Página 1
Art. 1804M35R – 1805M35R Art. 1804M45R – 1805M45R Manuale di istruzione, uso e manutenzione Instruction and maintenance manual Notice d’instructions, d’utilisation et d’entretien Manual de instrucciones, uso y mantenimiento Betriebsanleitung Handleiding voor bediening, gebruik en onderhoud Инструкция по применению. Эксплуатация и содержание...
Página 2
Manuale di istruzione, uso e manutenzione Instruction and maintenance manual Notice d’instructions, d’utilisation et d’entretien Manual de instrucciones, uso y mantenimiento Betriebsanleitung Handleiding voor bediening, gebruik en onderhoud Инструкция по применению Allegati 29-32 Attachments 29-32 Annexes 29-32 Anexos 29-32 Anlagen 29-32 Bijlagen 29-32...
Página 3
DNV e garantisce il controllo di produzione di fabbrica. ESCRIZIONE TECNICA I motori tubolari Art. 1804M35R e Art. 1805M35R hanno un diametro di 35 mm, funzionano a 230 Vac - 50 Hz e hanno finecorsa meccanici con un capacità di 39 giri.
Página 4
è necessario scollegarlo dalla rete elettrica, in modo da isolarlo, per tutta la durata dell'intervento. Nell’allegato “B” sono riportate le indicazioni per il corretto collegamento dei motori tubolari art. 1804M35R, art. 1805M35R, art. 1804M45R e art. 1805M45R secondo la metodologia “2 fili” (L+N).
Página 5
ARATURA DEI FINECORSA L’impostazione di fabbrica dei motori Art. 1804M35R, Art. 1805M35R, Art. 1804M45R e Art. 1805M45R è tale per cui un certo valore di corsa è comunque predisposto. Durante la procedura di impostazione manuale dei finecorsa, il regime di rotazione del motore è...
Página 6
ROTEZIONE TERMICA I motori Art. 1804M35R, Art. 1805M35R, Art. 1804M45R e Art. 1805M45R sono dotati di una protezione termica che li disattiva quando la temperatura raggiunge valori elevati. Allo scendere della temperatura, la protezione riattiva i motori rendendo nuovamente possibile il regolare funzionamento.
Página 7
ARATTERISTICHE TECNICHE 1804M35R 1805M35R 1804M45R 1805M45R Tensione 230 Vac 230 Vac 230 Vac 230 Vac Frequenza 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz Corrente 0,53 A 0,56 A 0,86 A 1,3 A Potenza assorbita 121 W 130 W 198 W...
Página 8
ECHNICAL DESCRIPTION Tubular motors Ref. 1804M35R and Ref. 1805M35R have diameter of 35 mm, run on 230 Vac and have mechanical limit stops with 39 revolutions of capacity. Tubular motors Ref. 1804M45R and Ref. 1805M45R have diameter of 45 mm, run on 230 Vac and have mechanical limit stops with 22 revolutions (Ref.
Página 9
Only original parts must be used if any parts need to be replaced. Any use of non-original parts and any adaptation or tampering will relieve Mottura S.p.A. of all liability for injury to persons or damage to property. Do not let children play with the operating devices. Keep the devices out of their reach.
Página 10
ETTING LIMIT SWITCHES The factory setting for the tubular motor Ref. 1804M35, Ref. 1805M35, Ref. 1804M45 and Ref. 1805M45 is such that a certain travel value is in any case set. During the limit switch setting procedure the motor rotation speed is lower than the nominal value.
Página 11
HERMOSWITCH The tubular motors Ref. 1804M35R, Ref. 1805M35R, Ref. 1804M45R and Ref. 1805M45R are equipped with a thermoswitch that deactivates it when the temperature becomes too high. When the temperature drops again, the switch reactivates the motor once more making normal operation possible.
Página 12
ECHNICAL CHARACTERISTICS 1804M35R 1805M35R 1804M45R 1805M45R Voltage 230 Vac 230 Vac 230 Vac 230 Vac Frequency 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz Current intensity 0,53 A 0,56 A 0,86 A 1,3 A Power 121 W 130 W 198 W...
Página 13
L’Art. 1804M35R, l’Art. 1805M35R, l’Art. 1804M45R et l’Art.1805M45R sont des moteurs tubulaires développés par Mottura S.p.A. pour ses propres systèmes de stores enrouleurs. Le système Qualité de Mottura S.p.A. est certifié selon la norme UNI EN ISO 9001: 2008 par le DNV et il garantit le contrôle de son cycle de production.
Página 14
électrique. En cas de remplacement de composants, utiliser toujours des pièces d’origine et éviter tout type d’adaptation ou d’altération. Mottura S.p.A. décline toute responsabilité en cas de dommage aux personnes ou aux biens résultant du non-respect de ces consignes.
Página 15
ÉGLAGE DES FINS DE COURSE Le réglage d'usine des moteurs tubulaires Art. 1804M35R, Art. 1805M35R, Art. 1804M45R et Art.1805M45R est fait de telle sorte qu'une certaine valeur de course est toujours prévue. Pendant la procédure de réglage manuel des fins de course, le régime de rotation du moteur est égal au régime nominal.
Página 16
ROTECTION THERMIQUE Les moteurs tubulaires Art. 1804M35R, Art. 1805M35R, Art. 1804M45R et Art.1805M45R sont équipés d’une protection thermique qui les désactive automatiquement lorsque la température atteint une valeur trop élevée.
Página 17
ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1804M35R 1805M35R 1804M45R 1805M45R Tension 230 Vac 230 Vac 230 Vac 230 Vac Fréquence 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz Courant 0,53 A 0,56 A 0,86 A 1,3 A Puissance 121 W 130 W 198 W...
Página 18
Mottura S.p.A. para sus propios sistemas de cortina de rodillo. El Sistema de Calidad de Mottura S.p.A., que ha sido certificado según la norma UNI EN ISO 9001:2008 por el ente de certificación DNV, garantiza el control de la producción realizado en fábrica.
Página 19
En el anexo “B” se proporcionan las instrucciones para efectuar correctamente la conexión de los motores tubulares Art. 1804M35R, Art. 1805M35R, Art. 1804M45R y Art. 1805M45R según el método “2 hilos” (L+N). Debido a las características técnicas de los motores tubulares Art. 1804M35R, Art. 1805M35R, Art.
Página 20
ROGRAMACIÓN DE LOS FINALES DE CARRERA La programación de fábrica del grupo motor de los motores tubulares Art. 1804M35R, Art. 1805M35R, Art. 1804M45R y Art. 1805M45R es tal que, de todos modos, es predispuesto un cierto valor de carrera. Durante la ejecución del procedimiento de programación manual de los finales de carrera, el régimen de rotación del motor es igual al valor nominal.
Página 21
ROTECCIÓN TÉRMICA Los motores tubulares Art. 1804M35R, Art. 1805M35R, Art. 1804M45R y Art. 1805M45R están provistos de protección térmica que les desactiva cuando la temperatura alcanza valores elevados. Al descender la temperatura, la protección reactiva el motor permitiendo nuevamente su regular funcionamiento. En caso de que al reactivarse el motor la alimentación se encuentre aún conectada (por ej.
Página 22
ARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1804M35R 1805M35R 1804M45R 1805M45R Tensión 230 Vac 230 Vac 230 Vac 230 Vac Frecuencia 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz Corriente 0,53 A 0,56 A 0,86 A 1,3 A Potencia 121 W 130 W 198 W...
Página 23
Systems angegeben. Zur Vermeidung von Sach- und Personenschäden sind diese Anweisungen streng zu beachten. Die Art. 1804M35R, Art. 1805M35R, Art. 1804M45R und Art. 1805M45R sind Rohrmotoren die von Mottura S.p.A. für die eigenen Rollosysteme entwickelt wurden. Das Qualitätsmanagement von Mottura S.p.A. ist nach UNI EN ISO 9001:2008 von der Zertifizierungsanstalt DNV zertifiziert und bürgt für die werkseitige Produktionskontrolle.
Página 24
Das System ist vor jeglichem Eingriff von der Stromversorgung zu trennen und muss über den gesamten Eingriff stromfrei bleiben. In der Anlage “B” sind die Anweisungen für den ordnungsgemäßen Anschluss der Rohrmotoren Art. 1804M35R, Art. 1805M35R, Art. 1804M45R und Art. 1805M45R nach der Methode “2 Leiter” (L+N) angegeben.
Página 25
INSTELLUNG DER NDSCHALTER Der Endschalter der Rohrmotoren Art. 1804M35R, Art. 1805M35R, Art. 1804M45R und Art. 1805M45R ist werkseitig so eingestellt, dass ein bestimmter Hubwert stets voreingestellt ist. Während der manuellen Einstellung der Endschalter ist der Drehzahlbereich gleich dem Nennwert. Ist sorgfältig auf die erreichte Position des Systems zu achten.
Página 26
HERMISCHER CHUTZ Die Rohrmotoren Art. 1804M35R, Art. 1805M35R, Art. 1804M45R und Art. 1805M45R verfügen über einen thermischen Schutz, der sie abschaltet, wenn die Temperatur zu hoch ist. Nach dem Absinken der Temperatur schaltet die Schutzeinrichtung den Motor wieder ein, so dass er wieder normal funktioniert.
Página 27
ECHNISCHE ATEN 1804M35R 1805M35R 1804M45R 1805M45R Spannung 230 Vac 230 Vac 230 Vac 230 Vac Frequenz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz Strom 0,53 A 0,56 A 0,86 A 1,3 A Leistung 121 W 130 W 198 W...
Página 28
DNV en garandeert controle van de fabrieksproductie. ECHNISCHE BESCHRIJVING De buismotoren Art. 1804M35R en Art. 1805M35R hebben een diameter van 35 mm, werken met 230 Vac en hebben mechanische eindschakelaars met een vermogen van 39 toeren. De buismotoren Art. 1804M45R en Art. 1805M45R hebben een diameter van 5 mm, werken met 230 Vac en hebben mechanische eindschakelaars met een vermogen van 22 toeren (Art.
Página 29
RADIO ONTVANGER De buismotoren met ingebouwde radio-ontvangers Art. 1804M35R, Art. 1805M35R, Art. 1804M45R en Art. 1805M45R worden geleverd zonder dat zenders opgeslagen zijn. Bij de eerste installatie moet dus minstens één zender opgeslagen worden. Voor de uitvoering, raadpleeg de technische handleiding van de gebruikte zender.
Página 30
NSTELLING VAN DE EINDSCHAKELAARS De fabrieksinstelling van de motorgroep van het buismotoren Art. 1804M35R, Art. 1805M35R, Art. 1804M45R en Art. 1805M45R zijn zodanig dat een bepaalde slagwaarde sowieso is voorzien. Tijdens de handmatige instelprocedure van de eindschakelaars is het toerental van de motor gelijk aan de nominale waarde.
Página 31
HERMISCHE BEVEILIGING De buismotoren Art. 1804M35R, Art. 1805M35R, Art. 1804M45R en Art. 1805M45R zijn voorzien van een thermische beveiliging, die hen inactiveert wanneer de temperatuur een hoge waarde bereikt. Zodra de temperatuur zakt, activeert de beveiliging de motor weer, zodat een normale werking kan worden hervat.
Página 32
ECHNISCHE KENMERKEN 1804M35R 1805M35R 1804M45R 1805M45R Spanning 230 Vac 230 Vac 230 Vac 230 Vac Frequentie 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz Stroom 0,53 A 0,56 A 0,86 A 1,3 A Vermogen 121 W 130 W 198 W...
Página 33
Т ЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ Трубчатые моторы Aрт. 1804M35R и Aрт. 1805M35R имеют диаметр 35 мм, работают с напряжением 230 В/AC тока и имеют механические концевые выключатели с максимальным количеством 39 оборотов. Трубчатые моторы Aрт. 1804M45R и Aрт. 1805M45R имеют диаметр 45 мм, работают с напряжением 230 В/AC тока...
Página 34
отключить систему от электрической сети. Возможная замена компонентов предполагает замену на оригинальные детали производства Mottura, во избежание нарушений любого рода. В ином случае Mottura S.p.A. не несёт ответственности за возможные ущербы предметам и увечья людям. Периодически проверяйте исправность электрических и механических частей системы. В случае скорго...
Página 35
Н АСТРОЙКА КОНЦЕВЫХ ОГРАНИЧИТЕЛЕЙ Заводская настройка группы двигателей Aрт. 1804M35R, Aрт. 1805M35R, Aрт. 1804M45R и Aрт. 1805M45R такова, что определенное значение хода в любом случае обеспечено. Во время ручной настройки ограничителей хода режим вращения двигателя равен номинальному значению. Oбратите особое внимание на положение, которое достигает система. Возможные...
Página 36
выключателей. Мотор отрегулирован. Т ЕРМИЧЕСКАЯ ЗАЩИТA Трубчатые моторы Aрт. 1804M35R, Aрт. 1805M35R, Aрт. 1804M45R и Aрт. 1805M45R оснащены термической защитой. В случае когда температура мотора превышает допустимый лимит, система термической защиты его отключает. В таком состоянии мотор остаётся до достижения допустимого уровня температуры. Уровни термической...
Página 37
Т ЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1804M35R 1805M35R 1804M45R 1805M45R Напряжение 230 Vac 230 Vac 230 Vac 230 Vac Частотой 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz Ток 0,53 A 0,56 A 0,86 A 1,3 A Мощность 121 W 130 W 198 W 290 W Сила...
Página 42
GARANZIA La Mottura S.p.A. garantisce i propri prodotti contro difetti di materiali e di costruzione per un periodo pari a due anni dalla data di fatturazione. In caso di tali difetti riscontrati durante il periodo di garanzia, la Mottura S.p.A. a suo giudizio, riparerà o sostituirà i prodotti senza altri oneri di sorta. Per usufruire delle condizioni di garanzia il prodotto difettoso deve essere recapitato direttamente alla Mottura S.p.A.