Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MOTOAZADA
GTC1800
Manual de
ES
instrucciones
Manuel
FR
d'utilisation
Manuale di
IT
EN
istruzioni
Instruction
i
manual

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Greencut GTC1800

  • Página 1 MOTOAZADA GTC1800 Manual de Manuel Manuale di Instruction instrucciones d’utilisation istruzioni manual...
  • Página 3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) INTRODUCCIÓN Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará la calidad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Oficial para consultas sobre montaje o mantenimiento, resolución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
  • Página 4 Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna duda sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Oficial. La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar durante el uso de esta máquina.
  • Página 5 ROPA DE TRABAJO • Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo y su ropa alejados de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden ser cogidos por las piezas en movimiento. Use: Protección ocular (gafas de seguridad/malla/pantallas de metacrilato).
  • Página 6 SEGURIDAD EN EL USO DE COMBUSTIBLES • La gasolina y el aceite son peligrosos. No los inhale ni ingiera. Si ingiere combustible y/o aceite acuda rápidamente a su médico. Si entra en contacto con el combustible o con el aceite límpiese con abundante agua y jabón lo antes posible, si después siente los ojos o la piel irritados consulte inmediatamente con un médico.
  • Página 7 ICONOS DE ADVERTENCIA Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de ésta máquina. Compruebe que no existen fugas de ¡Atención peligro! combustible. Lea atentamente este manual antes de No use esta máquina en pendientes con poner la máquina en marcha.
  • Página 8 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Use esta máquina sólo para labrar la tierra. No utilice esta motoazada para otros fines no previstos. La utilización de esta máquina para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas. DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO Palanca de tracción Espolón de profundidad Acelerador...
  • Página 9 ATENCIÓN: Si falta o está dañada alguna pieza póngase en contacto con el servicio técnico GREENCUT. No utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.
  • Página 10 MONTAJE INSTALACIÓN DEL ESPOLÓN Insertar el espolón dejándolo a la altura adecuada e introducir el perno (B) fijándolo con la chaveta (A). MONTAJE DE LA RUEDA DE TRANSPORTE • Coloque la rueda de transporte como se muestra en la figura, sujetándola con el tornillo y la tuerca. •...
  • Página 11 UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO INSPECCIÓN ANTES DE COMENZAR Asegúrese que la cubierta de seguridad está en su sitio y que todas las tuercas y tornillos son seguros. Revise el nivel de aceite en el cárter del motor. Compruebe que el aire es limpio. Ver el suministro de combustible.
  • Página 12 LABRANZA Ajuste la palanca del regulador de profundidad a la profundidad de labranza deseada. Mueva el control de acelerador a “fast - liebre”. Presione la palanca de marcha adelante “forward”, y de forma automática iniciará el funcionamiento tanto la tracción como las cuchillas de labranza. PALANCAS DE ACCIONAMIENTO DE CONTROL DE SEGURIDAD PALANCA HACIA DELANTE: Empuja las fresas y las ruedas hacia delante.
  • Página 13 MANTENIMIENTO Mantener el cultivador en condiciones favorables prolongará la vida del producto, y le ayudará a obtener un funcionamiento óptimo. ATENCIÓN: Para evitar un encendido accidental: El motor debe estar apagado y frío. Debe quitar el cable de la bujía antes de revisar el motor o el producto. CADA CADA 3 CADA 6...
  • Página 14 MANTENIMIENTO La siguiente información le ayudará a hacer la revisión necesaria y realizar los procedimientos requeridos para seguir las recomendaciones del mantenimiento normal de su motoazada. CAMBIAR LA CORREA HACIA DELANTE O HACIA ATRÁS Apague la máquina. El motor tiene que estar frío. Quite el cable de bujía y asegurar la bujía.
  • Página 15 IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Un buen mantenimiento alargará la vida del producto. El uso prolongado o constante puede requerir un mantenimiento más intensivo para que la máquina continúe funcionando adecuadamente. La tabla incluye algunos de los problemas más comunes, sus causas y remedios. PROBLEMA SOLUCIÓN •...
  • Página 16 PROBLEMA SOLUCIÓN • Ajuste las poleas tensoras de la correa Las correas no • Apague el motor y deje que se enfríe funcionan hacia • Desconecte el cable de la bujía delante • Tire hacia abajo las palancas de control de seguridad •...
  • Página 17 GARANTÍA GREENCUT garantiza todos los productos por un periodo de 2 años (válido para Europa). La garantía está sujeta a la fecha de compra teniendo en cuenta la intención de uso del producto. Como condición sujeta a la garantía, se debe presentar el recibo original indicando la fecha de compra y su descripción así...
  • Página 18 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) INTRODUCTION Merci d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes sûrs que vous apprécierez la qualité et la performance de cette machine et que celle-ci facilitera votre tâche pour une longue période de temps. N’oubliez pas que vous pouvez contacter notre Service Technique Officiel pour toute question concernant le montage ou l’entretien, la résolution de problèmes et l’achat de pièces de rechange et / ou d’accessoires.
  • Página 19 Toutes les informations inclues dans ce manuel sont de grande importance pour votre propre sécurité et pour celle des personnes, animaux et objets se trouvant à proximité. Dans le cas d’un quelconque doute concernant ce manuel, demandez conseil à un professionnel ou mettez-vous en contact avec le Service Technique Officiel. L’information suivante concernant les dangers et précautions fait référence aux situations les plus probables qui peuvent avoir lieu lors de l’utilisation de cette machine.
  • Página 20 TENUE DE TRAVAIL • Habillez-vous de manière adéquate. Évitez les vêtements amples ou les bijoux. Gardez vos cheveux et vêtements loin des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou cheveux longs peuvent être pris par les pièces en mouvement. Veuillez utiliser: Protection oculaire (lunettes de sécurité/maille/écran en méthacrylate).
  • Página 21 SÉCURITÉ DANS L’UTILISATION DE COMBUSTIBLES • L’essence et l’huile sont dangereuses. Ne pas inhaler ou avaler. Si vous ingérez du carburant et / ou de l’huile, consultez rapidement votre médecin. Si vous entrez en contact avec le carburant ou avec l’huile, nettoyez-vous avec beaucoup d’eau et de savon dès que possible.Si vous sentez vos yeux ou la peau irrités, consultez immédiatement un médecin.
  • Página 22 ICÔNES D’AVERTISSEMENT Les icônes sur les étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur cette machine et / ou sur le manuel indiquent les informations nécessaires à l’utilisation en sécurité de cette machine. Vérifiez qu’il n’y ait pas de fuite de Attention danger! carburant.
  • Página 23 DESCRIPTION DU PRODUIT CONDITIONS D’UTILISATION N’utilisez cette machine que pour labourer de la terre, ne l’utilisez pas à d’autres fins non prévues. L’utilisation de cette machine pour des opérations autres que celles prévues peut provoquer des situations dangereuses. DESCRIPTION DÉTAILLÉE DU PRODUI Levier de traction Éperon de profondeur Accélérateur...
  • Página 24 Profondeur de travail 30cm Pe Poids sec so seco 32Kg NOTE: GREENCUT se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques de l’appareil sans préavis. CONTENU DU CARTON Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: Machine.
  • Página 25 ASSEMBLAGE INSTALLATION DE L’EPERON DE TERRAGE Insérer l’éperon en le laissant à l’hauteur dont vous avez besoin et insérer le boulon (B) en le fixant avec la goupille (A). MONTAGE DE LA ROUE DE TRANSPORT • Placer la roue de transport comme dans le dessin, en la fixant avec la vis et l’écrou. •...
  • Página 26 UTILISATION DU PRODUIT INSPECTION AVANT DE COMMENCER Assurez-vous que le couvercle de sécurité soit en place et que tous les écrous et les boulons soient bien fixés. Vérifiez le niveau d’huile dans le carter. Vérifiez que l’air est propre. Voir l’alimentation en carburant. Remplissez le réservoir de carburant à une distance de sécurité du haut du réservoir pour fournir un espace pour l’expansion du réservoir.
  • Página 27 LABOURAGE Réglez le levier du régulateur de profondeur à la profondeur de travail souhaitée. Déplacez la commande des gaz sur “fast-lièvre”. Appuyez sur le levier “avant” avant, et il démarrera automatiquement en travaillant à la fois la traction et les lames de labourage. LEVIERS D’OPÉRATION DE CONTRÔLE DE SÉCURITÉ...
  • Página 28 ENTRETIEN L’entretien du motoculteur dans des conditions favorables prolongera la vie de la machine et l’aidera à obtenir un fonctionnement optimal. ATENCIÓN: Para evitar un encendido accidental: El motor debe estar apagado y frío. Debe quitar el cable de la bujía antes de revisar el motor o el producto. CHAQUE TOUS MOIS TOUS 3 MOIS...
  • Página 29 ENTRETIEN DU MOTOCULTEUR Les informations suivantes vous aideront à effectuer la révision nécessaire et à effectuer les procédures requises pour suivre les recommandations de l’entretien normal de votre motoculteur. CHANGER LA CEINTURE AVANT OU ARRIÈRE Éteignez la machine. Le moteur doit être froid. Retirez le fil de la bougie et fixez la bougie.
  • Página 30 IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Un bon entretien prolongera la vie de la barre. Une utilisation prolongée ou constante peut nécessiter un maintien plus intensif afin que la machine continue à fonctionner correctement. Le tableau comprend certains des problèmes les plus courants, leurs causes et leur solution. PROBLÈME SOLUTION •...
  • Página 31 PROBLÈME SOLUTION • Réglez les poulies du tendeur de courroie Les sangles ne • Éteignez le moteur et laissez-le refroidir fonctionnent pas en • Débranchez le fil de la bougie avant • Abaissez les leviers de commande de sécurité • Remplacer le fil de la bougie et le fil L’excès de chaleur s’accumule...
  • Página 32 GARANTIE GREENCUT garantit tous les produits pour une période de 2 ans (pour toute l’Europe). La garantie est sujette à la date d’achat. Comme condition à la garantie, il est nécessaire de présenter le reçu original en indiquant la date d’achat et sa description et remettre l’outil défectueux.
  • Página 33 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (CE) INTRODUZIONE Grazie per aver scelto questo prodotto GREENCUT. Siamo sicuri che apprezzerà la qualità e le prestazioni di questa macchina, che le agevolerà il suo lavoro per un lungo periodo di tempo. Ricordi che può contattare il nostro Servizio Tecnico Ufficiale per consultazioni sul montaggio o sulla manutenzione, risoluzione dei problemi e acquisto di ricambi e/o accessori.
  • Página 34 Tutte le informazioni incluse in questo manuale sono rilevanti per la sua propria sicurezza e quella del suo ambiente. Se ha qualche dubbio sull’informazione inclusa in questo manuale, consulti un professionista o si metta in contatto con il Servizio Tecnico Ufficiale. Le seguenti informazioni sui pericoli e le precauzioni includono le situazioni più...
  • Página 35 ABITI DA LAVORO • Si vesta in modo adeguato. Non indossi vestiti larghi o gioielli. Mantenga i capelli e i suoi vestiti lontani dalle parti mobili. I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono essere intrappolati nelle parti in movimento. Usi: Protezione oculare (occhiali di sicurezza/griglia/schermi in metacrilato) Protezione uditiva.
  • Página 36 SICUREZZA NELL’USO DEI CARBURANTI • La benzina e l’olio sono pericolosi, eviti il contatto della benzina o dell’olio con la pelle e gli occhi. Nel caso di ingerire carburante e/o olio, si rivolga immediatamente al suo medico. Se entra in contatto con il carburante o con l’olio, si pulisca con acqua abbondante e sapone il prima possibile, se dopo sente gli occhi o la pelle irritati, consulti immediatamente un medico.
  • Página 37 SIMBOLI DI AVVERTENZA Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono su questa macchina e/o nel manuale forniscono le informazioni necessarie per l’utilizzo sicuro di questa macchina. Controlli che non ci siano perdite di Attenzione pericolo! carburante. Legga attentamente le istruzioni prima di Non usi questa macchina in pendenze con mettere in marcia la macchina.
  • Página 38 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO CONDIZIONI DI UTILIZZO Questo motocoltivatore è concepito solo per arare la terra. Qualsiasi altro uso, distinto da quello descritto anteriormente, può causare situazioni pericolose ed esime il fabbricante da tutta la responsabilità. DESCRIZIONE DETTAGLIATA DEL PRODOTTO Leva di trazione Sperone di profondità...
  • Página 39 45cm Profondità di lavoro 30cm Peso a secco 32Kg NOTA: GREENCUT si riserva il diritto a modificare le caratteristiche tecniche senza nessun preavviso. CONTENUTO DELLA CASSA Questa macchina include i seguenti elementi che troverà dentro la scatola: Macchina. Manubrio destro.
  • Página 40 MONTAGGIO INSTALACIÓN DEL ESPOLÓN Inserire lo sperone lasciandolo all’altezza adeguata e introdurre il perno (B) fissandolo con il cuneo (A). MONTAGGIO DELLA RUOTA DI TRASPORTO • Collochi la ruota di trasporto come viene mostrato nell’immagine, stringendola con la vite e il dado. •...
  • Página 41 USO DEL PRODOTTO ISPEZIONE PRIMA DI INIZIARE Si assicuri che la copertura di sicurezza si trovi al suo posto e che tutti i bulloni e viti siano stretti. Controlli il livello dell’olio nel carter del motore. Controlli che l’aria sia pulita. Controllare la fornitura del carburante.
  • Página 42 ARATURA Regoli la leva del regolatore di profondità alla profondità di aratura desiderata. Muova il controllo dell’acceleratore su “fast - lepre”. Prema la leva di marcia avanti “forward”, e in modo automatico inizieranno a funzionare le lame di aratura e la trazione. LEVE DI AZIONAMENTO DEL CONTROLLO DI SICUREZZA LEVA IN AVANTI: Spinga le frese e le ruote in avanti.
  • Página 43 MANUTENZIONE Mantenere il coltivatore in condizioni favorevoli prolungherà la vita del motocoltivatore, e le aiuterà ad ottenere un funzionamento ottimo. ATTENZIONE: Per evitare un avvio accidentale: Il motore deve essere spento e freddo. Deve rimuovere il cavo della candela prima di controllare il motore o il prodotto. OGNI OGNI OGNI...
  • Página 44 MANUTENZIONE DEL MOTOCOLTIVATORE Le seguenti informazioni le aiuteranno a effettuare la revisione necessaria e realizzare i procedimenti richiesti per seguire le raccomandazioni della manutenzione normale del suo motocoltivatore. CAMBIARE LA CINGHIA IN AVANTI O ALL’INDIETRO Spenga la macchina. Il motore deve essere freddo. Rimuova il cavo della candela e assicuri la candela.
  • Página 45 IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE DEI PROBLEMI Una buona manutenzione allungherà la vita del motocoltivatore. L’uso prolungato o costante può richiedere una manutenzione più intensiva per far sí che la macchina continui a funzionare in modo adeguato. La tabella include alcuni dei problemi più comuni, le sue cause e i rimedi. PROBLEMA SOLUZIONE •...
  • Página 46 PROBLEMA SOLUZIONE • Regoli le cinghie di tensione della cinghia • Spenga il motore e lasci che si raffreddino Le cinghie non • Scolleghi il cavo della candela funzionano in avanti • Tiri verso il basso le leve di controllo di sicurezza •...
  • Página 47 GARANZIA GREENCUT garantisce tutti i prodotti per un periodo di 2 anni (valido per l’Europa). La garanzia è subordinata alla data di acquisto tenendo in conto l’intenzione di utilizzo del prodotto. Come condizione subordinata alla garanzia, deve essere presentata la ricevuta originale indicando la data di acquisto e la sua descrizione, così come lo strumento difettoso.
  • Página 48 DECLARATION OF CONFORMITY (CE) INTRODUCTION Thank you for choosing this GREENCUT product. We are sure that you shall appreciate the quality and performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that you can contact our Authorised Service Centre for any queries regarding assembly or maintenance, as well as for the resolution to any problems that may arise, and for the purchase of spare parts and / or accessories.
  • Página 49 All information included in this manual is relevant to your own safety and that of your environment. If you have any questions about the information included in this manual, consult a professional or contact the Authorised Service Centre. The following information on hazards and precautions includes the most probable situations that may arise during the use of this machine.
  • Página 50 WORK CLOTHES • Dress appropriately. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothing, jewelry or long hair can be picked up by moving parts. Use: Eye protection (safety glasses/mesh/methacrylate screens). Hearing protection Head and face protection (helmet and mask).
  • Página 51 FUEL SAFETY • Gasoline and oil are dangerous. Do not inhale or ingest. If you swallow fuel and/or oil, seek medical advice promptly. If it comes into contact with fuel or oil, clean with plenty of soap and water as soon as possible. If irritated eyes or skin occur afterward, consult a doctor immediately.
  • Página 52 WARNING SYMBOLS The warning icons on labels in this machine and/or in the manual indicate the necessary information for the safe use of this machine. Attention! Danger! Check that there are no fuel leaks. Read this manual carefully before starting Do not use this machine on slopes with or using the machine.
  • Página 53 PRODUCT DESCRIPTION CONDITIONS OF USE Use this machine only for soil tillage. Do not use this hoe for any other purpose not intended. The use of this machine for other than the intended operations may cause dangerous situations. DETAILED DESCRIPTION OF THE PRODUCT Traction lever Depth spur Accelerator...
  • Página 54 Do not discard the packaging material until you have carefully inspected and satisfactorily used the product. ATTENTION: If any parts are missing or damaged, contact GREENCUT service. Do not use this product without replacing the part. Using this product with damaged or missing parts can cause...
  • Página 55 ASSEMBLY SPUR INSTALLATION Insert the spur leaving it at the correct height and insert the bolt (B) fixing it with the key (A). MOUNTING THE TRANSPORT WHEEL • Position the transport wheel as shown in the figure, securing it with the screw and nut. •...
  • Página 56 PRODUCT OPERATION INSPECTION BEFORE YOU BEGIN Make sure the safety cover is in place and that all nuts and bolts are secure. Check the oil level in the engine crankcase. Check that the air is clean. See the fuel supply. Fill the fuel tank at a safe distance from the top of the tank to provide space for fuel expansion.
  • Página 57 TILLAGE Set the depth setting lever to the desired working depth. Move the throttle control to “fast - hare”. Press the forward gear lever “forward”, and both the traction and the tiller blades will automatically start working. SAFETY CONTROL DRIVE LEVERS LEVER FORWARD: Push the burs and wheels forward.
  • Página 58 MAINTENANCE Keeping the grower in favorable conditions will prolong the life of the product, and help it to obtain optimum performance. ATTENTION: To prevent accidental starting: The engine must be switched off and cold. You must remove the spark plug wire before checking the engine or product. EVERY 3 EVERY 6 EVERY...
  • Página 59 MAINTENANCE The following information will help you to make the necessary revisions and perform the required procedures to follow the recommendations of the normal maintenance of your motor hoe. CHANGE THE BELT FORWARD OR BACKWARD Turn off the machine. The engine has to be cold. Remove the spark plug wire and secure the spark plug.
  • Página 60 TROUBLESHOOTING Good maintenance will extend the life of the product. Prolonged or constant use may require more intensive maintenance for the machine to continue to function properly. The table includes some of the most common problems, their causes and remedies. PROBLEM SOLUTION •...
  • Página 61 PROBLEM SOLUTION • Adjust the belt tension pulleys • Turn off the engine and let it cool down The straps do not • Disconnect the spark plug wire work forward • Pull down the safety control levers • Replace the spark plug strap and cable Excess heat accumulates in •...
  • Página 62 GUARANTEE GREENCUT guarantees a 2 years warrantee for all its products (valid in Europe). This guarantee is subject to the purchasing date and taking into consideration the purpose of use of the product. In order to claim your guarantee, you must present your receipt of purchase and its description, as well as the defective product.
  • Página 64 Manual revisado en julio de 2018...