Italiano
ASSEMBLAGGIO
MONTAGGIO TRASMISSIONE (Fig. 8-9)
Tirare il perno (A) ed infi lare l'estremità del fl essibile
(B) nella cuffi a frizione (C) assicurandosi che codolo e
giunto siano ben incastrati. Infi lare il perno (A) nel foro
del codolo terminale del fl essibile (A1, Fig. 8). Inserire il
fl essibile (B) nel tubo (E) accertandosi che il terminale
dell'albero fl essibile (B) sia inserito correttamente
nell'albero rigido della trasmissione (Fig. 9). Fissarlo
con la vite (F) e le viti (D).
Inserire il tubo di trasmissione rigido (E, Fig.10)
nell'impugnatura (G) e fi ssarlo avvitando la ghiera
(H). Per lo smontaggio è necessario premere il pulsante
(L, Fig.11) e ruotare la ghiera (H) nella direzione
opposta.
Fissare con le due apposite clip (N, Fig.13-14) il tubo
cavi al fl essibile.
MONTAGGIO IMPUGNATURA (Fig. 12)
Montare l'impugnatura sul tubo di trasmissione e
fi ssarla tramite viti (A), rondelle e dadi. La posizione
dell'impugnatura è registrabile in funzione all'esigenza
dell'operatore.
ATTENZIONE! – L'impugnatura deve essere
fi ssata all'interno delle due tacche (M, Fig.12) indicate
sul tubo di trasmissione.
ATTENZIONE: Assicurarsi che tutti i componenti
del decespugliatore siano ben collegati e le viti serrate.
16
8
9
MOUNTING TRANSMISSION (Fig. 8-9)
Pull pin (A) and insert the end of fl exible pipe (B) into
clutch housing (C). Make sure the end of the fl exible
coupling fi t. Insert pin (A) into the end of the fl exible
hole (A1, Fig. 8). Insert fl exible (B) into tube (E) making
sure that fl exible shaft end (B) is correctly inserted into
the rigid shaft of transmission (Fig. 9). Fasten it with
screw (F) and screws (D).
Insert the rigid drive shaft tube (E, Fig.10) into the
handle (G) and fasten it by screwing the ring nut.
To disassemble it, it is necessary to push the button
(L, Fig.11) and rotate the ring nut (H) in the opposite
direction. Fasten cable tube to the fl exible pipe with
the two clips (N, Fig.13-14).
FITTING THE HANDLE (Figs. 12)
Fit the handle onto the shaft arm and secure it using
screws (A), washers, and nuts. Th e handle position
is calculated depending on the requirements of the
operator.
WARNING! - Th e handle must be fi xed between
the two notches (M, Fig.12) indicated on the drive
shaft tube.
WARNING: Make sure that all components are
connected properly and all screws tightened.
English
ASSEMBLY
10 11
Français
ASSEMBLAGE
MONTAGE DU TRANSMISSION (Fig. 8-9)
Tirer le tourillon (A) et enfi ler l'extrémité du fl exible
(B) dans le carter d'embrayage (C) en s'assurant que
l'embout du fl exible et la bague d'accouplement soient
encastrés. Enfi ler le tourillon (A) dans le trou de l'embout
du fl exible (A1, Fig. 8). Insérer le fl exible (B) dans la
transmission (E); s'assurer que l'extrémité du fl exible
(B) soit bien monté dans la transmission (Fig. 9). Le
fi xer à l'aide de la vis (F) et la vis (D).
Installer le tuyau rigide de transmission (E, Fig. 10)
dans la poignée (G) et le fi xer en vissant la bague (H).
Pour le démontage, appuyer sur le bouton (L, Fig. 11)
et tourner la bague (H) dans la direction opposée.
Fixer le tuyau porte-câbles sur le fl exible à l'aide des
deux clips (N, Fig. 13-14).
MONTAGE DE LA POIGNEE (Fig. 12)
Montez la poignée sur le tuyau de transmission et fi xez-la
avec les vis (A), les rondelles et les écrous. La position
de la poignée se règle selon les exigences de l'opérateur.
ATTENTION! – Fixer la poignée à l'intérieur
des deux crans (M, Fig. 12) indiqués sur le tuyau de
transmission.
ATTENTION: Veillez à ce que tous les
composants soient bien relié et les vis serrées.