Descargar Imprimir esta página

Greencut GTC3000 Manual De Instrucciones

Motoazada
Ocultar thumbs Ver también para GTC3000:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MOTOAZADA
GTC3000
Motoazada 208cc 7cv
Manual de
ES
instrucciones
Manuel
FR
d'utilisation
Manuale di
IT
istruzioni
i

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Greencut GTC3000

  • Página 1 MOTOAZADA GTC3000 Motoazada 208cc 7cv Manual de Manuel Manuale di instrucciones d’utilisation istruzioni...
  • Página 3 ÍNDICE INTRODUCCIÓN NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD USUARIOS SEGURIDAD PERSONAL SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO SEGURIDAD EN EL USO DE COMBUSTIBLES UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE ESTA MÁQUINA SERVICIO ICONOS DE ADVERTENCIA DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA CONDICIONES DE UTILIZACIÓN DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CONTENIDO DE LA CAJA Y MONTAJE COLOCACIÓN DE LAS FRESAS...
  • Página 4 INTRODUCCIÓN Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará la calidad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico para consultas sobre montaje o mantenimiento, resolución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
  • Página 5 Para evitar la manipulación incorrecta de esta máquina lea todas las instrucciones de este manual antes de usarla por primera vez. Toda la información incluida en este manual es relevante para su seguridad personal y la de las personas, animales y cosas que se encuentren a su alrededor. Si tiene alguna duda respecto a la información incluida en este manual pregunte al servicio técnico.
  • Página 6 una parte de la máquina en movimiento y proyectarse causando daños personales. • No se sobrepase. Mantenga los pies bien asentados en el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. No utilice esta máquina en pendientes superiores a 15º. Esté atento cuando trabaje o se mueva con la máquina por pendientes.
  • Página 7 VIBRACIONES • La utilización prolongada de esta máquina expone a usuario a vibraciones que pueden provocar la enfermedad de los “dedos blancos” (Fenómeno de Raynaud). Esta enfermedad reduce sentido del tacto de las manos y la capacidad de regulación de la temperatura, generando una insensibilidad en los dedos y una sensación de ardor.
  • Página 8 • No utilice esta máquina en zonas donde pueda existir cableado o tuberías enterradas. • Inspeccione el área de trabajo y elimine todas las piedras, maderas, cables, y objetos extraños que puedan ser despedidos por la herramienta de corte. SEGURIDAD EN EL USO DE COMBUSTIBLES ATENCIÓN El combustible usado para esta máquina es altamente inflamable.
  • Página 9 UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE ESTA MÁQUINA • Use esta máquina sólo para labrar la tierra. No utilice esta motoazada para otros fines no previstos. La utilización de esta máquina para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas. • Use esta máquina, accesorios, útiles, etc.
  • Página 10 ICONOS DE ADVERTENCIA Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de ésta máquina. ¡Atención peligro!. Lea atentamente este manual antes de poner la máquina en marcha. Use botas de seguridad antideslizantes.
  • Página 11 Compruebe siempre el nivel de aceite del cárter antes de arrancar. Capacidad: 0,7 litros. Aceite multigrado 10w40/ 15w40. Aceite de la caja de transmisión: Introduzca 1 litro de aceite SAE 80 o SAE 90. ¡Atención! Antes de realizar labores de mantenimiento o reparación en la máquina apáguela y desconecte la bujía.
  • Página 12 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Use esta máquina sólo para labrar la tierra. No utilice esta motoazada para otros fines no previstos. La utilización de esta máquina para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas. DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO...
  • Página 13 7. Fresas/cuchillas 1. Acelerador 8. Filtro de aire 2. Botón ON/OFF 9. Depósito de combustible 3. Selector de altura 10. Selector de marchas 4. Embrague 11. Escape 5. Rueda de transporte 12. Protector de correa 6. Limitador de profundidad...
  • Página 14 3600 Anchura de trabajo (cm) Profundidad de trabajo (cm) 17,5-35 Volumen de combustible (L) Volumen de aceite (L) Gasolina 95 sin plomo Peso seco (kg) NOTA GREENCUT se reserva el derecho de modificar las especificaciones del aparato sin previo aviso.
  • Página 15 CONTENIDO DE LA CAJA Y MONTAJE PASO 1: Retirar embalaje cartón. PASO 2: Sacar y comprobar los componentes y accesorios. 1. Ruedas motrices (x2) 7. Soporte + Limitador profundidad (x1) 2. Discos arado (x2) 8. Sujeción aletas protección (x1) 3. Cuchillas izquierda (x3) 9.
  • Página 16 ATENCIÓN Si falta o está dañada alguna pieza póngase en contacto con el servicio técnico GREENCUT. No utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.
  • Página 17 PASO 3: Soltar amarres de seguridad. TORNILLOS AMARRE PASO 4: Saque la motoazada de la estructura metálica. PASO 5: Monte el soporte y el limitador de profundidad. PASO 6: Unir ambos juegos de cuchillas.
  • Página 18 PASO 7: Montar cuchillas y disco de arado. PASO 8: Montar rueda delantera de apoyo y transporte. PASO 9: Colocar las aletas de protección y el travesaño de unión.
  • Página 19 PASO 10: Montaje del manillar • Retirar los tornillos de fijación de la tapa del cambio sin retirar la misma de su alojamiento. • TORNILLOS • Montar el mástil del manillar encima de la tapa del cambio y fijarlo con sus tornillos. •...
  • Página 20 • Montar el embellecedor del manillar con el juego de tornillería de fijación del mismo (11). PASO 11: Sujeción del cableado. ATENCIÓN No incluir el cable del embrague en la fijación inferior.
  • Página 21 PASO 12: Montaje de la cubierta de protección de correa y zona transmisión. COLOCACIÓN DE LAS FRESAS El eje porta fresa está hecho con un perfil hexagonal para permitir una instalación rápida de las cuchillas u otros accesorios. Operar como sigue (ver en la figura 6) a) Limpiar cuidadosamente los ejes de las fresas y de los accesorios (2) extendiendo una pequeña cantidad de grasa para facilitar el montaje y futuro desmontaje.
  • Página 22 INSTALACIÓN DE LOS GUARDABARROS PROTECTORES ATENCIÓN La instalación de los guardabarros protectores extendidos es una medida de seguridad y su colocación debe ser uso obligatorio antes de la utilización de la motoazada. a) Monte el guardabarros fijo, si no está instalado, con las tres tuercas de fijación (Figura 7, parte 1). b) Quitar los tres tornillos (2) y sacar el guardabarros móvil (3) de la fijación, a continuación cerrarlo de nuevo por medio de tornillos.
  • Página 23 USO DE LA MOTOAZADA MANDOS DE LA MOTOAZADA (1) Acelerador (2) Accionamiento embrague (3) Selector de marcha (4) Regulación horizontal manillar (5) Interruptor on/off Acelerador (1) - Izquierda: mínimo número de revoluciones del motor. - Derecha: máximo número de revoluciones del motor. Accionamiento del embrague (2) Presionar el accionamiento del embrague para transferir el movimiento del motor a la caja de cambio, recuerde disminuir el régimen del motor antes accionar el embrague.
  • Página 24 ARRANQUE DEL MOTOR NOTA Para todas a información referida al motor revisar el manual relativo a su Uso y Mantenimiento. ATENCIÓN Filtro de aire en baño .de aceite - La máquina nueva viene montada con el filtro de aire sin el aceite incluido. Antes de su utilización será suficiente rellenarlo con aceite para motores hasta el nivel indicado.
  • Página 25 ATENCIÓN Por ninguna razón, para no dañar el dispositivo de seguridad, no use la máquina si el dispositivo no funciona a la perfección. MANTENIMIENTO ATENCIÓN Cuando deba realizar operaciones de mantenimiento o revisiones usar exclusivamente recambios originales para garantizar la máxima fiabilidad de la máquina MOTOR Atenerse a las normas que se indican en el libro de Uso y Mantenimiento del motor.
  • Página 26 TRANSPORTE Nunca levante o transporte la máquina mientras el motor está en marcha. Apague también el motor siempre que se desplace entre diferentes zonas de trabajo. Espere 5 minutos una vez apagada la máquina para que ésta se enfríe antes de guardar la máquina o transportarla.
  • Página 27 ELIMINACIÓN / RECICLAJE Los productos desgastados son potencialmente reciclables y no deben desecharse en la basura habitual. Ayúdenos a proteger el medio ambiente y a preservar los recursos naturales. Deshágase del aparato de manera ecológica. No lo tire con la basura doméstica. Sus componentes de plástico y de metal se pueden separar y reciclar.
  • Página 29 INDEX INTRODUCTION NORMES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ UTILISATEURS SECURITE PERSONNELLE SECURITE DANS L’AIRE DE TRAVAIL SECURITE AVEC L’UTILISATION DES CARBURANTS UTILISATION ET SOINS DE LA MACHINE SERVICE ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT DESCRIPTION DU PRODUIT CONDITIONS D’UTILISATION DESCRIPTION DETAILLEE DU PRODUIT SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES CONTENU DU CARTON / ASSEMBLAGE INSTALLATION DES FRAISES INSTALLATION DES GARDE-BOUE PROTECTEURS...
  • Página 30 INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Vous apprécierez sûrement la qualité et performances de cette machine, qui vous aidera dans vos travails pendant longtemps. Rappelez que vous pouvez contacter notre Service Technique pour des questions liées à l’assemblage ou à...
  • Página 31 Pour ne pas manipuler incorrectement la machine, lisez les instructions du manuel avant d’utiliser la machine pour la première fois. Toute information inclus dans ce manuel est importante pour la sécurité des personnes, animaux et choses qui sont à proximité. Si vous avez des doutes par rapport à...
  • Página 32 machine. Une clé ou un outil proche de la machine peut être touché par une partie de la machine en mouvement et être projeté en provoquant des dommages personnels. • Ne vous surpassez pas. Ayez les pieds bien fixes au sol et restez en équilibre à tout moment. Ne pas utiliser la machine sur des pentes abruptes de plus de 15º.
  • Página 33 • Vous devez porter avec vous: Outils. Bande de signalisation pour marquer la zone de travail. Téléphone portable (En cas d’urgence). VIBRATIONS • L’utilisation prolongée de cette machine expose l’utilisateur aux vibrations et peut provoquer la maladie des “ doigts blancs “ (phénomène de Raynaud). Cette maladie réduit l’aptitude des mains à...
  • Página 34 à la lumière du jour ou avec une bonne lumière artificielle. Les aires en désordre et obscures peuvent provoquer des dommages. Vérifiez et enlevez les objets qui peuvent vous provoquer des dommages ou à la machine. Stockez les outils électriques inactifs hors de portée des enfants. •...
  • Página 35 UTILISATION ET SOINS DE LA MACHINE • Utiliser cette machine uniquement pour biner la terre. Ne pas utiliser cette microbineuse pour • d’autres fins. L’utilisation de la microbineuse pour des opérations différentes à celles prévues, peut donner lieu à des situations dangereuses. •...
  • Página 36 ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui sont sur la machine et / ou dans le manuel sont la pour indiquer l’information nécessaire pour une utilisation sécurisée de cette machine. Attention danger! Lire attentivement ce manuel et de vous assurer que vous avez bien compris les instructions qui y figurent avant de mettre en marche la machine.
  • Página 37 Vérifiez le niveau d’huile du carter avant de démarrer. Capacité: 0,7 litres. Huile multigrade 10w40/ 15w40. Huile de la boîte de transmission: Introduisez 1l d’huile SAE 80 ou SAE 90. Enlevez toutes les clés ou outillage à main de la machine et du lieu du travail avant de démarrer la machine.
  • Página 38 DESCRIPTION DU PRODUIT CONDITIONS D’UTILISATION Utiliser cette machine uniquement pour biner la terre. Ne pas utiliser cette micro bineuse pour d’autres fins. L’utilisation de la micro bineuse pour des opérations différentes à celles prévues, peut donner lieu à des situations dangereuses. DESCRIPTION DETAILLEE DU PRODUIT...
  • Página 39 7. Fraises/lames 1. Accélérateur 8. Filtre à air 2. Bouton ON/OFF 9. Réservoir d’essence 3. Réglage de la hauteur 10. Sélecteur de marches 4. Actionnement de l’embrayage 11. Échappement 5. Roue de transport 12. Protection de la courroie 6. Éperon (limitation de profondeur)
  • Página 40 Largeur de travail (cm) Profondeur de travail (cm) 17,5 - 35 Volume de carburant (L) Volume d’huile (L) Type de carburant Sans plomb 95 Poids (kg) NOTE GREENCUT se réserve le droit de modifier les spécifications de l’appareil sans préavis.
  • Página 41 CONTENU DU CARTON / ASSEMBLAGE ÉTAPE 1: Enlever le carton. ÉTAPE 2: Sortir et vérifier les composants et les accessoires. 1. Les roues motrices (x2) 7. Support + limiteur de profondeur de travail (x1) 2. Les disques de charrue (x2) 8.
  • Página 42 Ne vous débarrassez pas de l’emballage avant d’avoir bien inspecté le produit et de l’avoir employé avec succès. ATTENTION S’il y a des pièces endommagées ou manquantes, contactez le service technique GREENCUT. N’employez pas le produit sans avoir remplacé la pièce. En cas contraire il y aura un risque de lésions graves.
  • Página 43 ÉTAPE 3: Desserrer les fixations de sécurité. FIXATION ÉTAPE 4: Retirer le motoculteur de la structure métallique. ÉTAPE 5: Assembler le support et l’éperon de profondeur. ÉTAPE 6: Assembler les 2 jeux de lames.
  • Página 44 ÉTAPE 7: Assembler les lames et le disque de charrue. ÉTAPE 8: Assembler la roue avant de support et de transport. ÉTAPE 9: Mettre les ailettes de protection et la traverse de liaison.
  • Página 45 ÉTAPE 10: Montage du guidon • Retirer les vis de fixation du couvercle du levier de vitesse sans le sortir de son logement. TORNILLOS • Monter le mât du guidon au-dessus du couvercle du levier de vitesse et fixez-le avec ses vis. •...
  • Página 46 • Monter l´embellissant du guidon avec le jeu des vis de fixation du même (11) ÉTAPE 11: Fixation du câblage. ATTENTION Ne pas inclure le câble d’embrayage à la fixation inférieure.
  • Página 47 ÉTAPE 10: Assemblage de la carcasse de protection de la courroie et de la zone de transmission. INSTALLATION DES FRAISES L’axe de support des fraises a un profil hexagonal pour permettre l’installation rapide des lames ou d’autres accessoires. Installez-les comme suit (regarder l’image 6). a) Nettoyer soigneusement les axes des fraises et des accessoires (2) en mettant une petite quantité...
  • Página 48 INSTALLATION DES GARDE-BOUE PROTECTEURS ATTENTION Les garde-boue protecteurs sont des dispositifs de sécurité et il est obligatoire de les installer avant d’utiliser le motoculteur. a) Si le garde-boue n’est pas installé, fixez-le avec les 2 écrous de serrage (image 7, partie 1). b) Enlevez les 3 vis (2) et enlever le garde-boue mobile (3) de la fixation, ajustez-le à...
  • Página 49 UTILISATION DU PRODUIT COMMANDES DU MOTOCULTEUR (1) Accélérateur (2) Actionnement de l’embrayage (3) Sélecteur de marches (4) Réglage horizontal du guidon (5) Interrupteur ON/OFF Accélérateur (1) - Gauche : minimum de révolutions du moteur - Droite : maximum de révolutions du moteur Actionnement de l’embrayage (2) Appuyer sur l’actionnement de l’embrayage pour transférer le mouvement du moteur à...
  • Página 50 DÉMARRAGE DU MOTEUR NOTE Pour toute information liée au moteur, référez-vous au manuel d’utilisation et entretien du moteur. ATTENTION Filtre à air imbibé avec de l’huile. La machine n’est pas livrée avec le filtre à air assemblé. Avant de l’utiliser il sera suffisant de le remplir avec de l’huile à moteur jusqu’au niveau indiqué.
  • Página 51 ATTENTION Pour ne pas modifier les dispositifs de sécurité, n’utilisez pas la machine si ce dispositif ne fonctionne pas parfaitement. ENTRETIEN ATTENTION Si vous devez réaliser un entretien ou contrôle, utilisez uniquement des pièces de rechange originales pour garantir une fiabilité maximale de la machine MOTEUR Suivez uniquement les indications du manuel d’utilisation et entretien du moteur.
  • Página 52 TRANSPORT Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi d’arrêter le moteur lorsque la machine est déplacée sur différentes zones de travail. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant 5 minutes avant de ranger la machine ou avant de la transporter.
  • Página 53 ÉLIMINATION / RECYCLAGE Les produits utilisés sont potentiellement recyclables et ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Aidez-nous à protéger l’environnement et préserver les ressources naturelles. Éliminer l’appareil de manière écologique. Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Les composants en plastique et de métal peuvent être séparés et recyclés.
  • Página 55 INDICE INTRODUZIONE NORME E PRECAUZIONI DI SICUREZZA UTILIZZATORI SICUREZZA PERSONALE SICUREZZA NELL´AREA LAVORO SICUREZZA DI COMBUSTIBILE E OLIO USO E MANUTENZIONE DELLA MACCHINA SERVICIO ICONE DI AVVERTENZA DESCRIZIONE DEL PRODOTTO TERMINI DI UTILIZZO DESCRIZIONE DETTAGLIATA DEL PRODOTTO CARATTERISTICHE TECNICHE CONTENUTO DELLA CASSA / MONTAGGIO MONTAGGIO DELLE FRESE INSTALLAZIONE DEI PARAFANGHI PROTETTORI REGOLAZIONE DEL LIMITATORE DI PROFONDITÀ...
  • Página 56 INTRODUZIONE Grazie per aver scelto questo prodotto GREENCUT. Siamo sicuri che apprezzerà la qualità e le prestazioni di questa macchina, che le faciliterà il suo lavoro per un lungo periodo di tempo. Ricordi che può contattare il nostro Servizio Tecnico per consultazioni sul montaggio o la manutenzione, risoluzione di problemi e per comprare ricambi e/o accessori.
  • Página 57 Per evitare un uso improprio della macchina, prima del primo utilizzo leggete attentamente le istruzione del manuale. Tutte le informazioni contenute in esso sono rilevanti per la vostra sicurezza personale e di quella delle persone, animali o cose presenti nelle vicinanze. Per qualsiasi chiarimento riguardante le informazioni contenute in questo manuale vi preghiamo di rivolgervi ad un professionista o di andare dal punto vendita presso il quale avete acquistato la macchina.
  • Página 58 dall’area di lavoro. Una chiave o un attrezzo lasciato vicino alla macchina rischia di venire a contatto e scagliato da una delle parti mobili della macchina verso cose o persone causando infortunio. • Non eccedere. Tenete sempre i piedi ben saldi al terreno mantenendo un equilibrio stabile in ogni momento.
  • Página 59 VIBRAZIONI • Il prolungato utilizzo della macchina espone l’utente alle vibrazioni che possono produrre la “sindrome delle dita bianche” (fenómeno di Ryanaud). Questa malattia riduce la sensibilità tattile di mani e la capacità di regolare la temperatura, generando un intorpidimento delle dite e una sensazione di bruciore.
  • Página 60 • Non utilizzare la macchina in zone in cui ci possono essere cablaggio o tubi interrati. • Ispezionare con cura l’area in cui l’apparecchio deve essere utilizzato e rimuovere tutte le pietre, boschi, cavi e objetcs che possono essere lanciate dalla macchina. SICUREZZA DI COMBUSTIBILE E OLIO ATTENZIONE Il carburante utilizzato per la motosega è...
  • Página 61 situazioni di pericolo. • Usare questa macchina, gli accessori, gli attrezzi etc. in base a queste istruzioni e nella maniera prevista, tenendo in considerazione le condizioni di lavoro e il lavoro da svolgere. L’utilizzo della macchina per applicazioni diverse da quelle previste può provocare una situazione di pericolo. Il fabbricante non sarà...
  • Página 62 ICONE DI AVVERTENZA Le icone sulle etichette di avvertenza presenti in questa macchina e/o nel manuale suggeriscono informazioni necessarie per l’utilizzo sicuro di questa macchina. Attenzione Pericolo!. Leggere il manuale, seguire le istruzioni e le avvertenze di sicurezza. Utilizzare stivali protettivi antiscivolo con protezione in acciaio. È...
  • Página 63 Controllare sempre il livello dell’olio nel carter prima di iniziare. Capacità: 0,7 litri. Olio multigrado 10w40/ 15w40. Inserisci 1 litro di olio SAE 80 o SAE 90. Rimuovere tutte le chiavi o utensili manuali dal area di lavoro della macchina prima di avviarla.
  • Página 64 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO TERMINI DI UTILIZZO Utilizzare la macchina esclusivamente per l’aratura. Non utilizzare questa macchina per altri scopi non previsti. L’uso di questa macchina per operazioni diverse da quelle specificate può causare situazioni di pericolo. DESCRIZIONE DETTAGLIATA DEL PRODOTTO...
  • Página 65 7. Frese/lame 1. Acceleratore 8. Filtro dell’aria 2. Bottone ON/OFF 9. Serbatoio carburante 3. Selettore di altura 10. Selettore marce 4. Frizione 5. Ruota di transporto 11. Scarico 6. Limitatore di profundita 12. Protezione cinghia...
  • Página 66 Rpm max. 3600 Ampiezza di lavoro (cm) Profondità di lavoro (cm) 17,5 - 35 Volume del carburante (L) Volume dell’olio (L) Benzina 95 senza piombo Peso (kg) NOTA GREENCUT si riserva il diritto di modificare le specifiche dell’apparecchio senza preavviso.
  • Página 67 CONTENUTO DELLA CASSA / MONTAGGIO PASSO 1: Rimuovere il cartone di imballaggio. PASSO 2: Togliere e controllare le componenti e gli accessori. Ruote motrici (x2) Attacco alette di protezione (x1) Dischi di aratura (x2) Leva del cambio (x1) Lame di sinistra (x3) 10.
  • Página 68 ATTENZIONE Se manca qualche pezzo o è danneggiato, si ponga in contatto con il servizio tecnico GREENCUT. Non utilizzi questo prodotto senza aver prima sostituito il pezzo. Utilizzare questo prodotto con parti danneggiate o mancanti potrebbe causare lesioni serie all’operatore.
  • Página 69 PASSO 3: Togliere i fermi di sicurezza. VITI FERMO PASSO 4: Rimuova il motocoltivatore dalla struttura metallica. PASSO 5: Monti il supporto e il limitatore di profondità. PASSO 6: Unire entrambi i giochi delle lame.
  • Página 70 PASSO 7: Montare le lame e il disco di aratura. PASSO 8: Montare la ruota anteriore di appoggio e trasporto. PASSO 9: Collocare le alette di protezione e una traversa di unione.
  • Página 71 PASSO 10: Montaggio del manubrio • Ritirare le viti di fissaggio della copertura del cambio senza ritirare la stessa dal suo alloggiamento. Vite • Montare l’albero del manubrio sulla copertura del cambio e fissarlo con le viti. • Montare la leva del cambio sul selettore e fissarlo con il perno (3) e montare la presa (4). •...
  • Página 72 • Montare la coppa copriruota del manubrio con il gioco di viti di fissaggio dello stesso (11). PASSO 11: Fissaggio dei cavi. ATTENZIONE Non montare il cavo della frizione nel fissaggio inferiore.
  • Página 73 PASSO 12: Montaggio della copertura di protezione della cinghia e della zona di trasmissione. MONTAGGIO DELLE FRESE L’asse porta fresa è composto di forma esagonale per permettere un’installazione rapida delle lame o altri accessori. Procedere come segue (vedere la figura 6). a) Lavare con attenzione le assi delle frese e gli accessori (2) applicando una minima quantitá...
  • Página 74 INSTALLAZIONE DEI PARAFANGHI PROTETTORI ATTENZIONE L’installazione dei parafanghi protettivi estesi è una misura di sicurezza e il suo montaggio deve essere obbligatorio prima di utilizzare il motocoltivatore. a) Montare il parafango fisso, se non è installato, con i tre bulloni di fissaggio (Figura 7, parte 1). b) Togliere le tre viti e togliere (2) il parafango mobile (3) del fissaggio, a continuazione fissarlo attraverso le viti.
  • Página 75 UTILIZZO DEL PRODOTTO COMANDI DEL MOTOCOLTIVATORE (1) Acceleratore (2) Azionamento della frizione (3) Selettore di marcia (4) Regolazione orizzontale manubrio (5) Bottone on/off Acceleratore (1) - Sinistra: numero minimo di giri del motore. - Destra: numero massimo di giri del motore. Comando della frizione (2) Premere il comando della frizione per trasferire il movimento del motore alla scatola del cambio, ricordi abbassare il regime del motore prima di azionare la frizione.
  • Página 76 AVVIAMENTO DEL MOTORE NOTA Per tutte le informazioni riguardanti il motore controllare il manuale relativo al suo Uso e Manutenzione. ATTENZIONE Filtro dell aria a bagno d’olio - La macchina nuova è montata con il filtro dell’aria con l’olio incluso. Prima del suo utilizzo sarà sufficiente riempirlo con l’olio per motori fino al livello richiesto.
  • Página 77 ATTENZIONE Per nessuna ragione, per non danneggiare il dispositivo di sicurezza, non usare la macchina se il dispositivo non funziona alla perfezione. MANUTENZIONE ATTENZIONE Quando si devono realizzare operazioni di manutenzione o revisione usare esclusivamente ricambi originali per garantire la massima affidabilità della macchina.
  • Página 78 TRANSPORTO Non sollevare o trasportare la macchina mentre il motore è in funzione. E’ sempre necessario anche spegnere il motore prima di trasportare la macchina tra le diverse aree di lavoro. Aspettare 5 minuti (dopo che la macchina è spenta) in modo che la macchina si raffreddi prima di riporla.
  • Página 79 SMALTIMENTO / RICICLAGGIO I prodotti usurati sono potenzialmente riciclabili e non devono essere gettati nell’immondizia abituale. Ci aiuti a proteggere l’ambiente e a preservare i risorse naturali. Ricicli l’apparato in modo ecologico. Non lo getti nell’immondizia domestica. I suoi componenti di plastica e di metallo possono essere separati e riciclati.
  • Página 80 Manual revisado en abril de 2017...

Este manual también es adecuado para:

Gtc3000e