Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

Quick Start Guide
Guide de prise en main
Blitzstart
Guía de inicio rápido
入门指南
クイ ック ・ スタート ・ ガイ ド
EFGSCJ 1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Korg opsix module

  • Página 1 Quick Start Guide Guide de prise en main Blitzstart Guía de inicio rápido 入门指南 クイ ック ・ スタート ・ ガイ ド EFGSCJ 1...
  • Página 2 Be careful not to let metal objects get into the equipment. If something does slip into the Rear panel connections .............5 equipment, unplug the AC adapter from the wall outlet. Then contact your nearest Korg Connecting the AC adapter ............5 dealer or the store where the equipment was purchased.
  • Página 3 • Operator modes Although the basis of the opsix module is the FM sound generator, you can change the operator mode to perform different kinds of modulation besides FM. The combination of ring modulator, filter, wavefolder and effect makes it possible to create new kinds of sounds that surpass the range of typical FM sounds.
  • Página 4 Panel description and functions 13 14 15 16 20 21 16. SHIFT button (power) button This button lets you access extended functions for the knobs and 2. VOLUME knob buttons. Also, the current value of each parameter shown will be This adjusts the volume of the AUDIO OUTPUT jacks (L/MONO, R) indicated on the display for a while after SHIFT is pressed.
  • Página 5 Do not use excessive force when pulling the cord off the hook. Doing so may damage the plug. Make sure that both the opsix module and any amplification devices such as powered monitor speakers are turned off, and turn the volume of all devices Connect the plug of the AC adapter to an AC outlet.
  • Página 6 Playing the opsix module LEVEL slider [4]: Change the output level of each operator. The volume changes for carriers, and the brightness of the sound or the strength of the harmonics changes for the modulators. When the carrier is in FM...
  • Página 7 Save any programs to the opsix module that you have edited. sequence data in the newly selected program will be recalled, and the Any edits you make will be lost if you turn off the power of the opsix module sequence data you recorded will be lost.
  • Página 8 Operator modes The pitch of an oscillator can be modulated up and down rapidly using the audio signal from the modulator to change the tonal character. RING MOD The input from the modulator is multiplied with the oscillator signal to make rapid changes to the oscillator’s volume, which changes the tonal character.
  • Página 9 Mise sous/hors tension ............12 par ex.). Si cela se produit, débranchez l’alimentation de la prise de courant et contactez votre revendeur korg le plus proche ou la surface où vous avez acheté Mise sous tension du opsix module........... 12 l’instrument.
  • Página 10 à des poursuites judiciaires. Si vous • Outre la synthèse FM, le opsix module offre aussi plusieurs modes d’ o pérateurs n’ ê tes pas sûr de vos droits sur une oeuvre, veuillez consulter un avocat tels qu’un modulateur en anneau, un plieur d’...
  • Página 11 Présentation et fonctions des panneaux 13 14 15 16 20 21 16. Bouton SHIFT 1. bouton d’alimentation ( ) Ce bouton offre l’accès à des fonctions supplémentaires des commandes et 2. Commande VOLUME boutons. En outre, la valeur courante de chaque paramètre à l’ é cran s’affiche Règle le niveau du signal transmis aux prises AUDIO OUTPUT (L/MONO, brièvement quand vous enfoncez SHIFT.
  • Página 12 DAW MIDI interface, etc. Connexion de l’adaptateur secteur Prises MIDI IN, OUT: Utilisez ces prises pour brancher le opsix module à un dispositif MIDI externe afin d’ é changer des messages MIDI. Vérifiez que les Branchez la fiche CC de l’adaptateur secteur fourni à la prise DC 12V en canaux MIDI sont bien réglés.
  • Página 13 Jeu sur le opsix module la brillance du son ou l’intensité des harmoniques. Quand le porteur est en mode FM et que le niveau de sortie du modulateur est généreusement relevé, cela permet d’ o btenir un son fortement saturé qui rappelle le son d’une Jeu d’un programme...
  • Página 14 Appuyez sur le bouton WRITE [15]. ment pas à pas est automatiquement désactivé (le bouton REC s’ é teint). Le opsix module active son mode prêt à sauvegarder et ses boutons YES et Appuyez sur le bouton REC pendant l’ e nregistrement pour arrêter NO se mettent à...
  • Página 15 Modes d’opérateurs La hauteur d’un oscillateur peut être rapidement modulée vers le haut et vers le bas via le signal audio du modulateur pour changer le caractère du son. RING MOD (modulateur en anneau) Le signal du modulateur est multiplié avec le signal de l’ o scillateur pour produire des changements rapides au volume de l’...
  • Página 16 Mülltonne gekennzeichnet. In der Nähe zum Mülltonnensymbol befindet Schrittaufnahme ................21 sich die chemische Bezeichnung des Schadstoffes. Cd oder NiCd steht für Cadmium, Pb für Blei und Hg für Quecksilber. Weitere Funktionen..............21 Rücksetzen des opsix module auf die Werkseinstellungen ..21 Technische Daten ..............21 Operator-Modi .................22 De-16...
  • Página 17 Handhabung von Daten Bei falschen oder unsachgemäßen Bedienvorgängen könnte der interne Vielen Dank, dass Sie sich für einen Korg opsix module altered FM synthesizer Speicherinhalt gelöscht werden. Daher raten wir, wichtige Daten auch immer entschieden haben. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vollständig durch, um bei auf einem USB-Datenträger o.ä.
  • Página 18 Bedienfeld: Beschreibung und Funktionen 13 14 15 16 20 21 16. SHIFT-Taste (Einschalttaste)-Taste Diese Taste ruft die Zusatzfunktionen von Reglern und Tasten auf. 2. VOLUME-Regler Außerdem wird nach Drücken von SHIFT kurzzeitig der aktuelle Wert Regelt die Lautstärke der AUDIO OUTPUT-Buchsen (L/MONO, R) und jedes Parameters im Display angezeigt.
  • Página 19 Einschalten des opsix module Ziehen Sie das Kabel nie mit Gewalt vom Haken. Überzeugen Sie sich davon, dass sowohl der opsix module als auch das Sonst könnte der Stecker beschädigt werden. Verstärkungssystem ausgeschaltet sind und stellen die Lautstärke aller Geräte Verbinden Sie das Netzteil mit einer Steckdose.
  • Página 20 Spielen auf dem opsix module Der Effekt ändert sich abhängig davon, ob der Operator, den Sie bearbeiten, ein Träger (die RATIO-Regler-LED leuchtet rot) oder ein Modulator (die RATIO-Regler-LED leuchtet blau) ist. Ein Programm abspielen RATIO-Regler [3]: Ändert die Tonhöhe des entsprechenden Operators. In Wählen Sie mit dem PROGRAM-Regler [6] ein Programm.
  • Página 21 USB B-Port Stromversorgung: Netzteil (DC12V,   ) Der Opsix module verfügt über einen polyphonen Sequenzer mit bis zu 16 Leistungsaufnahme: 5 W Schritten. Sequenzdaten für den Schrittsequenzer werden in jedem Programm Abmessungen (B × T × H): 483 × 172 × 104 mm gespeichert.
  • Página 22 Operator-Modi Die Tonhöhe eines Oszillators kann durch schnelle Verwendung des Audiosignals vom Modulator nach oben und unten moduliert werden, um den Toncharakter zu ändern. RING MOD Der Eingang vom Modulator wird mit dem Oszillatorsignal multipliziert, um die Lautstärke des Oszillators schnell zu ändern, wodurch sich der Toncharakter ändert.
  • Página 23 Características principales ............24 Guarde este manual Acerca del generador de sonido del opsix module ....24 Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas. Descripción del panel y funciones .........25 Mantenga los elementos externos alejados del equipo Diagrama de bloques ..............26...
  • Página 24 • Modos de operador Aunque la base del opsix module es el generador de sonido FM, se puede cambiar el modo de operador para realizar diferentes tipos de modulación además de FM. La combinación de modulador en anillo, filtro, wavefolder y efecto posibilita la creación...
  • Página 25 Descripción del panel y funciones 13 14 15 16 20 21 16. Botón SHIFT 1. botón (botón de alimentación) Este botón permite acceder a funciones ampliadas de los mandos y botones. 2. Mando VOLUME Así mismo, el valor actual de cada parámetro mostrado se indicará en la Este mando ajusta el volumen de las salidas AUDIO OUTPUT (L/MONO, pantalla durante unos momentos después de pulsar SHIFT.
  • Página 26 Mantenga pulsado el botón (botón de alimentación) del panel frontal. Utilice siempre una toma de CA del voltaje correcto para su adaptador Cuando se muestre el logotipo de “opsix module” en la pantalla, suelte el de CA. botón (botón de alimentación).
  • Página 27 Tocar el opsix module Principalmente, cambia el tono de afinación para los transportadores, y cambia el brillo del sonido o la posición de los armónicos para los moduladores. Si se sube el tono de afinación de un modulador, se Tocar un programa enfatizarán los armónicos brillantes que son característicos de los...
  • Página 28 Guarde cualquier programa que haya editado en el opsix module. Cuando haya terminado de grabar, guarde el programa. Cualquier edición que haga se perderá si apaga la alimentación del opsix module Si selecciona otro programa antes de guardar el programa editado, se o si selecciona un programa diferente antes de guardar los datos.
  • Página 29 Modos de operador El tono de afinación de un oscilador se puede modular hacia arriba y hacia abajo rápidamente utilizando la señal de audio procedente del modulador para cambiar el carácter tonal. RING MOD (Modulador en anillo) La entrada procedente del modulador se multiplica con la señal del oscilador para hacer cambios rápidos en el volumen del oscilador, que cambia el carácter tonal.
  • Página 30 请将指定的交流电源适配器连接到电压正确的交流电插座上。 不 何侵权行为不承担任何责任。 要将交流电变压器连接到非本乐器规定使用电压的交流电插座 • 内置于该产品中或包含在该产品中的内容不得提取、 记录或以 上。 电源插头作为断开装置, 应当保持能方便地操作。 类似于其原始状态的形式存储, 不得在互联网上公开或分发。 该产品的内容 (如声音程序、 样式数据、 伴奏模式、 MIDI数 与其他电器设备的干扰 与其他电器设备的干扰 据、 PCM样本数据、 音频数据、 操作系统等) 是KORG公司的受版 权保护的财产, 或是由KORG公司在第三方许可下使用的受版权 摆放在附近的收音机和电视可能会受到干扰。 使用本乐器时, 请 保护的资料。 您无需KORG公司许可, 即可使用上述内容产生或 保持乐器与收音机和电视的适当距离。 执行音乐作品、 或记录及分发这些的作品。 操作 操作 用户重要提示 为了避免损坏, 请不要过度用力操作开关或控制按钮。...
  • Página 31 连接交流转接头 ......33 • opsix module配有调频声音发生器, 通过使用其他振荡器快 其他连接 ........33 速调制其振荡器的基本波形, 产生复杂谐波。 打开/关闭电源 ........33 • 除了调频合成外, opsix module还配有各种算子模式, 如环形 开启 opsix module ......33 调制器、 波形发生器等, 组合6种算子生成种类繁多的声音。 关闭 opsix module ......34 • 可使用算子混音器 (带有滑块和旋钮) 直接控制每种算子的参 自动关机 ........34 数。...
  • Página 32 前面板 前面板 13 14 15 16 20 21 16. SHIFT (切换) 按钮 (电源)按钮 您可以使用此按钮访问旋钮和按钮的扩展功能。 此外, 在按下 2. VOLUME (音量) 旋钮 SHIFT (切换) 按钮一段时间后, 显示屏上将标明各个所显示参 这个旋钮用于调整 AUDIO OUTPUT (音频输出) 插孔 (L/MONO, 数的当前值。 双击 SHIFT (切换) 按钮可保持 SHIFT 状态。 再 R) (左/单声道, 右) 和头戴式耳机插孔的音量。 按一次...
  • Página 33 开关 (单独出售) 控制阻尼器功能。 自动检测踏板极性; 为此, 请 确保仅使用随附的交流转接头。 使用其他交流转接头可能 确保在连接或打开电源时不踩下踏板。 会引起故障。 MIDI IN, OUT 接头 MIDI IN, OUT 接头: 使用这些接头将 opsix module 连接到外 连接 DC 插头后, 将交流转接头线缠绕到 电缆挂钩 电缆挂钩 上。 部 MIDI 设备以交换 MIDI 信息。 确保正确设置了 MIDI 通道。 从电缆挂钩上拉出电线时, 请勿过分用力。 这样做可能会...
  • Página 34 关闭 opsix module 持续按ARPEGGIATOR (琶音器) 按钮[18], “Arpeggiator Run=Latch” (琶音器=锁定) 会出现在显示屏中, 并启用锁定 降低有源监视器或其他放大设备的音量, 然后将其关闭。 功能。 即使手从键盘移开, 琶音器仍会继续演奏。 再次按住 ARPEGGIATOR (琶音器) 按钮[18]则禁用锁定功能。 按住 opsix module 的 (电源)开关, 直到显示屏显示 《Shutting down》 , 然后释放 (电源)开关。 编辑程序 编辑程序 自动关机 自动关机 默认情况下, 在未使用前面板或 MIDI 输入约四小时后, opsix 用算子混音器编辑...
  • Página 35 按MODE(模式)和EFFECT(效果)按钮之间所需的PAGE SELECT( 使用步进音序器 使用步进音序器 页面选择) 按钮[13]显示相应的页面。 要显示按钮下方所示的 opsix module有多音音序器, 具有16个步进。 步进音序器的音序 其中一个二级页面, 请按SHIFT按钮[16]并选择所需页面。 数据保存在每个程序中。 除了音符数据外还可录制和回放运动音 有时屏幕左侧会表明有多个子页面, 可采用PAGE (页面) < 序 (这些是使用opsix module上旋钮或滑块对声音进行的更 和 > 按钮[7]循环各子页面。 改) 。 在MODE (模式) 、 PITCH (高音) 和LEVEL (电平) 页面上可为每 步进音序器回放和录制 步进音序器回放和录制 个算子编辑参数。 用OP SELECT + 和 - (算子选择+和-) 按钮...
  • Página 36 规格 规格 OPERATOR MODE OPERATOR MODE 最大复音数 最大复音数: 80种声音(语音的最大数量取决于设置) 发声系统: Altered FM sound generator 发声系统: Altered FM sound generator 程序数: 程序数: 500 输入/输出 输入/输出: 耳机 (6.3mm 立体声迷你电话插孔) , OUTPUT L/ MONO 和 R (阻抗平衡 6.3mm TRS 电话插孔) , DAMPER (6.3mm 电话插孔,...
  • Página 37 安全上のご注意 ご使用になる前に必ずお読みく ださい ここに記載した注意事項は、 製品を安全に正しく ご使用いただき、 あなたや他の方々 への危害や損害を未然に防ぐためのものです。 注意事項は誤った取り扱いで生じる危害や損害の大きさ、 または切迫の程度に よって、 内容を 「警告」 、 「 注意」 の2つに分けています。 これらは、 あなたや他の方々 の安全や機器の保全に関わる重要な内容ですので、 よく理解した上で必ずお守り ください。 クイック・スタート・ガイド 火災 ・ 感電 ・ 人身障害の危険を防止するには 図記号の例 記号は、 注意 (危険、 警告を含む) を示しています。 記号の 中には、 具体的な注意内容が描かれています。 左の図は 「一 目次 般的な注意、...
  • Página 38 本製品が落下してお客様がけがをしたり、 本製品が破損したりする恐 くお読みになって、 正しい方法でご使用ください。 れがあります。 ・ 本製品の上に乗ったり、 重いものをのせたり しない。 取扱説明書について 本製品が落下または損傷してお客様がけがをしたり、 本製品が破損し たりする恐れがあります。 opsix.moduleの取扱説明書は以下のように構成されています。 データについて • クイック・スタート・ガイド(本書) • 取扱説明書(PDF、 www.korg.comからダウンロードしてください) 操作ミス等により万一異常な動作をしたときに、 メモリー内容が消えて しまうことがあります。大切なデータは、 あらかじめUSBメモリーや他の 主な特長 メディア等へセーブしておいてください。データの消失による損害につ • オシレーターの基本波形を別のオシレーターで高速変調することで、 いては、 当社は一切の責任を負いかねますのでご了承ください。 複雑な倍音を生み出すFM音源を搭載しています。 著作権について • FMに加え、 リング・モジュレーター、 ウェーブ・フォルダー、 エフェクト • 著作権者から許諾を得ていない著作物を、 個人、 家庭内、 またはその...
  • Página 39 各部の名称と機能 13 14 15 16 20 21 (電源)ボタン 16. SHIFTボタン ノブやボタンが持つ拡張機能を使用します。また、 押してから一定 2. VOLUMEノブ 時間、 表示中の各パラメーターの現在値をディスプレイに表示します。 AUDIO.OUTPUT端子(L/MONO、 R)とヘッドホン端子から出力する音 SHIFTボタンをダブルクリックすると、 SHIFTボタンをホールドできま 量を調節します。 す。もう一度押すとホールドは解除されます。 3. RATIO OP 1~6ノブ 17. TAP TEMPOボタン 各オペレーターのピッチを変更します。SHIFTボタンを押しながら アルペジエーターやステップ・シーケンサーの演奏テンポを設定し 操作すると、 オペレーター ・モードを変更します。 ます。演奏曲等に合わせて、 ボタンを数回押すことによって、 演奏テ 4. LEVEL OP 1~6スライダー ンポを設定できます。 各オペレーターの出力レベルを変更します。SHIFTボタンを押しな 18. ARPEGGIATORボタン がら操作すると、...
  • Página 40 ブロック図 Note Keyboard Algorithm Operator Operator Note Operator Operator Operator Sequencer Master OUTPUT Operator Operator 1...6 Filter Volume Pitch Level Arpeggiator Key Track Motion LFO 1 LFO 2 LFO 3 Sequencer Virtual Patch 接続 OUTPUT L/MONO, DC 12V jack MIDI IN, OUT connectors DAMPER jack R jacks (Headphones) jack...
  • Página 41 LEVELスライダー [4] : 各オペレーターの出力レベルを変化させます。 演奏する キャリアでは音量が、 モジュレーターでは音色の明るさや倍音の強 さが変化します。キャリアがFMモードのときは、 モジュレーターの出 プログラムを演奏する 力レベルを非常に大きくすると、 ディストーション・ギターにも似た強 PROGRAMノブ[6]を回してプログラムを選択します。 烈な歪みが現れます。 選択中の イージー ・ プログラム ・ エディ ッ ト プログラム名 オペレーター以外の主要なパラメーターは、 HOME/ALGOページでエ ディットします。 Aノブ Bノブ Cノブ ALGOボタン[10]を押すと、 HOME/ALGOページが表示 されます。 MIDIケーブル等で接続したキーボードの鍵盤を弾いて音色を確 DATA.ENTRY.A~Fノブ[12]で、 認します。 ディスプレイに表示中のパ プログラムの選択を決定するには、 YESボタン[8]を押します。 ラメーターの値を変更しま 選択をキャンセルして、 元のプログラムに戻すには、 NOボタン [8] を す。...
  • Página 42 V.PATCH: LFO、 EG、 他モジュレーションのデスティネーションや効 選択したSTEPボタンが点滅します。 果の強さを設定します。 MIDIケーブル等で接続したキーボードの鍵盤を押すとノートが録 MISC: その他のプログラム・パラメーターを変更します。OP.UTIL 音され、 自動的に次のステップに進みます。 ページではオペレーターのコピーなどを行うことができます。 タイを録音するときは、 鍵盤 を押したままSTEP1~16ボタンを押すと、 GLOBAL: 本機全体の設定を行います。ここで設定した内容はプロ 押したステップまでノートが繋がって録音されます。 グラムには保存されず、 すべてのプログラムで共通となります。また、 あらかじめ設定されているステップ数の録音が終わると、 自動的に 変更した際には自動的に保存されます。 ステップ・レコーディングを終了します(RECボタンが消灯)。 TIP: 各パラメーターの詳細な解説、 エフェクトのパラメーターについ 途中で録音を終了するときはRECボタンを押します。 ては、 取扱説明書(PDF)を参照してください。 レコーディングが終了したら、 プログラムを保存してください。 プログラムの保存 保存する前に他のプログラムを選択すると、 そのプログラムに含ま れているシーケンス・データが呼び出され、 録音したシーケンス・ エディットしたプログラムは、 本機に保存してください。 データが失われます。 保存する前に本機の電源をオフにしたり、 他のプログラムを選択すると、 .
  • Página 43 コルグ opsix module 本保証書は、 保証規定により無償修理をお約束するものです。 お買い上げ日. 年. ..月. 日 販売店名 超高速のワウです。モジュレーターからの入力でカットオフ周波数 を変調し、 オシレーターの信号がフィルターのオーディオ入力とし て使われます。 WAVE FOLDER アフターサービス 修理または商品のお取り扱いについてのご質問、 ご相談は、 お客様相談窓口へ お問い合わせく ださい。 ウェーブ・フォルダー回路は、 オシレーターの信号とモジュレーター お客様相談窓口 の信号に対して、 一定のしきい値で波形を反転させることで倍音を 生み出します。 https://www.korg.com/jp/support/contact/?t=p EFFECT サービス ・ センター. : . 〒168-0073.東京都杉並区下高井戸1-15-10 オペレーターがディレイやコム・フィルター、 ディストーションなど のエフェクトとして機能します。オシレーターの信号とモジュレー ターからの入力信号は、 ともにエフェクトに入力されます。 Ja-43...
  • Página 44 Published 11/2023 Printed in Vietnam 2023...