Descargar Imprimir esta página
RIDGID R40401 Manual Del Operador
RIDGID R40401 Manual Del Operador

RIDGID R40401 Manual Del Operador

Sierra para losas y pavimento de 203 mm (8 pulg.) con láser

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette scie a été conçue et fabriquée conformément aux
strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera
des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d'utilisation avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
8 in. TILE AND PAVER SAW WITH LASER
To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s'il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
SCIE À CARREAUX ET PAVES SOUS EAU
DE 203 mm (8 po) AVEC LASER
SIERRA PARA LOSAS Y PAVIMENTO
DE 203 mm (8 pulg.) CON LÁSER
Su sierra ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
R4040/R40401

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para RIDGID R40401

  • Página 1 R4040/R40401 To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Página 2 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÌNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Página 3 GENERAL SAFETY RULES  SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work when WARNING: practical, it is safer than using your hand and frees both hands to operate the tool. Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in ...
  • Página 4 GENERAL SAFETY RULES  NEVER USE IN AN EXPLOSIVE ATMOSPHERE. Normal use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or sparking of the motor could ignite fumes. any solvents to clean tool.  INSPECT TOOL CORDS PERIODICALLY. If damaged,  STAY ALERT AND EXERCISE CONTROL. Watch what have repaired by a qualified service technician at an you are doing and use common sense.
  • Página 5 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 6 ELECTRICAL EXTENSION CORDS ELECTRICAL CONNECTION Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding This tool is powered by a precision built electric motor. It plugs and 3-pole receptacles that accept the tool’s plug. should be connected to a power supply that is 120 V, AC When using a power tool at a considerable distance from only (normal household current), 60 Hz.
  • Página 7 ELECTRICAL If the saw is used with an extension cord, ensure the connection of the tool’s power cord and the extension cord are not on the ground. If a protected outlet is not available, do not use the saw until an outlet can be changed or auxiliary protection can be obtained.
  • Página 8 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Wheel Diameter ............8 in. Diagonal Capacity (Tile size) ........18 in. Wheel Arbor .............. 5/8 in. Maximum Depth of Cut ......... 2-3/4 in. Rip Capacity (Tile size) ..........24 in. Rating ...........120 V~, 12 Amps, 60 Hz No Load Speed ........5,000 r/min. (RPM) DEPTH STOP WHEEL LOCK KNOB...
  • Página 9 FEATURES KNOW YOUR TILE SAW ADJUSTABLE LASER ALIGNMENT SYSTEM - For more accurate cuts, a laser guide is included with the tile saw. See Figure 3. When used properly, the laser guide makes accurate, The safe use of this product requires an understanding of precision cutting simple and easy.
  • Página 10 LOOSE PARTS The following items are included with your tile saw: Fig. 5 K - Water tray ..............1 A - Motor head assembly ..........1 L - Water filter ..............1 B - Hex key (6 mm) ............1 M - Cap screw ..............4 C - Wheel wrench ............1 D - Arbor nut ..............1 N - Water pump ..............1...
  • Página 11 ASSEMBLY UNPACKING WARNING: See Figure 5. Do not connect to power supply until assembly This product requires assembly. is complete. Failure to comply could result in  Carefully lift the parts from the carton and place on a level accidental starting and possible serious personal work surface.
  • Página 12 ASSEMBLY INSTALLING WATER FILTER AND WATER WATER PUMP FLOW See Figures 7 - 9. SELECTOR MAXIMUM FLOW The water pump recirculates water from the tray to the cutting wheel.  Locate filter slots and pump well in water tray. Pump well is marked, “pump well.”...
  • Página 13 ASSEMBLY INSTALLING WATER TRAY  Connect the pump power cord to the motor head power cord. Check that the rubber boot is pulled over cord See Figure 8 - 9. connection to help keep water off the plug.  Place the water tray, with the pump and filter in place, NOTE: The pump turns on when the motor is turned on.
  • Página 14 ASSEMBLY INSTALLING THE SLIDING TABLE See Figure 10. LOCK TABLE LOCK To install the sliding table: LEVER  Grasp the table firmly and set the rollers on the front of UNLOCK rails.  Holding the table parallel with the frame, push the table BYPASS toward the back of the saw.
  • Página 15 ASSEMBLY  Insert screw through washer and splash guard then thread  Place the wheel wrench on the arbor nut then slide the 6 mm hex wrench into the arbor. into screw hole.  Tighten securely. Be careful not to overtighten. ...
  • Página 16 ASSEMBLY INSTALLING WATER TRAY EXTENSI ON WATER FRAME TRAY TAB TRAY See Figure 15. TRAY TAB  Standing at the back of the saw, hold the water tray extension with the tray tabs toward the slots.  Tilt the tray and slip the tray tabs between the frame top and frame bottom.
  • Página 17 ASSEMBLY TRANSPORTING THE TILE SAW See Figure 18.  Lock the sliding table.  Remove the water tray extension.  Be sure the hoses and cords do not drag on the ground.  Saw is easily moved, using pull handle and wheels. Fig.
  • Página 18 OPERATION ON/OFF SWITCH SWITCH See Figure 19. SWITCH To turn your saw on:  Lift the switch to turn on. To turn your saw off:  Press the switch down to turn off. To lock your saw:  With the saw turned off, install a padlock (not included) through the hole in the switch.
  • Página 19 OPERATION MAKING CUTS To Cut Your Mark: Position the tile so that the laser line is near or over your Always draw the line to be cut on the tile using a marker or mark in order to cut the mark. grease pencil.
  • Página 20 OPERATION  Hold the material firmly against the miter guide and fence TO MAKE A CROSS CUT / RIP CUT and slowly feed the material into the cutting wheel. See Figure 22.  When the cut is made, turn the saw off. Wait for the cutting Cross/rip cuts are straight 90°...
  • Página 21 OPERATION TO MAKE A MITER CUT  Make the cut far enough into the material without over cutting other line. See Figure 24.  When the cut is made, turn the saw off. Wait for the cutting Miter cuts are used for cutting outside and inside corners wheel to come to a complete stop before removing any on material, at any angle to the wheel other than 90°.
  • Página 22 OPERATION  Hold the motor head firmly by the handle. TO MAKE A BEVEL CUT See Figure 26.  Move the material into the desired position for cutting. Bevel cuts are made by feeding the material into the cutting  Slowly lower the motor head into the material to make wheel with the motor head at an angle.
  • Página 23 OPERATION MAKING GARDEN PAVER CUTS  When the cut is made, turn the saw off. Wait for the cutting wheel to come to a complete stop before removing any See Figures 28 - 31. part of the material. Garden pavers require special cuts to make curves and  Move the sliding table away from the motor head and corners in walls, patios, and other landscaping features.
  • Página 24 OPERATION To make paver for corners: MARK  Measure paver and landscaping feature to determine how much material needs to be removed and how much of an angle is required for wall corner.  Using grease pencil and square, draw a mark from center of brick to corner, marking all the way around the paver.
  • Página 25 ADJUSTMENTS WARNING: BOLTS Before performing any adjustment, make sure the tool is unplugged from the power supply and the switch is in the OFF position. Failure to heed this warning could result in serious personal injury. The saw has been adjusted at the factory for making very accurate cuts.
  • Página 26 ADJUSTMENTS TO ADJUST SLIDING TABLE  Tighten set screw to hold adjustments. See Figures 35 - 38.  Reinstall slide table and check that the rollers are touch- ing the rail and are parallel. If the sliding table doesn’t roll smoothly on the rails or wiggles side to side, adjustments are required.
  • Página 27 ADJUSTMENTS  Turn the depth stop knob. Set the wheel to the correct To adjust the lower cam rollers: cutting depth (wheel just below the table surface). Lower  Use 6 mm hex key to hold cam bolt nut. Use the 10 mm the cutting wheel to the table to check wheel clearance.
  • Página 28 ADJUSTMENTS POSITIVE STOP ADJUSTMENTS 45° SET 0° SET See Figure 40. SCREW SCREW NOTE: These adjustments were made at the factory and normally do not require readjustment.  Unplug the saw. If the wheel is not perfectly vertical (0°):  Loosen the bevel lock knob. ...
  • Página 29 MAINTENANCE BRUSH REPLACEMENT WARNING: See Figure 42. When servicing, use only identical RIDGID replace- The saw motor has externally accessible brush assemblies ment parts. Use of any other parts can create a that should be periodically checked for wear. hazard or cause product damage.
  • Página 30 MAINTENANCE CLEANING THE SUBMERSIBLE PUMP CLEANING THE RAILS  Unplug pump before handling or cleaning the pump. During use, the rails will become dirty preventing the table rollers from rolling smoothly. Be sure to wash off and wipe  Remove the front cover. clean the rails often.
  • Página 31 Some states do not allow limitations on how long cords, gears and even cordless batteries in this RIDGID an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion ®...
  • Página 32 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE AVERTISSEMENT : AVEC ÉCRANS LATÉRAUX CERTIFIÉE CONFORME À LA NORME ANSI Z87.1 LORS DE L’UTILISATION DE Lire et veiller à bien comprendre toutes les PRODUIT. instructions. Le non respect de toutes les ...
  • Página 33 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  GARDER L’OUTIL SEC, PROPRE ET EXEMPT D’HUILE la pièce à couper ou sur la trajectoire de la muele. Toujours OU DE GRAISSE. Toujours utiliser un chiffon propre pour le éteindre la scie. nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence  LES MUELES CONTINUENT DE TOURNER EN ROUE ou de produits à...
  • Página 34 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 35 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à 3 fils doté Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant d’une fiche à prise de terre branchés sur une prise triphasée chaque utilisation. Remplacer immédiatement tout compatible avec la fiche de l’outil. Lors de l’utilisation d’un cordon endommagé.
  • Página 36 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre. Tout cordon endommagé doit être réparé ou remplacé immédiatement.
  • Página 37 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Diamètre de la meule........203 mm (8 po) Capacité de diagonale ( carreaux la taille ) ... 457 mm (18 po) Arbre de la meule ........15,8 mm (5/8 po) Profondeur de coupe maximum ....70 mm (2-3/4 po) Capacité...
  • Página 38 CARACTÉRISTIQUES POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À SYSTÈME D’ALIGNEMENT LASER RÉGLABLE - Pour des coupes plus précises, un guide laser est inclus avec la CARREAUX scie. Utilisé correctement, le guide laser permet d’effectuer Voir la figure 3. facilement et simplement des coupes précises. Appuyer le L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des bouton pour allumer le laser en marche ou de l’arrêter.
  • Página 39 PIÈCES DÉTACHÉES Les composants suivants sont inclus avec votre scie à carreaux : Fig. 5 A - Ensemble du moteur de tête ........1 K - Plateau d’eau ............1 L - Filtre à eau ..............1 B - Clé hex. (6 mm) ............1 M - Boulon de capuchon ..........4 C - Clé...
  • Página 40 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Voir la figure 5. Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé Ce produit doit être assemblé. l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement  Sortir soigneusement les pièces du carton et la poser sur peut causer un démarrage accidentel, entraînant des un plan de travail horizontal.
  • Página 41 ASSEMBLAGE INSTALLATION DU FILTRE À EAU ET DE LA POMPE À EAU SÉLECTEUR Voir les figures 7 à 9. DÉBIT DE DÉBIT MAXIMUM D’EAU La pompe permet de réacheminer l’eau du plateau à la coulé sur la meule.  Repérer les fentes du filtre et de la cuvette de la pompe situées dans plateau d’eau.
  • Página 42 ASSEMBLAGE INSTALLATION DU PLATEAU D’EAU  Raccorder le cordon d’alimentation de la pompe au cordon d’alimentation de la tête de moteur. S’assurer que la gaine Voir les figures 8 et 9. caoutchoutée est tirée par-dessus la connexion du cordon  Déposer le plateau d’eau, dans lequel seront installés la pour aider à...
  • Página 43 ASSEMBLAGE INSTALLATION DES TABLE COULISSSANTE LEVIER DE VERROUILLEZ Voir la figure 10. VERROUILLAGE DE TABLE Pour installer de table coulissante : DÉVERROUILLEZ  Tenir fermement la table et installer les rouleaux à l’avant des rails.  Tenir l e parallèle de table avec le bâti, pousser la table vers DÉRIVATION arrière du scie.
  • Página 44 ASSEMBLAGE INSTALLATION DU PARE-ÉCLABOUSSURES  Dévisser le boulon du protège-meule en le tournant vers la gauche et ouvrir le protège-meule. Voir les figures 12 à 14.  Placer la clé de meule sur l’écrou de l’arbre puis insérer la Le pare-éclaboussures de cette scie est constitué de deux clé...
  • Página 45 ASSEMBLAGE ONGLET DE Fixation du pare-éclaboussures latéral : PLATEAU CADRE PLATEAU D’EAU  Installer le pare-éclaboussures latéral par-dessus le pare- ONGLET DE éclaboussures arrière. PLATEAU  Insérer le montant, situé sur le côté du protège-meule, dans le trou du pare-éclaboussures latéral.  Fixer les rainures du pare-éclaboussures aux saillies du protège-meule.
  • Página 46 ASSEMBLAGE  Installer le bouchon de vidange et remplir le plateau avec de l’eau propre. NOTE : Le drain se fixe au boyau d’arrosage de dimensions classiques. TRANSPORT DE LA SCIE À CARREAUX Voir la figure 18.  Verrouiller la table coulissante.  Enlever la rallonge du plateau d’eau.
  • Página 47 UTILISATION COMMUTATEUR MARCHE / ARRÊT COMMUTATEUR EN POSITION D’ARRÊT Voir la figure 19. COMMUTATEUR EN POSITION Pour mettre la scie en marche : DE MARCHE  Le relever pour mettre la scie en marche. Pour arrêter la scie :  Abaisser le commutateur en position d’arrêt. Pour verrouiller la scie : ...
  • Página 48 UTILISATION EXÉCUTION DE COUPES Effacement du tracé de coupe : Placer le carreau de manière à ce que la ligne du laser se trouve Toujours dessiner la ligne être coupée sur le carreaux utilisant près du bord gauche de la marque afin de couper la marque. un crayon de borne ou graisse.
  • Página 49 UTILISATION POUR EFFECTUER UNE COUPE  Laissez le muele de coupe atteindre son régime maximum et attendre le muele pour obtenir mouillé avant d’avancer TRANSVERSALE / REFENTE le matériau pour alimenter la pièce vers le meule. Voir la figure 22. ...
  • Página 50 UTILISATION POUR EFFECTUER UNE COUPE D’ONGLET  Maintenir la matériaux fermement contre le guide d’onglet et guide, et engager le muele de coupe. Voir la figure 24.  Faire une coupe prolongée le plus possible dans le matériau Une coupe d’onglet pour couper les coins intérieures et sans chevaucher l’autre ligne.
  • Página 51 UTILISATION POUR EFFECTUER UNE COUPE BISEAU  Tenir fermement la tête du moteur par la poignée.  Desplace le matériel à la position désirée pour couper. Voir la figure 26. Les coupes en biseau sont réalisées en approchant le matériau ...
  • Página 52 UTILISATION POUR EFFECTUER LA COUPE DE PIERRE À  Une fois la deuxième coupe effectuée, arrêt la scie. Attendre JARDIN que la meule à carreaux s’arrête complètement avant de retirer le matériaux Voir les figures 28 à 31.  Dégager la table coulissante de la tête du moteur et retourner Les pierres à...
  • Página 53 UTILISATION Faire des coupes de pierre pour les coins : MARQUER  Mesurer la pierre et la caractéristique de l’aménagement paysager afin de déterminer la qualité de matériau à enlever et déterminer l’angle requis pour le coin de mur.  Faire une marque à partir du centre de la brique jusqu’au coin à...
  • Página 54 RÉGLAGES AVERTISSEMENT : BOULONS HEXAGONAUX Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que l’outil est débranché et que son commutateur est en position d’arrêt (OFF). Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves. Cette scie à table a été réglée en usine pour effectuer des coupes très précises.
  • Página 55 RÉGLAGES RÉGLAGES DE LA TABLE COULISSANTE  Visser la vis de réglage afin de conserver les réglages. Voir les figures 35 à 38.  Installer la table coulissante et vérifier si les rouleaux touchent le rail et sont parallèles. Des réglages seront nécessaires si le roulement de la table est difficile ou si cette dernière se déplace de gauche à...
  • Página 56 RÉGLAGES  Pour ajuster la vis de réglage de la butée de profondeur.  Régler la hauteur en tournant le rouleau à came. Régler la roue à la hauteur de coupe correcte (la roue juste  Une fois que les rouleaux touchent le rail, serrer solidement au dessous de la surface de table).
  • Página 57 RÉGLAGES RÉGLAGES DE BUTÉE POSITIVE VIS D’ARRÊT VIS D’ARRÊT À 45° Voir la figure 40. À 0° NOTE : Ces réglages ont été effectués en usine et n’ont normalement pas besoin d’être refaits.  Débrancher la scie. Si la muele n’est pas parfaitement verticale (0°) : ...
  • Página 58 ENTRETIEN REMPLACEMENT DES BALAIS AVERTISSEMENT : Voir la figure 42. Utiliser exclusivement des pièces RIDGID Le moteur de la scie est équipé de balais accessibles de identiques à celles d’origine pour les réparations. l’extérieur, dont l’usure doit être vérifiée périodiquement.
  • Página 59 ENTRETIEN NETTOYAGE DE LA POMPE NETTOYER DE RAILS  Débrancher la pompe avant de la manipuler ou de la Pendant l’usage, la rails deviendra empêcher sale les nettoyer. rouleaus de table du glissement facilement. C’est important de nettoyer la rails souvent.  Retirer le couvercle avant.
  • Página 60 être adressées à One World Technologies, par une centre de service autre qu’un centre de réparation Inc., aux soins de : Service technique des outils motorisés à agréé d’outils motorisés à main et d’établi RIDGID ® main et d’établi RIDGID , au 1-866-539-1710 (appel gratuit).
  • Página 61 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES DE LA NORMA ANSI Z87.1 JUNTO CON PROTECCIÓN PARA LOS OÍDOS. ADVERTENCIA:  ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice prensas de mano Lea y comprenda todas las instrucciones. El o de banco para sujetar la pieza de trabajo cuando resulte incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo práctico hacerlo;...
  • Página 62 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  NUNCA UTILICE LA UNIDAD EN UNA ATMÓSFERA  PERMANEZCA ALERTA Y EN CONTROL. Preste atención a EXPLOSIVA. El chispeo normal del motor podría encender los lo que esté haciendo y aplique el sentido común. No utilice la gases presentes.
  • Página 63 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones PELIGRO: serias.
  • Página 64 ASPECTOS ELÉCTRICOS CABLES DE EXTENSIÓN ADVERTENCIA: Sólo utilice cables de extensión de 3 conductores con clavijas Inspeccione los cables de extensión cada vez de tres puntas y contactos de tres polos que acepten la clavija antes de usarlos. Si están dañados, reemplácelos del cable de la herramienta.
  • Página 65 ASPECTOS ELÉCTRICOS Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si la herramienta está bien conectada a tierra. Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o gastado.
  • Página 66 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Diámetro de la hoja ........203 mm (8 pulg.) Capacidad de diagonale (tamaño de losas) ........457 mm (18 pulg.) Árbol de la hoja ........15,8 mm (5/8 pulg.) Profundidad del corte máxima ....70 mm (2-3/4 pulg.) Capacidad de corte al hilo (tamaño de losas) ......
  • Página 67 CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA DE LOSAS SISTEMA DE ALINEACIÓN CON LÁSER AJUSTABLE - Para realizar cortes más precisos, se incluye una guía láser con su Vea la figura 3. sierra ingleteadora. Cuando se usa correctamente, la guía El uso seguro que este producto requiere la comprensión de láser facilita la realización de cortes de precisión.
  • Página 68 PIEZAS SUELTAS Con la sierra de losas vienen incluidos los siguientes artículos: Fig. 5 A - Conjunto del motor de cabeza .........1 K - Bandejas de agua .............1 L - Filtro de agua ............1 B - Llave hexagonal (6 mm) ..........1 M - Tornillo de cabeza hueca ..........4 C - Llave de la muela ............1 M- Bomba de agua ............1...
  • Página 69 ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Vea la figura 5. No conecte la unidad a la toma de corriente antes Este producto requiere armarse. de terminar de armarla. De lo contrario, la unidad  Extraiga cuidadosamente de la sierra y colóquela sobre una puede ponerse en marcha accidentalmente, con el superficie de trabajo nivelada.
  • Página 70 ARMADO INSTALACIÓN DEL FILTRO DE AGUA Y LA BOMBA DE AGUA Vea las figuras 7 a 9. CONTROL La bomba causa la recirculación de agua de la bandeja a la hoja. FLUJO DE AGUA EL MÁXIMO  Ubique las ranuras para el filtro y el pozo de la bomba dentro FLUJO de la bandeja de agua.
  • Página 71 ARMADO INSTALACIÓN DE LA BANDEJA DE AGUA  Conecte el cable de alimentación de la bomba al cable de alimentación del motor de cabeza. Verifique que la bota de Vea las figuras 8 y 9. goma cubra el lugar de la conexión para evitar que el agua ...
  • Página 72 ARMADO INSTALACIÓN DE LAS MESAS DESLIZABLE ASEGURAR PALANCA DE Vea la figura 10. FIJACIÓN DE LA Para instalar la mesa deslizable: MESA  Sostenga la mesa con firmeza y coloque los rodillos en la DESASEGURAR parte delantera de los rieles.  Sostener la paralela de mesa con el armazón, empuja la DERIVACIÓN mesa hacia parte trasera del sierra.
  • Página 73 ARMADO I N S TA L A C I Ó N D E L C O N J U N T O D E L  Fije la mesa en la posición delantera. PROTECTOR CONTRA SALPICADURAS  Gire la perilla de la protección de la muela en sentido antihorario para aflojarla y abra la protección de la muela Vea las figuras 12 a 14.
  • Página 74 ARMADO Colocación del protector lateral contra salpicaduras: LENGÜETAS DE BANDEJAS ARMAZÓN LA BANDEJA  Instale el protector lateral contra salpicaduras sobre el DE AGUA protector trasero contra salpicaduras. OREJETA DE  Inserte el poste, ubicado al costado de la protección de BANDEJA la muela de corte, en el orificio de la solapa lateral de la protección.
  • Página 75 ARMADO  Reemplace el tapón de ddrenaje y bandeja de repuesto con agua potable. NOTA: El drenaje es compatible con las mangueras de jardín de tamaño estándar. TRANSPORTE DE LA SIERRA PARA LOSAS Vea la figura 18.  Trabe la mesa deslizable.  Quite la bandeja de agua de extensión.
  • Página 76 FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / APAGADO INTERRUPTOR DE APAGADO Vea la figura 19. INTERRUPTOR EN Para encender la sierra: POSICIÓN  Levante de mismo a la posición de encendido. DE ENCENDIDO Para apagar la sierra:  Para apagarla, baje de interruptor a la posición de apagado. Para asegurar la sierra: ...
  • Página 77 FUNCIONAMIENTO FORMA DE EFECTUAR CORTES Para cortar la marca: Coloque la losa de manera que la línea esté cerca o sobre su Siempre escriba la línea para ser cortada en el mosaico que marca para cortar la marca. utiliza un lápiz de marcador o grasa. Si la losa es brillante y Para dejar la marca: duro a la marca, cinta adhesiva protectora de lugar en la losa y marca la cinta.
  • Página 78 FUNCIONAMIENTO PARA EFECTUAR CORTES TRANSVERSALES  Deje que la muela para cortar adquiera velocidad y espera para la rueda para mojar antes de mover la mesa de inglete / CORTE AL HILO para alimentar la pieza de trabajo a la muela. Vea la figura 22.
  • Página 79 FUNCIONAMIENTO PARA EFECTUAR CORTE A INGLETE  Sostenga firmemente la material contra la guía de ingletes y guía, y aváncela hacia la muela para cortar. Vea la figura 24.  Haga el corte suficiente distante en la materia sin haga lo Los cortes a inglete se usan para cortar esquinas internans y mismo.
  • Página 80 FUNCIONAMIENTO PARA EFECTUAR CORTES EN BISEL  Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición de apagado. Vea la figura 26.  Deje que la muela para cortar adquiera velocidad y espera Los cortes con bisel se realizan haciendo avanzar el material para la rueda para mojar antes de mover la mesa de inglete hacia el disco de corte con el cabezal del motor en ángulo.
  • Página 81 FUNCIONAMIENTO  Lentamente baje el cabezal del motor hacia el material para  Deje que la muela para cortar adquiera velocidad y espera para la rueda para mojar antes de mover la mesa de inglete realizar el corte. para alimentar la pieza de trabajo a la muela.  Levante el cabezal del motor.
  • Página 82 FUNCIONAMIENTO Cortar adoquines para esquinas: MARCA  Mida el adoquín y la obra de paisajismo para determinar cuánto material es necesario quitar y qué ángulo se necesita para la esquina.  Con un lápiz de cerca y una escuadra, dibuje una marca desde el centro del adoquín hacia la esquina;...
  • Página 83 AJUSTES ADVERTENCIA: TORNILLO DE CABEZA Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro de corriente y de que el interruptor esté en la posición de apagado. La falta de atención a esta advertencia podría causar lesiones corporales graves. La sierra ha sido ajustada en la fábrica para producir cortes muy exactos.
  • Página 84 AJUSTES REALIZAR AJUSTES SOBRE LA MESA  Ajuste el tornillo de ajuste para mantener los cambios. DESLIZABLE  Vuelva a instalar la mesa desplazable y verifique que los rodillos toquen el riel y estén paralelos. Vea las figuras 35 a 38. NOTA: Luego de cada ajuste, verifique que los rodillos se Si la mesa deslizable no se desplaza fácilmente por los rieles deslicen correctamente.
  • Página 85 AJUSTES  Gire el tope de profundidad. Ponga la rueda a la altura de Ajuste los rodillos de mesa inferior: corte correcta (rueda justo debajo de la superficie de mesa).  Use una llave de 6 mm para sostener la tuerca del perno Baje la muela para cortar en la mesa en verifique espacio de la leva.
  • Página 86 AJUSTES AJUSTES DE LOS TOPES TORNILLO TORNILLO FIJADOR FIJADOR DE DE 0 ° Vea la figura 40. 45 ° NOTA: Estos ajustes se realizaron en la fábrica y normalmente no requieren reajustarse.  Desconecte la sierra. Si la muela no está perfectamente vertical (0°): ...
  • Página 87 Vea la figura 42. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de La sierra dispone de conjuntos de escobillas accesibles repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas externamente, cuyo desgaste debe revisarse periódica-mente. diferentes puede causar un peligro o dañar el Proceda como sigue cuando se requiera un reemplazo: producto.
  • Página 88 MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE LA BOMBA LIMPIEZA EL RIEL  Desconecte la bomba antes de manipular o limpiar la bomba. Al usarse, el riel llegará a ser prevenir sucia los rodillos de mesa de deslizar lisamente. Es importante limpiar el riel a menudo.  Retire la tapa delantera.
  • Página 89 RIDGID One World Technologies, Inc. ®...
  • Página 90 NOTES / NOTAS...
  • Página 91 NOTES / NOTAS...
  • Página 92 NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________ ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 1427 Anderson, SC 29622, USA 1-866-539-1710  www.RIDGID.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 990000174 12-7-18 (REV:07)

Este manual también es adecuado para:

R4040