Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CONTEMPO NEO
60 / 90
Dunstabzugshaube
Extractor hood
Hotte d'aspiration
Cofano dell'estrattore
Campana extractora
10045596 10045597 10045598
10045599 10045560 10045661
www.klarstein.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Klarstein CONTEMPO NEO 60

  • Página 1 CONTEMPO NEO 60 / 90 Dunstabzugshaube Extractor hood Hotte d‘aspiration Cofano dell‘estrattore Campana extractora 10045596 10045597 10045598 10045599 10045560 10045661 www.klarstein.com...
  • Página 3 Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befol- gen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Infor- mationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Página 4 SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
  • Página 5 Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
  • Página 6 GERÄTETEILE Geräteteil Anzahl Baugruppe Luftkanal Schalter für Umluft oder Abluft Gehäuse Filtergruppe Montagekomponente Anzahl Kohlefilter Rückschlagventil Klappe für Luftabfuhr Schrauben (5 mm x 49 mm) Kunststoffdübel Modell Dreilagiger Fünflagiger Filter Filter Contempo 60 1 Stck 2 Stck Contempo 90 1 Stck 3 Stck...
  • Página 7 MONTAGE • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch eine falsche oder unsachgemäße Montage entstehen. • Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt, das an der Innenseite der Haube angebracht ist. • Prüfen Sie bei Geräten der Klasse I, ob die Hausstromversorgung eine ausreichende Erdung gewährleistet.
  • Página 8 Wandbohrung und Befestigung der Halterung • Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch. • Packen Sie die Haube aus und überprüfen Sie alle Funktionen. Stellen Sie sicher, • dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung (V) und Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz am Montageort entsprechen. •...
  • Página 9 Information • Für eine ordnungsgemäße Verbrennung und den Abzug der Gase durch das Abgasrohr (den Schornstein) von Feuerungsanlagen wird ausreichend Luft benötigt, um ein Zurückströmen zu verhindern. Bei Lüftern ohne Kanal muss immer nach draußen entlüftet werden. • Bei der Beurteilung des Luftdrucks muss das gesamte Belüftungssystem des Hauses/der Wohnung berücksichtigt werden, z.
  • Página 10 Die Montagearbeiten und die elektrische Installation müssen von qualifizierten Personen in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Normen durchgeführt werden, einschließlich der brandschutzgerechten Ausführung. • Leiten Sie die Abluft nicht in den Abzug von anderen Geräten, die Gas oder andere Brennstoffe verbrennen. •...
  • Página 11 Wandmontage • Bohren Sie für die Wandmontage zwei Löcher mit einem Durchmesser von 10 mm (538/675/696 mm), wobei sich das Entlüftungsloch auf der Oberseite der Dunstabzugshaube in der Mitte befindet (siehe folgende Abbildung). Stellen Sie sicher, dass sich die Haube genau über dem Kochfeld befindet. •...
  • Página 12 BEDIENUNG Licht minus Digitalanzeige plus Ein/Aus Einstellung der Ventilatorstufe Nach dem Einschalten der Haube ertönt ein Signalton und alle Tasten leuchten für eine Sekunde auf, was anzeigt, dass die Haube betriebsbereit ist. Wenn die Haube eingeschaltet ist: Ein/Aus-Taste: Sie steuert die Motorleistung. Wenn Sie im Standby-Modus die Ein/ Aus-Taste drücken, leuchtet sie auf, der Motor läuft mit niedriger Geschwindigkeit los und die digitale Anzeige zeigt die Einstellung 1.
  • Página 13 REINIGUNG UND WARTUNG Trennen Sie die Dunstabzugshaube vor der Reinigung oder Wartung vom Stromnetz. • Reinigen Sie die Oberfläche der Haube regelmäßig. Verwenden Sie zum Reinigen der Haube milde Seife oder ein mildes Reinigungsmittel. • Verwenden Sie keine aggressiven Laugen oder Scheuermittel. •...
  • Página 14 Austausch der Lampe • Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus und trennen Sie sie durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung vom Stromnetz. • Entfernen Sie den Fettfilter. • Entfernen Sie die Lampe, indem Sie sie aus dem Gehäuse der Haube hebeln (dies kann Druck oder Kraft erfordern).
  • Página 15 Installing the the carbon filter • Remove the grease filter. • The charcoal filters is located at end of the motor.Turn the carbon filter until it is unscrewed. • The filter cotton is located on the metal mesh and fixed by one iron wire. •...
  • Página 16 FEHLERBEHEBUNG# Fehler Ursache Lösung Die Lampe ist an, aber Die Rotorblätter sind der Motor läuft nicht blockiert. Der Kondensator ist Kondensator ersetzen. defekt. Der Motor ist defekt. Motor ersetzen. Die interne Verkabelung Motor ersetzen. des Motors wurde durchtrennt/abgetrennt. Ein unangenehmer Geruch könnte entstehen.
  • Página 17 Fehler Ursache Lösung Die Absaugleistung ist Der Abstand zwischen Abstand verringern. ungenügend Kochfeld und Dunstabzugshaube ist zu groß Zu starke Luftzirkulation Das Gerät an einem durch offene Fenster anderen Ort montieren und Türen. oder Türen/Fenster schließen. Das Gerät hängt schief Befestigungsschrauben Befestigungsschrauben sind nicht fest genug...
  • Página 18 PRODUKTDATENBLATT Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20 14+A12:2015 Artikelnummer 10045596, 10045598, 10045600 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch AEC hood 19,8 kWh/Jahr Zeitverlängerungsfaktor Fluiddynamische Effizienz FDE hood 10,8 Energieeffizienzindex EEI hood 58,8 Gemessener Luftvolumenstrom Q BEP 123,7 m³/h...
  • Página 19 Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20 14+A12:2015 Artikelnummer 10045597, 10045599, 10045601 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch AEC hood 20,9 kWh/Jahr Zeitverlängerungsfaktor Fluiddynamische Effizienz FDE hood 10,8 Energieeffizienzindex EEI hood 60,4 Gemessener Luftvolumenstrom Q BEP 123,7 m³/h im Bestpunkt...
  • Página 20 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ • Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die Dunstabzugshaube effizient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann. • Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
  • Página 21 SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln zu beachten: • Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Elektro- und Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
  • Página 22 • Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberfläche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“...
  • Página 23 HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
  • Página 25 Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Página 26 SAFETY INSTRUCTIONS • Read all instructions carefully before use and keep this user manual in a safe place for future reference. • The installation work may only be carried out by an electrician or a qualified person. Before using the cooker hood, make sure that the voltage (V) and frequency (Hz) indicated on the cooker hood correspond to the voltage and frequency of the power supply in your household.
  • Página 27 Important notes on exhaust air operation WARNING Danger of poisoning from recirculated exhaust gases! Do not operate the appliance in extract air mode if it is operated together with a room air-dependent fireplace and sufficient air circulation is not guaranteed. Room air-dependent fireplaces such as gas, oil, wood or coal heaters, boilers or instantaneous water heaters draw the air from the room and lead it outdoors through an exhaust pipe or chimney.
  • Página 28 COMPONENTS Product component Air duct assembly Switch for recirculation or exhaust air Housing Filter group Installation components Carbon filter One-way valve Air exhaust flap Screws (5 mm x 49 mm) Plastic dowels Modell 3-layer filter 5-layer filter Contempo 60 1 pc 2 pcs Contempo 90 1 pc...
  • Página 29 INSTALLATION • The manufacturer is not liable for damage caused by incorrect or improper assembly. • Make sure the mains voltage matches the information on the rating plate attached to the inside of the hood. • For Class I devices, check that the home power supply provides adequate grounding.
  • Página 30 Wall drilling and bracket attachment • Please read these instructions carefully. • Unpack the hood and check all functions. Ensure that • the voltage (V) and frequency (Hz) stated on the nameplate correspond to the voltage and frequency at the installation location. •...
  • Página 31 Information • For proper combustion and the extraction of gases through the exhaust pipe (chimney) of combustion systems, sufficient air is required to prevent backflow. With fans without ducts, ventilation must always be vented outside. • When assessing air pressure, the entire ventilation system of the house/ apartment must be taken into account, e.g.
  • Página 32 The assembly work and electrical installation must be carried out by qualified persons in accordance with all applicable regulations and standards, including fire protection. • Do not direct exhaust air into the flue of other appliances that burn gas or other fuels.
  • Página 33 Wall mounting • For wall mounting, drill two 10 mm diameter holes (538/675/696 mm) with the vent hole on the top of the cooker hood in the middle as shown below. Make sure the hood is right over the hob. •...
  • Página 34 OPERATION light minus digital screen plus power Setting the fan level After turning on the hood, a beep will sound and all buttons will light up for one second, indicating that the hood is ready for use. When the hood is on: On/off button: Controls the motor power.
  • Página 35 CLEANING AND MAINTENANCE Unplug the extractor hood before cleaning or servicing. • Clean the surface of the hood regularly. Use mild soap or detergent to clean the hood. • Do not use aggressive alkaline solutions or abrasive cleaners. • Avoid using abrasive cleaners or dishwashing detergents. •...
  • Página 36 Replacing the lamp • Switch off the extractor hood and disconnect it from the power supply by pulling the power plug or turning off the fuse. • Remove the grease filter. • Remove the lamp by prying it from the hood housing (this may require pressure or force).
  • Página 37 Installing the carbon filter • Remove the grease filter • The charcoal filter is located at end of the motor. Turn the carbon filter until it is unscrewed. • The filter cotton is located on the metal mesh and fixed by one iron wire. •...
  • Página 38 Fault Possible Cause Solution Neither the light nor the In addition to the above options, check the motor works following: The light is defective. Replace the light. The mains cable is loose. Connect the wires according to the circuit diagram. Oil is leaking.
  • Página 39 PRODUCT DATA SHEET Information according to Regulation (EU) No 66/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:2 011+A11:2014+A12:2015 Item number 10045596, 10045598, 10045600 Designation Symbol Value Unit Annual Energy Consumption AEC hood 19.8 kWh/year Time increase factor Fluid Dynamic Efficiency FDE hood 10.8 Energy Efficiency Index...
  • Página 40 Information according to Regulation (EU) No. 66/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:2 011+A11:2014+A12:2015 Item number 10045597, 10045599, 10045601 Designation Symbol Value Unit Annual Energy Consumption AEC hood 20.9 kWh/year Time increase factor Fluid Dynamic Efficiency FDE hood 10.8 Energy Efficiency Index EEI hood...
  • Página 41 NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION • During cooking, make sure that there is sufficient air supply so that the cooker hood can operate efficiently and with low operating noise. • Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use the intensive mode only when necessary.
  • Página 42 DISPOSAL CONSIDERATIONS If there is a legal regulation for the disposal of electrical and electronic devices in your country, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Página 43 Cher client, chère cliente, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Lisez attentivement les consignes suivantes et suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utili- sation de l’appareil.
  • Página 44 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d'utiliser l'appareil et conservez le mode d'emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage ne doivent être effectués que par un électricien ou une personne qualifiée. Avant d'utiliser la hotte, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence (Hz) indiquées sur la hotte correspondent à...
  • Página 45 Remarques importantes pour l'utilisation en extraction d'air MISE EN GARDE Risque d‘intoxication par ré-aspiration de gaz de combustion Ne jamais utiliser la fonction d’extraction de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si un apport suffisant en air frais n'est pas garanti. Les foyers dépendants de l’air ambiant tels que les systèmes de chauffage au gaz, au fuel, au bois ou au charbon, les chauffe-eaux électriques, les chaudières, extraient l’air de la pièce et le rejette à...
  • Página 46 PIÈCES DE L'APPAREIL Pièce de l'appareil Quantité Groupe de conduit d'air Sélecteur pour le mode extraction ou recirculation Boîtier Groupe de filtres Composant d'assemblage Quantité Filtre à charbon Clapet anti-retour Clapet d'évacuation d'air Vis (5 mm x 49 mm) Cheville en plastique Modèle triple couche cinq couches...
  • Página 47 MONTAGE • Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par un montage incorrect ou inapproprié. • Assurez-vous que la tension de secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique à l'intérieur de la hotte. • Pour les appareils de classe I, vérifiez que l’alimentation électrique domestique garantit une mise à...
  • Página 48 Perçage du mur et fixation du support • Veuillez lire attentivement ces instructions. • Déballez la hotte et vérifiez toutes les fonctions. Assurez-vous • que la tension (V) et la fréquence (Hz) indiquées sur la plaque signalétique correspondent à la tension et à la fréquence du lieu d'installation. •...
  • Página 49 Information • Pour une combustion adéquate et l’extraction des gaz à travers le conduit d’évacuation (cheminée) des systèmes de combustion, de l’air en quantité suffisante est nécessaire pour empêcher un reflux. Les ventilateurs sans conduits doivent toujours évacuer l'air vers l'extérieur. •...
  • Página 50 Les travaux d'installation et de câblage électrique doivent être effectués par des personnes qualifiées conformément à toutes les réglementations et normes applicables, y compris la conception de la protection incendie. • Ne dirigez pas l’air évacué vers le conduit de fumée d’autres appareils brûlant du gaz ou d’autres combustibles.
  • Página 51 Montage mural • Pour le montage mural, percez deux trous de 10 mm de diamètre (538/675/696 mm) avec le trou d'aération sur le dessus de la hotte au milieu, comme indiqué ci-dessous. Assurez-vous que la hotte est bien au-dessus de la table de cuisson.
  • Página 52 UTILISATION Éclairage moins Affichage plus Marche/arrêt numérique Réglage de la vitesse de ventilation Au démarrage de la hotte, un bip retentit et tous les boutons s'allument pendant une seconde, indiquant que la hotte est prête à être utilisée. Lorsque la hotte est allumée : Bouton On/Off : Il contrôle la puissance du moteur.
  • Página 53 NETTOYAGE ET MAINTENANCE Débranchez la hotte du secteur avant de la nettoyer ou de l'entretenir. • Nettoyez régulièrement la surface de la hotte. Utilisez un savon ou un détergent doux pour nettoyer la hotte. • N'utilisez pas de produits agressifs ou abrasifs. •...
  • Página 54 Remplacement de la lampe • Éteignez la hotte aspirante et débranchez-la du secteur en retirant la fiche d'alimentation ou en éteignant le fusible. • Démontez le filtre à graisse. • Retirez la lampe en la soulevant du boîtier de la hotte (vous devrez peut-être exercer une certaine pression ou force).
  • Página 55 Installation du filtre à charbon • Retirez le filtre à graisse. • Le filtre à charbon est situé à l'extrémité du moteur. Tournez le filtre à charbon jusqu'à ce qu'il soit dévissé. • Le coton filtre se trouve sur le treillis métallique et fixé par un fil de fer. •...
  • Página 56 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES# Problème Cause Solution L'éclairage est allumé Les pales du rotor sont mais le moteur ne fonc- bloquées. tionne pas. Le condensateur est Remplacez le conden- défectueux. sateur. Le moteur est défec- Remplacez le moteur. tueux. Le câblage interne du Remplacez le moteur.
  • Página 57 Problème Cause Solution La puissance d'aspira- L'écart entre la cuisinière Réduisez l'écart. tion est insuffisante et la hotte aspirante est trop important. Circulation d'air trop Déplacez l'appareil ou importante suite à des fermez les portes/fe- fenêtres ou portes nêtres. ouvertes. L'appareil penche d'un Les vis de fixation ne Serrez les vis de mon-...
  • Página 58 FICHE DE DONNÉES PRODUIT Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591 : 1997 + A1 : 2006 + A2 : 2011 + A11 : 2014 + A12 : 2015 Numéro d'article 10045596, 10045598, 10045600 Description Symbole...
  • Página 59 Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591 : 1997 + A1 : 2006 + A2 : 2011 + A11 : 2014 + A12 : 2015 Numéro d'article 10045597, 10045599, 10045601 Description Symbole Valeur...
  • Página 60 REMARQUES SUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT • Assurez-vous qu'il y a une ventilation suffisante pendant la cuisson pour que la hotte aspirante puisse fonctionner efficacement et avec un faible niveau sonore. • Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la cuisson.
  • Página 61 INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des appareils électriques et électroniques dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
  • Página 63 Gentile cliente, La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghia- mo di leggere attentamente le seguenti indicazioni e di seguirle per evitare eventuali danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una manca- ta osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Página 64 AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell'uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
  • Página 65 Note importanti sulla modalità di scarico dell'aria AVVERTENZA pericolo di intossicazione da gas di scarico riaspirati! Non accendere il dispositivo in funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che sfrutta l'aria dell'ambiente e se non è presente una ventilazione sufficiente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l'aria dell'ambiente (ad es.
  • Página 66 COMPONENTI DEL DISPOSITIVO Componente del Quantità dispositivo Gruppo del canale di ventilazione Interruttore per funzione di ricircolo o scarico Alloggiamento Gruppo di filtraggio Componenti di montaggio Quantità Filtro ai carboni Valvola di non ritorno Sportello per lo scarico dell'aria Viti (5 x 49 mm) Tassello di plastica Modello Filtro a tre...
  • Página 67 MONTAGGIO • Il produttore non è responsabile dei danni causati da un montaggio errato o non conforme. • Assicurarsi che la tensione della rete elettrica corrisponda ai valori indicati sulla targhetta sul lato interno della cappa. • Per i dispositivi di classe I, assicurarsi che la rete di alimentazione casalinga garantisca una messa a terra sufficiente.
  • Página 68 Realizzare i fori nella parete e fissare il supporto • Leggere attentamente il manuale. • Togliere la cappa dalla scatola e controllare tutte le funzioni. Assicurarsi che • la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate sulla targhetta corrispondano ai valori del luogo di installazione.
  • Página 69 Informazione • Per una combustione corretta e l'aspirazione dei gas dall'apposito tubo (canna) di impianti di combustione, è necessaria aria sufficiente per evitare flussi di ritorno. Nel caso di ventole senza canale, lo scarico deve sempre avvenire verso l'esterno. • Quando si valuta la pressione dell'aria è...
  • Página 70 Le opere di montaggio e l'installazione elettrica devono essere realizzate da persone qualificate nel rispetto delle normative e dei regolamenti vigenti, inclusa l'esecuzione conforme alla protezione antincendio. • Non convogliare l'aria di scarico nel condotto di altri dispositivi che bruciano gas o altri combustibili.
  • Página 71 Montaggio a parete • Per il montaggio a parete, realizzare due fori con un diametro di 10 mm (538/675/696 mm). Il foro per lo sfiato deve trovarsi al centro nella parte superiore della cappa (v. immagine seguente). Assicurarsi che la cappa si trovi esattamente sopra il piano cottura.
  • Página 72 UTILIZZO Luce Meno Indicazione Più On/Off digitale Impostazione del livello di ventilazione Dopo aver acceso la cappa, viene emesso un segnale acustico e tutti i tasti si illuminano per un secondo, a indicare che la cappa è pronta all'uso. Quando la cappa è...
  • Página 73 PULIZIA E MANUTENZIONE Scollegare la cappa aspirante dalla rete elettrica prima di effettuare pulizia o manutenzione. • Pulire regolarmente la superficie della cappa. Utilizzare un sapone o un detergente delicato per pulire la cappa aspirante. • Non usare soluzioni o detergenti corrosivi. •...
  • Página 74 Cambiare la lampadina • Spegnere la cappa e scollegarla staccando la spina o disattivando il fusibile. • Rimuovere il filtro antigrasso. • Rimuovere la lampada togliendola dall'alloggiamento della cappa (può essere necessaria una certa pressione). • Staccare la spina della lampadina. •...
  • Página 75 Installare il filtro a carboni • Togliere il filtro antigrasso. • Il filtro a carboni si trova all'estremità del motore. Girare il filtro a carboni fino a staccarlo. • Il cotone del filtro si trova sulla rete metallica ed è fissato con un filo di ferro. •...
  • Página 76 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI# Errore Causa Soluzione La lampada è accesa, ma Le pale del motore sono il motore non funziona. bloccate. Il condensatore è Sostituire il condensa- guasto. tore. Il motore è guasto. Sostituire il motore. Il cablaggio interno del Sostituire il motore.
  • Página 77 Errore Causa Soluzione Il dispositivo è inclinato. Le viti di fissaggio non Stringere le viti di sono strette a suffi- fissaggio e raddrizzare il cienza. dispositivo. Le viti per agganciare Stringere le viti per il dispositivo non sono agganciare il dispositivo strette a sufficienza.
  • Página 78 SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO Indicazioni secondo il regolamento (UE) Nr. 66/2014 Metodi di misurazione e di calcolo secondo EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11: 2014+A12:2015 Numero articolo 10045596, 10045598, 10045600 Denominazione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale AEC hood 19,8 kWh/anno Fattore di incremento nel tempo Efficienza fluidodinamica FDE hood 10,8...
  • Página 79 Indicazioni secondo il regolamento (UE) Nr. 66/2014 Metodi di misurazione e di calcolo secondo EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11: 2014+A12:2015 Numero articolo 10045597, 10045599, 10045601 Denominazione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale AEC hood 20,9 kWh/anno Fattore di incremento nel tempo Efficienza fluidodinamica FDE hood 10,8 Indice di efficienza energetica...
  • Página 80 NOTE PER LA TUTELA DELL'AMBIENTE • Quando si cucina, assicurarsi che ci sia una circolazione dell'aria sufficiente, in modo che la cappa possa funzionare in modo efficiente e silenzioso. • Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore prodotto durante la cottura.
  • Página 81 AVVISO DI SMALTIMENTO Se nel tuo Paese sono vigenti regolamenti legislativi relativi allo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o sull'imballaggio indica che non può essere smaltito con i rifiuti domestici. Il dispositivo deve invece essere portato in un centro di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
  • Página 83 Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamen- te las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se hace responsable de los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso indebido.
  • Página 84 INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones antes de utilizar el aparato y conserve este manual de instrucciones para consultas posteriores. • Los trabajos de instalación sólo pueden ser realizados por un electricista cualificado o una persona cualificada. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) indicadas en la campana extractora se corresponden con la tensión y la frecuencia de la red eléctrica de su hogar.
  • Página 85 Indicaciones importantes sobre la función de extracción de aire ADVERTENCIA ¡Peligro de intoxicación por la recirculación de gases! No utilice el aparato en modo de extracción de aire si lo emplea junto con una chimenea que depende del aire ambiente, ya que no se garantiza una circulación suficiente del aire.
  • Página 86 PARTES DEL DISPOSITIVO Partes del dispo- Cantidad sitivo Montaje del conducto de aire Interruptor para recirculación o extracción de aire Carcasa Grupo de filtros Piezas del montaje Cantidad Filtro de carbón Válvula de retención Tapa para extracción de aire Tornillos (5 mm x 49 mm) Tacos de plástico Modelo Tres capas...
  • Página 87 MONTAJE • El fabricante no se hace responsable de los daños causados por una instalación incorrecta o inadecuada. • Asegúrese de que la tensión de red corresponde a las especificaciones de la placa de características fijada en el interior del capó. •...
  • Página 88 Taladrado mural y montaje del soporte • Lea atentamente estas instrucciones. • Desembale el capó y compruebe todas las funciones. Asegúrese de • que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) especificadas en la placa de características se corresponden con la tensión y la frecuencia del lugar de instalación.
  • Página 89 Información • Para que la combustión y la extracción de gases a través del conducto de gases de combustión (chimenea) de los sistemas de combustión sean correctas, se necesita aire suficiente para evitar el reflujo. Los ventiladores sin conducto deben ventilarse siempre al exterior. •...
  • Página 90 Los trabajos de montaje y la instalación eléctrica deben ser realizados por personas cualificadas de acuerdo con todos los reglamentos y normas aplicables, incluida la seguridad contra incendios. • No dirija el aire de salida hacia la chimenea de otros aparatos que quemen gas u otros combustibles.
  • Página 91 Montaje en pared • Para el montaje mural, taladre dos orificios de 10 mm de diámetro (538/675/696 mm), con el orificio de ventilación situado en la parte superior de la campana extractora en el centro (véase la ilustración siguiente). Asegúrese de que el sombrerete esté colocado exactamente encima de la placa de cocción.
  • Página 92 FUNCIONAMIENTO menos Indicador más Encender/ apagar digital Ajuste de la velocidad del ventilador Tras conectar el capó, suena una señal acústica y todos los botones se iluminan durante un segundo, lo que indica que el capó está listo para funcionar. Cuando el capó...
  • Página 93 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Desconecte la campana extractora de la red eléctrica antes de proceder a su limpieza o mantenimiento. • Limpie regularmente la superficie del capó. Utilice jabón suave o un detergente suave para limpiar el capó. • No utilice soluciones alcalinas agresivas ni limpiadores abrasivos. •...
  • Página 94 Sustitución de la lámpara • Apague la campana extractora y desconéctela de la red eléctrica extrayendo el enchufe de red o desconectando el fusible. • Retire el filtro de grasa. • Retire la lámpara haciendo palanca para sacarla de la carcasa del capó (esto puede requerir presión o fuerza).
  • Página 95 Instalación del filtro de carbón • Retire el filtro de grasa. • Los filtros de carbón se encuentran en el extremo del motor. Gire el filtro de carbón hasta desenroscarlo. • El algodón filtrante está situado en la malla metálica y fijado por un alambre de hierro.
  • Página 96 REPARACIÓN DE ANOMALÍAS Error Causa Solución La luz está encendi- Las palas del rotor están da, pero el motor no bloqueadas. funciona. El motor está averiado. Sustituya el condensa- dor. El motor está averiado. Sustituya el motor. El cableado interno del Sustituya el motor.
  • Página 97 Error Causa Solución El rendimiento de extrac- La distancia entre la Reduzca la distancia. ción es insuficiente placa de cocción y la campana extractora es demasiado grande Circulación de aire de- Mueva el aparato a otro masiado fuerte debido lugar o cierre las puer- a ventanas y puertas tas/ventanas.
  • Página 98 FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO Información según el Reglamento (UE) nº 66/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014 +A12:2015 Número del artículo 10045596, 10045598, 10045600 Denominación Símbolo Valor Unidad Consumo energético anual AEC hood 19,8 kWh/año Factor de extensión temporal Eficiencia fluidodinámica FDE hood 10,8...
  • Página 99 Información según el Reglamento (UE) nº 66/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014 +A12:2015 Número del artículo 10045597, 10045599, 10045601 Denominación Símbolo Valor Unidad Consumo energético anual AEC hood 20,9 kWh/año Factor de extensión temporal Eficiencia fluidodinámica FDE hood 10,8 Índice de eficiencia energética EEI campana...
  • Página 100 NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE • Cuando cocine, asegúrese de que exista suficiente suministro de aire para que la campana extractora pueda trabajar de forma eficiente y con un bajo nivel de ruido. • Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la cocción.
  • Página 101 INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte de que no debe eliminarse como residuo doméstico.