Página 1
Form No. 3444-869 Rev C Unidad de tracción Reelmaster ® 3105-D Nº de modelo 03174—Nº de serie 400000000 y superiores *3444-869* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Página 2
Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia ofrece información sobre las normas de la U.S. al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de Environmental Protection Agency (EPA) y de la modelo y serie de su producto.
Página 3
Contenido Seguridad en el mantenimiento ......41 Calendario recomendado de manteni- miento ............41 Seguridad ..............4 Lista de comprobación – mantenimiento Seguridad en general ......... 4 diario ............. 43 Pegatinas de seguridad e instrucciones ..... 6 Procedimientos previos al mantenimiento ... 44 Montaje ..............
Página 4
Seguridad Mantenimiento de las correas del motor............. 58 Mantenimiento del sistema de control ....59 Seguridad en general Ajuste de la velocidad sobre el terreno para la siega ............59 Ajuste del acelerador ........59 Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire.
Página 5
Este manual utiliza dos palabras más para resaltar información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial.
Página 6
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7276 93-7276 decalbatterysymbols Símbolos de la batería 1.
Página 7
decal140-7463 140-7463 decal125-6688 Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de 125-6688 estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en 1. Peligro de explosión – lea el Manual del operador; no utilice la pegatina.
Página 8
decal136-3678 136-3678 1. TDF – desengranar 5. Bloquear 9. Faros 2. Toma de fuerza – Engranar 6. Motor – Apagar 10. Rápido 3. Bajar las unidades de corte. 7. Motor – Marcha 11. Lento 4. Elevar las unidades de corte. 8.
Página 9
decal106-9290 106-9290 1. Punto muerto 5. Parada por alta 9. Salidas 13. Motor – Arrancar temperatura 2. Freno de estacionamiento 6. Molinetes – activos 10. Alimentación 14. Toma de fuerza – quitado 3. Toma de fuerza 7. Advertencia de alta 11.
Página 10
decal121-3623 121-3623 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta 5. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras máquina a menos que haya recibido formación. personas. 2. Advertencia – lea el Manual del operador antes de remolcar 6.
Página 11
decal136-3716 136-3716 1. Velocidad del molinete 8. Refrigerante del motor 15. Comprobar cada 8 horas. 2. Presión de los neumáticos 9. Fusibles 16. Lea el Manual del operador para obtener información sobre lubricación. 3. Diésel 10. Nivel de aceite del motor 17.
Página 12
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. Conjunto de rueda delantera Instalar las ruedas. Conjunto de rueda trasera Volante Tapón del volante Arandela grande Instalación del volante. Tuerca autoblocante Tornillo –...
Página 13
Documentación y piezas adicionales Descripción Cant. Llave de contacto Arranque el motor. Manual del operador Leer antes de operar la máquina. Manual del operador del motor Material de formación del operador Ver antes de utilizar la máquina. Revisar para verificar que la máquina ha sido configurada Hoja de pre-entrega correctamente.
Página 14
Sujete el embellecedor al volante con el tornillo ADVERTENCIA (Figura El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. • Mantenga alejadas de la batería las chispas y llamas. • No fume nunca cerca de la batería. Carga y conexión de la Cuando la batería esté...
Página 15
Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Pieza Toro N° 505-47) o de grasa ligera a ambas conexiones de la batería para evitar la corrosión. Deslice la cubierta de goma sobre el terminal...
Página 16
Instalación de los brazos de elevación delanteros Piezas necesarias en este paso: Kit de brazo de elevación (kit opcional, se solicita por separado) g011161 Figura 8 Preparación para instalar los 1. Tirante del eje pivotante 2. Eje pivotante del brazo de brazos de elevación elevación Inserte una barra de giro en cada brazo de...
Página 17
Alinee el extremo del tapón del cilindro de elevación con los taladros en las bridas del brazo de elevación izquierdo (Figura 10). g346440 Figura 12 g346438 Figura 10 1. Acoplamiento giratorio 2. Acoplamiento giratorio recto (manguera de de 90° (manguera de 1.
Página 18
Montaje de los bastidores de Aplique grasa de litio n.º 2 a los engrasadores del brazo de elevación y el cilindro hidráulico tiro de las unidades de corte (Figura 13). delanteras Apriete los acoplamientos giratorios de las mangueras de retorno y elevación a entre 37 Unidad de corte con tirantes y 45 N·m.
Página 19
Montaje de la unidad de corte y Montaje de los bastidores de del bastidor de tiro trasero tiro de las unidades de corte delanteras Unidad de corte con tirantes Unidad de corte con placas de montaje Nota: El bastidor de tiro trasero es parte del kit de brazo de elevación opcional.
Página 20
Montaje de la unidad de corte y del bastidor de tiro trasero Unidad de corte con placas de montaje Instalación de las unidades Nota: El bastidor de tiro trasero es parte del kit de brazo de elevación opcional. de corte Alinee los taladros de las placas del bastidor de tiro trasero con los taladros de las placas de montaje de la unidad de corte...
Página 21
g011965 Figura 20 g011964 Pase una cadena de volteo por la ranura situada Figura 22 en el extremo de cada bastidor de tiro. Sujete 1. Junta tórica 3. Pernos de montaje la cadena de volteo a la parte superior del 2.
Página 22
caperuza suministrados con la unidad de corte (Figura 23). Ajuste de los brazos de elevación No se necesitan piezas Comprobación de la distancia del brazo de elevación y la unidad de corte trasera g353279 Arranque el motor. Figura 24 Eleve las unidades de corte. 1.
Página 23
Afloje la tuerca autoblocante en la varilla del cilindro de elevación (Figura 27). g008878 Figura 27 1. Cilindro de elevación 2. Tuerca autoblocante delantero Retire el pasador del extremo de la varilla y gire la horquilla. Instale el pasador y compruebe la holgura. Repita los pasos si es necesario.
Página 24
Eleve las unidades de corte y mida la distancia entre la correa de desgaste en la parte superior de la barra de desgaste de la unidad de corte trasera y el tope de amortiguación. La distancia correcta es de 0,51 a 2,54 mm. Repita los pasos cuanto sea necesario.
Página 25
Retire los 2 remaches que sujetan el cerradero del capó al capó (Figura 30). Retire el cerradero del capó. g354465 Figura 32 1. Cierre del capó Enrosque el perno en el otro brazo del cierre de seguridad del capó para bloquear la posición g012628 Figura 30 del cierre...
Página 26
Instalación del protector de Colocación de las tubo de escape pegatinas CE Máquinas CE Piezas necesarias en este paso: Pegatina de peligro de inclinación CE (140-7463) Piezas necesarias en este paso: Pegatina con el año de fabricación Protector del tubo de escape Pegatina CE Tornillo autorroscante Colocación de la pegatina de...
Página 27
Instalación del kit de rodillo basculante (opcional) Piezas necesarias en este paso: Kit de rodillo basculante (opcional) g373866 Figura 36 Procedimiento 1. Placa de modelo/número 2. Pegatina del año de Al cortar con alturas de corte superiores, instale el de serie producción Kit de rodillo basculante.
Página 28
El producto Mando segar/transportar Mueva con el talón la palanca de siega/transporte (Figura 40) a la izquierda, a la posición de , o bien a la derecha, a la posición de RANSPORTE IEGA • Las unidades de corte solo funcionan cuando la palanca de siega/transporte está...
Página 29
Nota: • Las unidades de corte no bajan a menos La posición de A apaga el motor. PAGADO que el motor esté en marcha. No necesita • La posición de M deja el ARCHA RECALENTAMIENTO sostener la palanca en la posición hacia delante motor en marcha o precalienta la culata del motor.
Página 30
Accesorios/aperos cantidad de combustible que hay en el depósito. Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su servicio técnico autorizado o con su distribuidor...
Página 31
Seguridad – Combustible Operación • Extreme las precauciones al manejar el combustible. Es inflamable y sus vapores son Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina explosivos. se determinan desde la posición normal del operador. • Apague cualquier cigarrillo, cigarro, pipa u otra fuente de ignición.
Página 32
Importante: Si su máquina no supera cualquiera de las comprobaciones de los interruptores de seguridad, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro. Preparación de la máquina Conduzca la máquina lentamente a una zona abierta. Baje las unidades de corte, apague el motor y g191214 ponga el freno de estacionamiento.
Página 33
Ponga el interruptor de la transmisión de la No pise el pedal de tracción. unidad de corte en la posición de D ESENGRANADA Arranque el motor. Pise el pedal de tracción. Pise el pedal de tracción. Nota: El motor debe apagarse si el freno de Gire la llave a la posición de A RRANQUE estacionamiento está...
Página 34
• • Antes de arrancar el motor, asegúrese de que Asegúrese de abrocharse el cinturón de seguridad todas las transmisiones están en punto muerto, y de que puede desabrocharlo rápidamente en de que el freno estacionamiento está accionado caso de emergencia. y de que usted se encuentra en la posición del •...
Página 35
máquina podría volcar repentinamente si una para comprobar el funcionamiento correcto de rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, todas las piezas. o si se socava un talud. Establezca un área de Nota: Gire el volante a la izquierda y a la seguridad entre la máquina y cualquier peligro.
Página 36
Utilice la palanca de desplazamiento de las unidades de corte para levantar las unidades de corte del suelo. Comience moviendo la máquina hacia el área de corte y baje las unidades de corte. Nota: Las unidades de corte se ponen en marcha.
Página 37
– – 22.2 mm ⅞" 19.1 mm ¾" 15.9 mm ⅝" 12.7 mm ½" 9.5 mm ⅜" * Toro no recomienda esta altura de corte y/o velocidad de siega. Nota: Cuanto más alto sea el número, mayor será la velocidad.
Página 38
Ajuste de la velocidad de los molinetes Compruebe el ajuste de altura de corte de las unidades de corte. Usando la columna de la Tabla de selección de la velocidad de los molinetes correspondiente a molinetes de 5, 8 u 11 cuchillas, localice la altura de corte más próxima a la altura de corte real.
Página 39
aspecto después del corte. Para descargar los recortes hacia adelante, simplemente cierre el deflector trasero de las unidades de corte. CUIDADO Para evitar lesiones personales o daños en la máquina, no abra o retire las protecciones de seguridad mientras el motor esté en marcha. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abrir o cerrar los deflectores de las unidades de...
Página 40
(página 46).. Cómo remolcar la máquina En caso de emergencia, es posible remolcar la máquina una corta distancia; no obstante, Toro no recomienda esto como procedimiento de serie. Importante: No remolque la máquina a una velocidad mayor que 3–4 km/h porque puede dañarse el sistema de transmisión.
Página 41
Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio.
Página 42
Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Lubrique todos los cojinetes y casquillos (lubrique todos los cojinetes y casquillos Cada 50 horas a diario en condiciones de mucho polvo y suciedad). • Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. Cada 100 horas •...
Página 43
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos.
Página 44
Para la semana de: Elemento a comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Lave la máquina. Compruebe las bujías y las boquillas de los inyectores en caso de dificultad para arrancar, exceso de humo o funcionamiento irregular. Inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a los intervalos citados. Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Ele-...
Página 45
Retirada de la tapa de la batería Retire los 2 pomos que sujetan la tapa de la batería a la máquina, y retire la tapa (Figura 50). g363503 Figura 52 1. Bastidor 3. Punto de amarre (horquilla g336164 de la rueda trasera) Figura 54 2.
Página 46
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (lubrique todos los cojinetes y casquillos a diario en condiciones de mucho polvo y suciedad). Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra g190873 primero) Figura 59 Especificación de grasa: grasa de litio Nº 2 La máquina tiene puntos de engrase que deben •...
Página 47
g008900 Figura 62 g008903 Figura 65 • Mecanismo de ajuste de punto muerto (Figura Comprobación de los cojinetes sellados Los cojinetes no suelen fallar debido a defectos de materiales o mano de obra. La razón más común de los fallos es el paso de humedad y contaminación a través de las juntas protectoras y retenes.
Página 48
[-17 ºC (por encima de los 0 °F)] Viscosidad de aceite alternativa: SAE 10W-30 o 5W-30 (todas las temperaturas) Su distribuidor autorizado Toro dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Comprobación del nivel de aceite del motor...
Página 49
Cómo cambiar el aceite de Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento motor y el filtro (página 44). Desenganche y abra el capó. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas Retire la varilla (Figura 66) y límpiela con un paño limpio.
Página 50
Nota: No apriete el filtro demasiado. Añada aceite al cárter; consulte Especificación del aceite del motor (página 48) Comprobación del nivel de aceite del motor (página 48). Cierre y enganche el capó. Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Página 51
Mantenimiento del Instale la tapa orientando la válvula de salida de goma hacia abajo - aproximadamente entre las sistema de combustible 5 y las 7, visto desde el extremo. Fije la cubierta con los 2 cierres. Cierre y enganche el capó. Mantenimiento del depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años—Drene y...
Página 52
Purga de aire de los inyectores Nota: Utilice este procedimiento sólo si el sistema de combustible ha sido purgado de aire con los procedimientos normales y el motor no arranca; consulte Purga del sistema de combustible (página 38). Cuando sea posible, realice cada paso en Preparación para el mantenimiento (página 44).
Página 53
Mantenimiento del Retire la cubierta de la batería; consulte Retirada de la tapa de la batería (página 45). sistema eléctrico Retire los tapones de llenado de la batería. Mantenga el nivel de electrolito de la batería en Seguridad del sistema las celdas de las baterías con agua destilada o desmineralizada.
Página 54
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente PELIGRO g336555 Figura 73 Si la presión de los neumáticos es baja, se reduce la estabilidad en pendientes laterales. 1.
Página 55
Aparque la máquina en una superficie nivelada, ADVERTENCIA baje las unidades de corte, ponga el freno de El motor debe estar en marcha para poder estacionamiento, apague el motor y retire la realizar el ajuste final de la leva de ajuste llave del interruptor de encendido.
Página 56
Mantenimiento del Estándares de refrigerantes de larga vida (cont'd.) sistema de refrigeración ATSM International SAE International Seguridad del sistema de D3306 y D4985 J1034, J814, y 1941 refrigeración Importante: La concentración del refrigerante • La ingestión del refrigerante del motor puede debe ser una mezcla al 50% de refrigerante y agua.
Página 57
g352363 Figura 76 g027618 1. Radiador 2. Protector de radiador Figura 75 inferior 1. Depósito de expansión Limpie a fondo ambos lados del radiador con agua o aire comprimido (Figura 76). Nota: Con el motor frío, el nivel del refrigerante debe estar aproximadamente en el punto medio Instale el protector del radiador inferior.
Página 58
Mantenimiento de los Mantenimiento de las frenos correas Mantenimiento de las Ajuste del freno de correas del motor estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Después de las Intervalo de mantenimiento: Cada 200 primeras 10 horas—Compruebe la horas—Revise el ajuste del condición y la tensión de todas las freno de estacionamiento.
Página 59
Cómo cambiar la correa de Mantenimiento del transmisión hidrostática sistema de control Coloque una llave de tubo o un tubo corto en el extremo del muelle de tensado de la correa. Ajuste de la velocidad ADVERTENCIA sobre el terreno para la Al cambiar la correa de transmisión siega hidrostática, debe liberar la tensión en el...
Página 60
Comprobación del fluido hidráulico (página 61). Fluido hidráulico recomendado: fluido hidráulico Toro PX Extended Life, disponible en recipientes de 19 litros o en bidones de 208 litros. Nota: Una máquina que utilice el fluido de recambio recomendado necesita menos cambios de filtro y de...
Página 61
Fluidos hidráulicos alternativos: si no se encuentra El depósito se llena en la fábrica con fluido hidráulico disponible el fluido hidráulico Toro PX Extended Life, de alta calidad. El mejor momento para comprobar puede utilizar otro fluido hidráulico convencional el fluido hidráulico es cuando el fluido está frío. La basado en petróleo cuyas especificaciones referentes...
Página 62
Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, porque es necesario purgar el sistema. El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el fluido limpio.
Página 63
Seguridad de las cuchillas Utilice un filtro de recambio genuino Toro (Pieza Nº Una cuchilla o una contracuchilla desgastada o 86-3010). dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, lo...
Página 64
Autoafilado de los molinetes y la Nota: La publicación Fundamentos de las segadoras de molinete Toro (con directrices sobre contracuchilla el afilado), Impreso 09168SL, contiene instrucciones y procedimientos adicionales relacionados con el PELIGRO autoafilado. Si se cambia la velocidad del motor durante Preparación de la máquina...
Página 65
Limpieza Apague el motor. Mueva la palanca de autoafilado a la posición F (siega) (Figura 89). Cómo lavar la máquina Importante: Si la palanca de autoafilado no se coloca en la posición F (siega) después Lave la máquina cuanto sea necesario solo con agua del autoafilado, las unidades de corte no o con un detergente suave.
Página 66
Almacenamiento Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de Seguridad durante el la batería para evitar la corrosión. Cargue la batería lentamente durante almacenamiento 24 horas cada 60 días para evitar el...
Página 67
Solución de problemas Uso del Módulo de control de serie (MCE) El Módulo de control de serie es un dispositivo electrónico encapsulado fabricado en una sola configuración polivalente. El módulo utiliza componentes mecánicos y de estado sólido para monitorizar y controlar las características eléctricas de serie necesarias para la operación segura del producto.
Página 68
Si un LED de salida determinado no se ilumina y la condición de las entradas es correcta, instale un SCM nuevo y compruebe si el fallo desaparece. Cada fila (horizontal) de la tabla lógica que aparece a continuación identifica los requisitos de entrada y salida para cada función específica del producto.
Página 70
The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro. Toro utiliza estos datos para cumplir obligaciones contractuales, como registrar su garantía, procesar una reclamación de garantía o ponerse en contacto con usted en caso de la retirada de un producto,...
Página 71
Si bien la exposición de los productos de Toro puede ser insignificante o dentro del rango de “riesgo no significativo”, para mayor cautela Toro ha optado por incluir las advertencias de la Propuesta 65.
Página 72
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si, por cualquier razón, no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con su centro de Servicio Técnico Toro Autorizado.