Precautions
・ Be sure to remove any tape and/or
cushioning material from supplied parts.
・ Before installing the finisher, be sure to turn
the main power switch of the machine off
and unplug the power cable from the wall
outlet.
Précautions
・ Veillez à retirer les morceaux de bande
adhésive et/ou les matériaux de
rembourrage des pièces fournies.
・ Avant d'installer le module de finition, veillez
à mettre la machine hors tension et à
débrancher le câble d'alimentation de la
prise murale.
Precauciones
・ Asegúrese de despegar todas las cintas y/o
material amortiguador de las partes
suministradas.
・ Antes de instalar el finalizador, asegúrese de
desconectar el interruptor principal de la
máquina y desenchufar el cable eléctrico del
tomacorriente de la pared.
Vorsichtsmaßnahmen
・ Entfernen Sie Klebeband und/oder
Dämpfungsmaterial vollständig von den
mitgelieferten Teilen.
・ Schalten Sie unbedingt den Betriebsschalter
der Maschine aus, und trennen Sie das
Netzkabel von der Netzsteckdose, bevor Sie
den Finisher installieren.
Precauzioni
・ Accertarsi di rimuovere tutti i nastri adesivi e/
o il materiale di imbottitura dalle parti fornite.
・ Prima di installare il finitore, assicurarsi di
spegnere l'interruttore principale di
alimentazione della macchina e scollegare la
spina del cavo di alimentazione dalla presa a
muro della rete elettrica.
注意事项
・ 如果同装品上带有固定胶带、 缓冲材料时务必
揭下。
・ 安装装订分页器时, 必须先关闭机器主机的主
电源开关, 并拔下电源插头后, 再进行安装作
业。
注意事項
・ 同梱品に固定テープ、 緩衝材が付いている場
合は必ず取り外すこと。
・ フィニッシャを設置する場合は、 機械本体の
主電源スイッチを OFF にし、 電源プラグを抜
いてから作業をおこなう。
2
A
Important
When placing the paper conveying unit (A) on
the floor or the like, be sure to place it upside
down because the staple mounting plate may be
deformed.
Important
Lorsque vous placez l'unité de transport du
papier (A) sur le sol ou sur une surface
équivalente, veillez à la placer sens dessus
dessous, car la plaque de montage d'agrafes
risque d'être déformée.
Importante
Cuando coloca la unidad de transporte de papel
(A) en el piso o similar, asegúrese de colocarlo
invertido porque la placa de montaje de grapas
puede deformarse.
Wichtig
Wenn die Papierfördereinheit (A) auf den Boden
oder dergleichen gestellt wird, muss sie auf den
Kopf gestellt werden, weil sonst die
Heftermontageplatte verformt werden kann.
Importante
Quando collocate l'unità di trasporto della carta
(A) sul pavimento o in un altro luogo simile,
accertatevi che sia posto capovolto, perché la
piastra di montaggio della pinzatrice potrebbe
deformarsi.
注意事项
将输送组件 (A) 放在地板等上时, 为了防止装订
器安装板变形, 必须翻过来放置。
注意事項
搬送ユニット (A) を床などに置く場合は、 ス
テープル取付板変形防止のため必ず裏返しにし
て置く。
4
6
2
5
Procedure
Removing the covers
1. Open the front cover (1) and left cover 1 (2).
2. Remove the clip holder (3).
3. Remove two screws (4) and release three
latches (5) to remove the cover (6).
Procédure
Retrait des capots
1. Ouvrez le capot avant (1) et le capot gauche
1 (2).
2. Retirez le support à pince (3).
3. Retirez deux vis (4) et libérez trois verrous
(5) pour retirer le capot (6).
Procedimiento
Desmontaje de las cubiertas
1. Abra la cubierta frontal (1) y la cubierta
izquierda 1 (2).
2. Desmonte el soporte de clip (3).
3. Saque los dos tornillos (4) y suelte los tres
pestillos (5) para desmontar la cubierta (6).
Verfahren
Entfernen der Abdeckungen
1. Die Frontabdeckung (1) und die linke
Abdeckung 1 (2) öffnen.
2. Den Büroklammerhalter (3) entfernen.
3. Die zwei Schrauben (4) herausdrehen, und
die drei Rasten (5) lösen, um die Abdeckung
(6) abzunehmen.
Procedura
Rimozione dei coperchi
1. Aprite il coperchio anteriore (1) e il coperchio
sinistro 1 (2).
2. Rimuovete il contenitore delle graffette (3).
3. Togliete due viti (4) e rilasciate i tre fermi (5)
per rimuovere il coperchio (6).
安装步骤
拆下盖板类
1. 打开前盖板 (1) 和左盖板 1(2)。
2. 拆下夹子盒 (3)。
3. 卸下 2 个螺丝 (4), 松解 3 处嵌入板 (5), 然
后, 取下盖板 (6)。
設置手順
カバー類の取り外し
1. 前カバー(1) および左カバー1(2) を開く。
2. クリップ入れ (3) を取り外す。
3. ビス (4)2 本を外し、 はめ込み (5)3 箇所を解
除してカバー(6) を取り外す。
3
4
1