INDICE INDICE INTRODUZIONE _______________________ ARRESTO MOTORE ___________________ 20 INTRODUCCION ______________________ PARADA DEL MOTOR __________________ 21 NORME DI SICUREZZA ________________ OPERAZIONI PRELIMINARI _____________ 22 NORMAS DE SEGURIDAD ______________ PREPARATIVOS PARA USAR SU DESBROZADORA __ 23 COMPONENTI DEL DECESPUGLIATORE __ MANUTENZIONE ______________________ 24 COMPONENTES DE LA DESBROZADORA _ MANTENIMIENTO _____________________ 25 SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA __...
INTRODUZIONE Italiano Français Per un corretto impiego del decespugliatore e per evitare incidenti, non iniziate il lavoro NORME DI SICUREZZA NORMES DE SECURITE senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Troverete su questo manuale le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione.
English Deutsch Español SAFETY PRECAUTIONS SICHERHEITSVORKEHRUNG NORMAS DE SEGURIDAD WARNING: The brush cutter, if properly used, is a quick, ACHTUNG: Bei richtiger Anwendung ist die Motorsense ein ATENCION: La máquina desbrozadora, si se usa bien es un schnelles, bequemes und wirkungsvolles Arbeitsgerät Damit Sie instrumento de trabajo rápido, cómodo y eficaz.
Ελληνικα Nederlands Português VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NORMAS DE SEGURANÇA KANONE™ A™ºA§EIA™ ΠΡΟΣΟΧΗ− Ο θαµνοκοπτης, εαν χρησιµοποιειται σωστα, ειναι ενα LET OP: De bosmaaier, indien goed gebruikt, vormt een snel, ATENÇÃO: Se utilizarem correctamente a roçadora, terâo um ταχυ, ανετο και αποτελεσµατικο µεσον εργασιας. Για την σιγουρια και gemakkelijk en doeltreftend werktuig.
COMPONENTI DEL DECESPUGLIATORE BAUTEILE DER MOTORSENSE COMPONENTES DA ROÇADORA 8 - Alavanca de acelerador 1 -Einhängevorrichtung für 8 - Gashebel 1 - Attacco cinghiaggio 9 - Impugnatura 1 - Sistema de correia 9 - Punho 9 - Handgriff 2 - Interruttore di massa 10 - Tubo di trasmissione Schultergurt 2 - Interruptor de paragem do motor...
SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE UITLEG VAN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS EXPLIÇÃCAO DE SIMBOLOS E ADVERTENCIAS DE SEGURANÇA ERLAUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE EPMHNEIA ™YMBO§øN KAI KANONE™...
Fig. 3 Fig. 1 A Fig. 1 B Fig. 2 Italiano Français English Deutsch ASSEMBLAGGIO ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAGE DER MOTORSENSE MONTAGE DER MONTAGGIO PROTEZIONE SICUREZZA MONTAGE PROTECTION-SECURITE (Fig. FITTING THE SAFETY GUARD (Fig. 1A-B) SCHNEIDSCHUTZVORRICHTUNG (Abb. 1A-B) Fit the blade guard (A) to the shaft arm with (Fig.
Fig. 4 Fig. 5 Ελληνικα Español Nederlands Português ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ MONTAJE MONTAGE MONTAGEM ´ ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ MONTAGE VAN DE VEILIGHEIDSKAP MONTAGEM PROTECÇÃO SEGURANÇA MONTAJE DE LA PROTECCION DE (Εικ. 1A-B) SEGURIDAD (Fig. 1A-B) (Fig. 1A-B) Σταθεροποιηστε την προστασια (A) στον Monteer de kunststof of stalen beschermkap (A) Fixe a protecção de plástico ou ferro (A) no tubo (Fig.
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 7 C Italiano Français English Deutsch ASSEMBLAGGIO - NORME DI LAVORO ASSEMBLAGE - NORMES DE TRAVAIL ASSEMBLY - WORK PRECAUTIONS MONTAGE DER MOTORSENSE - ARBEITSVORKEHRUNG MONTAGGIO BARRIERA DI SICUREZZA (Fig. MONTAGE DE LA BARRIÈRE DE SÉCURITÉ ASSEMBLING THE SAFETY BOOM (Fig.
Ελληνικα Español Nederlands Português ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ − MONTAJE - NORMAS DE TRABAJO MONTAGE - ARBEIDSVOORSCHRIFTEN MONTAGEM - NORMAS DE TRABALHO ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ MONTAGE VEILIGHEIDSBARRIERE (Fig. 6) TO¶O£ETH™H TH™ M¶APIEPA™ A™OA§EIA™ MONTAJE DE LA BARRA DE SEGURIDAD (Fig. 6) MONTAGEM DA BARRA DE SEGURANÇA (Fig. 6) (Εικ.
p.n.63019007A Italiano Français English Deutsch DISPOSITIVI DI TAGLIO CONSIGLIATI DISPOSITIFS DE COUPE PRÉCONISÉS RECOMMENDED CUTTING DEVICES EMPFOHLENE SCHNEIDVORRICHTUNGEN 1. Lama di nylon 4 denti – Ø 10”/255 mm 1. 4-tooth nylon blade – Ø 10”/255 mm 1. Lame nylon 4 dents – Ø 10”/255 mm Nylonschneideblatt mit 4 Zähnen –...
p.n.4095635R p.n.4095641R Ελληνικα Español Nederlands Português DISPOSITIVOS DE CORTE ACONSEJADOS AANBEVOLEN SNIJWERKTUIGEN DISPOSITIVOS DE CORTE ACONSELHADOS ™˘ÓÈÛÙÒÌÂÓ· ÂÚÁ·Ï›· ÎÔ‹˜ 1. Hoja de nailon 4 dientes – Ø 10”/255 mm 1. Nylon maaiblad 4 tanden – Ø 10”/255 mm 1. Serra em nylon de 4 dentes – Ø 10”/255 mm 1.
Use a 4% (25:1) oil/gasoline mixture. Benzin-/Ölgemisch 4% (25:1) (25:1). Con olio PROSINT EFCO usare miscela al 2% (50:1). With PROSINT EFCO oil use a 2% (50:1) mixture. Öl PROSINT EFCO verwenden Sie 2% (50:1). Avec l'huile PROSINT EFCO utilisez mèlange à 2% (50:1).
Emplee combustible (mezcla de gasolina/aceite) al Utilize combustível (mistura óleo/gasolina) a 4% (25:1). gebruiken. 4% (25:1). Com òleo PROSINT EFCO use una mistura a 2% (50:1). 4% (25:1). Met de PROSINT EFCO olie een 2% mengsel 50:1 Χρησιµοποιητε το PROSINT λαδι EFCO, µε καυσιµο...
Página 18
Fig. 24 Fig. 25 Fig. 27 Fig. 26 Italiano Français English Deutsch AVVIAMENTO MISE EN ROUTE STARTING STARTVORGANG AVVIAMENTO MOTORE DEMARRAGE DU MOTEUR STARTING THE ENGINE STARTVORGANG Caricare il carburatore premendo il bulbo varie Remplir le carburateur en agissant maintes fois Fill the carburetor by pushing primer bulb a Vergaser durch mehrmaliges Drücken der volte (A, Fig.
Página 19
Fig. 28 Ελληνικα Español Nederlands Português ΕΚΚΙΝΗΣΗ PUESTA EN MARCHA STARTEN PARA DAR PARTIDA ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΜΟΤΕΡ ARRANQUE DEL MOTOR HET STARTEN VAN DE MOTOR ARRANQUE DO MOTOR Cebar el carburador pulsando varias veces la Vul de carburateur door enkele malen op de Pressione o bulbo várias vezes para carregar o °ÂÌ›ÛÙÂ...
Fig. 33 Fig. 34 Fig. 35 Fig. 32 Italiano Français English Deutsch ARRESTO MOTORE ARRET DU MOTEUR STOPPING THE ENGINE MOTOR ABSTELLEN ARRESTO MOTORE ARRET DU MOTEUR STOPPING THE ENGINE MOTOR ABSTELLEN Portare la leva acceleratore al minimo (B, Fig. 32) ed Portez le levier de l'accélérateur au régime du ralenti (B, Den Gashebel auf Leerlauf bringen (B, Abb.
Fig. 36 Ελληνικα Español Nederlands Português ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΜΟΤΕΡ PARADA DEL MOTOR HET STOPPEN VAN DE MOTOR PARAGEM DO MOTOR ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΜΟΤΕΡ HET STOPPEN VAN DE MOTOR PARADA DEL MOTOR PARAGEM DO MOTOR Φερτε τον λεβιε επιταχυνσης στο ρελαντι (B, Εικ.32) και Ponga la palanca del acelerador al minimo (B, Fig.
Fig. 40 Fig. 41 Fig. 42 Fig. 43 Italiano Français English Deutsch PREPARATION DE LA PREPARING TO WORK WITH VORBEREITUNGEN FÜR DIE ARBEIT OPERAZIONI PRELIMINARI DEBROUSSAILLEUSE YOUR BRUSH CUTTER MIT DER MOTORSENSE CINGHIAGGIO LES COURROIES HARNESS SCHULTERGURTE - Indossare il cinghiaggio di tipo doppio (Fig. - Enfilez la courroie double (Fig.
Fig. 44 Fig. 45 Ελληνικα Español Nederlands Português PREPARATIVOS PARA USAR VOORBEREIDINGEN VOOR HET PREPARATIVOS PARA USAR ΠΡΟΚΑΤΑΡΤΙΚΕΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ SU DESBROZADORA WERKEN MET DE BOSMAAIER SUA ROÇADEIRA CORREAJE ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΖΩΝΗ DRAAGRIEM AS CORREIAS - Use siempre el correaje de tipo doble (Fig. 40). −Φορατε...
RCJ-7Y Fig. 48 Fig. 49 Fig. 50 Fig. 51 Italiano Français English Deutsch MANUTENZIONE ENTRETIEN MAINTENANCE INSTANDHALTUNG ATTENZIONE! – Durante le operazioni di ATTENTION! – Durant les opérations d’entretien et de WARNING! – Always wear protective gloves ACHTUNG! – Tragen Sie bei den Wartungsarbeiten stets manutenzione indossare sempre i guanti protettivi.
Fig. 52 Fig. 53 A Fig. 53 B Fig. 53 C Fgdyty,juy Fgdyty,juy Ελληνικα Español Nederlands Portugues ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ MANTENIMIENTO ONDERHOUD MANUTENÇÃO asdderr ΠΡΟΣΟΧΗ − Κατα την διαρκεια της συντηρησης φορατε ¡ATENCIÓN! - Durante las operaciones de LET OP! – Draag altijd veiligheidshand-schoenen ATENÇÃO! –...
Fig. 54B Fig. 54A Fig. 55 Fig. 56 Italiano Français English Deutsch RIMESSAGGIO REMISSAGE STORAGE LANGERUNG - Seguire tutte le norme di manutenzione prece- - Suivez toutes les règles d'entretien décrites - Follow all the maintenance regulations - Alle vorangehenden Wartungsvorschriften dentemente descritte.
Fig. 57 Fig. 58 Fig. 59 Fig. 60 Ελληνικα Español Nederlands Português ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ALMACENAJE OPSLAG ARMAZENAGEM −Ακολουθηστε τις οδηγιες συντηρησης που - Cumpla todas normas - Volg alle onderhoudswerkzaamheden op - Siga atentamente as regras de manutenção αναγραφονται προηγουµενα. mantenimiento antes descriptas. zoals hiervoor vermeld bij Onderhoud.
8746 8753 Fig. 62 Fig. 63 Fig. 61 Fig. 64 Italiano Français English Deutsch TESTINA A FILI DI NYLON TETE A FILS DE NYLON NYLON LINE HEAD 2-FADEN NYLONKOPF Usare sempre lo stesso diametro del filo originale per non Utilisez toujours le même diamètre de fil, comme celui Only use line of the same diameter as the original to avoid Immer nur Nylonfäden verwenden, die den Durchmesser des Originalfadens aufweisen, um den Motor nicht zu...
Italiano Français English Deutsch CERTIFICATO DI GARANZIA CERTIFICAT DE GARANTIE WARRANTY CERTIFICATE GARANTIEZERTIFIKAT Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più Cette machine a été conçue et realisée au moyen d'une technique This machine has been designed and produced with the most advanced Dieses Gerät wurde entwickelt und hergestellt unter Verwendung der moderne tecniche produttive;...
Español Nederlands Português EÏÏËÓÈο CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIE BEWIJS CERTIFICADO DE GARANTIA E°°YH™H Esta máquina esta diseñada y construida con la tecnica de producción Deze machine is ontworpen en geproduceerd op basis van de meest Esta maquina foi produzida com a mais alta tecnologia. A firma A˘Ùfi...
Página 32
PRESSIONE ACUSTICA POTENZA ACUSTICA LIVELLO DI VIBRAZIONE ATTENZIONE !!! ATENCIÓN !!! MODELLO PRESSION ACOUSTIQUE PUISSANCE ACOUSTIQUE NIVEAU DE VIBRATION MODELE PRESSURE LEVEL POWER LEVEL VIBRATION LEVEL MODEL SCHALLDRUCK SCHALLEISTUNG VIBRATIONSPEGEL RISCHIO DI DANNO UDITIVO RIESGO DE DAÑO AUDITIVO MODELLE PRESION ACUSTICA POTENCIA ACUSTICA NIVEL DE VIBRACION NELLE NORMALI CONDIZIONI DI UTILIZZO, QUESTA MACCHINA PUO'...