PREPARATIFS
Attention:
Ne pas raccorder le cordon d'alimentation a une
prise CA tant que tous les préparatifs ne sont
pas terminés.
ae
et installation (Fig. 1 — 3)
Retirer les vis de fixation du plateau et les
espaceurs @—@.
2. Retirer fa bande collée comme indiqué a la
figure 2 et retirer l'ensemble de la piéce d'arrét
du bras de lecture et le couvercle de !a pointe de
lecture.
Lensemble
de
la piéce d'arrét du bras de
lecture peut étre retire en le coulissant dans {a
direction de la fléche.
Remarques:
¢ Garder les vis et le matériel de transport car
vous risquez d'en avoir besoin par la suite.
Lecrochet est un accessoire destiné a ouvrirle
couvercle anti-poussiére; le monter comme
indiqué a la figure 3.
Mise en place de la courroie d'entrainement
(Fig. 4)
Vérifier que la courroie d'entrainement passe autour
de la poulie du moteur, dans le cas contraire, ia faire
passer autour comme indiqué a la figure 4. Aprés
ceci, placer le tapis de plateau sur ce dernier.
Raccordements (Fig. 5)
Raccorder le cordon d'alimentation de cette platine
tourne-disque & une prise secteur ou a ia prise AC
OUTLET de votre amplificateur.
Raccorder les cables de signaux et les fils comme
suit:
Cable de signal:
A la borne LEFT (L) PHONO
(blanc)
de l'amplificateur
Cable de signal:
A
la borne
RIGHT
(R)
(rouge)
PHONO de l'amplificateur.
Fil de mise a A la borne GND de l'amplifi-
la terre:
cateur.
Fil detélecommande:
A la borne SYNCHRO de la
platine d'enregistrement, de
lamplificateur ou du lecteur
de disque audionumérique
Remarque:
® Des bourdonnemenits risquent de se produire
ou la mise en marche synchronisée de ne pas
fonctionner si fe fil de mise & la terre n'est pas
raccordé fermement. Pour plus de détails, se
référer
& RACCORDEMENTS
du
manuel
d'instructions de Pamplificateur.
Installation
Placer la platine sur une surface plane et stable.
Quand un amplificateur ou un récepteur est utilisé
sur le cdté droit de cette platine, du bruit risque
d'&tre engendré par sa section d'alimentation. Dans
ce cas, installer l''amplificateur ou le récepteur sur le
cété gauche ou dans d'autres endroits recom-
mandés dans le manuel d'instructions etc.
Remarque:
© Quand fa touche d'alimentation est pressée
apres que les préparatifs soient terminés, le
bras de lecture peut se déplacer vers la droite
et s''arréter. La cause en est que le bras a été
déplacé de son support pendant le transport;
ceci n'est pas un mauvais fonctionnement.
montre la Fig. 6.
VOORBEREIDINGEN
Voorzichtig:
Sluit het netsnoer pas op het stopkontakt aan,
nadat alle voorbereidingen zijn uitgevoerd.
Uitpakken en plaatsing (Afb. 1 — 3)
1. Verwiider de transportschroeven en afstands-
bussen @—@
van het draaiplateau.
2. Verwijder het plakband, zoals in Afb.2 getoond
woordt, en verwijder de toonarmkiemverpakking
en de naaidbeschermer.
De
toonarmklemverpakking
kan
worden
verwijderd door deze in de richting van de pij! te
schuiven.
Opmerkingen:
© Bewaar de transportschroeven en ander ver-
pakkingsmateriaal
voor
eventueei
later ge-
bruik.
© De haak is een onderdeel van het standaard-
toebehoren voor het openen van de stofkap;
aanbrengen Zoails in Afb.3 getoond wordt.
Aanbrengen van de aandrijfriem (Afb. 4)
Kontroleer dat de aandrijfriem om de motorpulley
aangebracht is; mocht dit niet het geval zijn, deze
om
de motorpulley
halen, zoals in afbeeiding 4
wordt getoond. Plaats hierna de plateaumat op het
draaiplateau.
Aansluiting (Afb. 5)
Sluit het voedingssnoer van deze draaitafel aan op
het stopkontakt of de netaansluiting (AC OUTLET)
van Uw versterker.
Sluit de signaalsnoeren als volgt aan.
Signaalsnoer:
Op de linker (LEFT —
L)
(wit)
draaitafelaansluiting
(PHONO) van de versterker.
Signaalsnoer:
Op de rechter (RIGHT — R)
(rood)
draaitafelaansluiting
(PHONO) van de versterker.
Aardedraad:
Op
de
aarde-aansluiting
(GND) van de versterker.
Atstandsbe-
Naar
de SYNCHRO-aan-
dieningssnoer.
sluitingen van een geschikt
cassettedeck, een geschikte
versterker of kompakt disk-
Opmerking:
speler.
*Tenzij de aardedraad stevig aangesloten is,
kan brom optreden en kan het voorkomen dat
de synchronische verbinding niet juist funk-
tioneert.
Refereer
naar
het
hoofdstuk
"AANSLUITINGEN?" in de gebruiksaanwijzing
van de versterker voor meer details.
Inbouwen:
Plaats
dit toestel
op een
waterpas
en
stabiel
oppervlak. Bij plaatsing van een versterker of tuner/
versterker aan de rechtzerzijde van deze draaitafel,
kan brom worden geinduceerd door de voedings-
sektie. Plaats de versterker of tuner/versterker in dit
geval aan de linkerzijde van dit toestel of op een
andere plaats, zoais in de bijbehorende gebruiks-
aanwijzing, e.d. aanbevolen wordt.
Opmerking:
© Bij indrukken van de netschakelaar, nadat alle
voorbereidingen getroffen zijn, kan de toon-
arm
van
de
draaitafel
naar
rechts
gaan
bewegen;
dit is geen
defekt, maar
dit is
doordat de toonarm door trillingen tijdens het
vervoer van het toestel van de toonarmsteun
ontgrendelt werd.
Bij het Gebruik met andere JVC Toestellen
Wanneer de draaitafel opgestapeld wordt te zamen
met andere JVC toestellen, boven op een JVC
versterker
met
aangepaste
synchro-aansluiting,
tuner en afstandsbediening, de steuntjes (meege-
leverd) op de achterkant van het toestel vastmaken
met de meegeleverde schroeven, als aangeduidt op
Afb. 6.
=
AR
| AL-E77BK
PREPARACIONES
Precaucion:
;
No conecte el cordon de alimentacién a una
toma de ja red hasta terminar todas las prepara-
ciones.
pager e instalacién (Fig. 1 — 3)
. Extraiga
los tornillos de fijacidén del brazo
fonocaptor y los espaciadores @—@.
2. Despegue la cinta adherida como se ilustra en
la Fig.2, y quite el material de empaque del
brazo fonocaptor y la tapa de la aguja.
Se puede retirar el material de empaque del
brazo fonocaptor al deslizarlo en la direccién de
fa flecha.
Notas:
© Guarde todos los tornillos de embalaje y los
materiales de empaque
en caso de necesi-
tarlos posteriormente para el transporte, etc.
eEI gancho
es un accesorio
para
abrir la
cubierta antipoivo; méntelo como se ilustra en
la Fig. 3.
Cémo colocar la correa (Fig. 4)
Confirme que la correa esté alrededor de la polea;
en caso contrario, pasela tal como como se ilustra
en la Fig.4. Luego de esto, coloque el disco de
goma sobre el plato.
Conexidén (Fig. 5)
Conecte e! cordén de alimentacién del 'ocadiscos
a la toma de la red domiciliaria o a la toma CAde su
amplificador.
Conecte los cordones de sefales y cables de la
siguiente manera:
Cordén de sefiales:
Al terminal PHONO izquierdo
(blanco)
(L) del amplificader.
Cordon de sefales:
Al terminal PHOND derecho
(rojo)
(R) del amplificador.
Cable de puesta
Al terminal GND del amplifi-
a tierra:
cador.
Cable remoto:
Al terminal SYNCHRO de un
magnétofono, amplificador o
tocadiscos
digtal
apro-
piados.
Nota:
© Si el cable de puesta a tierra no esta tonectado
con firmeza, se pueden producir zum bidos y el
comienzo
sincronizado
no
funcionar.
Para
mas detalles, refigrase
a CONEXIONES
del
manual de instrucciones,
Instalacion
Instale el tocadiscos sobre una superfice nivelada
y firme. Cuando se usa un amplificador creceptor a
la derecha del tocadiscos, la seccién de alimenta-
cién de éste puede introducir ruido en ay uéllos, En
tal caso, instale el amplificador o receptor a la
izquierda de esta unidad o en otros sitics como se
recomienda en su manual de instruccioes, etc.
Nota:
¢ Después de la preparacién, si se erciende la
unidad, el brazo fonocaptor puede raoverse a
la derecha y detenerse. Esto es detido aque
este ultimo se ha soltado del soporte por las
vibraciones
durante
el transporte,
pero no
porque haya alguna faila.
Al usarlo con un otro equipo JVC
Cuando e/ tocadiscos es apilado con otix s equipos
JVC
y colocado encima de un ampliicador con
terminal sincronizado incorporado, un sinconizador y
un control remoto, fijar los soportes (af juntos) al
trasero de la unidad con los tornillos provecdtos, como
mostrado en la Fig. 6.
(No. 2896)