WARNINGS •...
  • Página 26 Le poids maximal de l’enfant est de 9 kg. Le siège Altima convient aux enfants âgés de 6 mois à 22 kg ou 4 ans (la première de ces deux éventualités) UNITÉ DE SIÈGE AVERTISSEMENTS •...
  • Página 27 • N’utilisez pas de pièces de rechange ou d’accessoires autres que ceux approuvés par Ickle Bubba. • Le siège auto fourni ne remplace pas un lit de bébé ou un lit d’enfant. Si votre enfant a besoin de dormir, il doit être placé dans un landau, un lit de bébé ou un lit d’enfant adapté.
  • Página 28 Hände und Knien hochstemmen können. Das Gewicht des Kindes darf 9 kg nicht überschreiten. Die Altima Sitzeinheit ist für Kinder im Alte von 6 Monaten bis hin zu 22 kg oder 4 Jahren geeignet (je nachdem, was eher eintritt).
  • Página 29 • Verwenden Sie mit diesem Produkt keine Plattform, da dies das Produkt unsicher machen kann. • Verwenden Sie keine Ersatzteile oder Zubehörteile, die nicht von Ickle Bubba zugelassen sind. • Der mitgelieferte Autositz ersetzt kein Kinderbett. Wenn Ihr Kind schlafen muss, sollten Sie es in einen geeigneten Kinderwagen, ein Kinderbett oder ein Kinderbettchen setzen.
  • Página 30 El peso máximo del bebé es de 9 kilos. El asiento de paseo Altima es adecuado para niños de 6 meses en adelante hasta alcanzar los 22 kilos o los 4 años (lo que suceda antes).
  • Página 31 • No utilice nunca el capazo sobre un soporte. • Asegúrate de que eres consciente del peligro de golpear accidentalmente al bebé cuando pongas el capazo en el suelo o atravieses puertas. • No deje nada en el capazo que pueda presentar peligro de asfixia, por ejemplo, juguetes/almohadas no rígidos.
  • Página 32 9 kg. La seduta Altima è destinata a bambini a partire da 6 mesi o fino a un massimo di 22 kg o 4 anni (a seconda di quale delle due circostanze si verifichi per prima).
  • Página 33 • Non utilizzare una pedana con questo prodotto perché potrebbe renderlo insicuro. • Non utilizzare parti di ricambio o accessori diversi da quelli approvati da Ickle Bubba. • Il seggiolino auto in dotazione non sostituisce una culla o un letto; se il bambino ha bisogno di dormire, deve essere sistemato in una carrozzina, in una culla o in un lettino adatti.
  • Página 34 7 days if you discover a fault with your product. We are more than happy to fulfil our warranty commitments. Ickle Bubba have the right to offer a repair, provide a replacement self-fit part/spare, or a full replacement product. If your product design, colour or fabric has been discontinued we may be required to offer an alternative equivalent product.
  • Página 35 être amenés à vous proposer un produit équivalent. Si un article retourné présente un défaut qui n’est pas lié à un vice de fabrication, Ickle Bubba se réserve le droit de facturer les réparations effectuées ou les pièces de rechange/remplacements fournis.
  • Página 36 - Schäden, die durch die Verwendung von Zubehör verursacht wurden, das nicht von Ickle Bubba empfohlen wurde oder von dem in Ihrer Bedienungsanleitung abgeraten wird. Sollten Sie während der Garantiezeit Probleme mit Ihrem Ickle Bubba Produkt haben, die auf einen Herstellungsfehler zurückzuführen sind, bieten wir Ihnen einen 4-stufigen schnellen Nachsorge-Service innerhalb von 5 Arbeitstagen.
  • Página 37 - Daños causados por el uso de accesorios no recomendados por Ickle Bubba o desaconsejados en la guía del usuario. Si tiene algún problema con su producto Ickle Bubba causado por un defecto de fabricación cuando está en garantía, le ofrecemos un servicio de asistencia rápida en 4 pasos en un plazo de 5 días laborables.
  • Página 38 7 giorni se scoprite un difetto nel vostro prodotto. Siamo più che felici di rispettare i nostri impegni di garanzia. Ickle Bubba ha il diritto di offrire una riparazione, di fornire un pezzo di ricambio o una sostituzione completa del prodotto. Se il design, il colore o il tessuto del prodotto è...
  • Página 39 Customer service / Service à la clientèle / Kundenbetreuung / Servicio de atención al cliente / Servizio clienti 01554 707022 09:00 - 17:00 Monday - Thursday / Lundi - Jeudi / Montag - Donnerstag / Lunes - Jueves / Lunedì - Giovedì 09:00 - 16:00 Friday / Vendredi / Freitag / Viernes / Venerdì...
  • Página 40 contact@icklebubba.com Atlantic House, Unit 2, Atlantic Close, Swansea, SA7 9FJ Unit 125, 3 Lombard Street East, Dublin 2, DO2 HC78 www.icklebubba.com...