Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

BS 12 SP
Gebrauchsanleitung .............. Seite
Operating Instructions ........... page
Mode d'emploi ...................... page
Gebruiksaanwijzing .........bladzijde
Istruzioni d'uso ................... pagina
Instrucciones de manejo .... página
Instruções de serviço ......... página
Bruksanvisning ....................... sida
Käyttöohje ...............................sivu
Bruksanvisning ....................... side
Betjeningsvejledning .............. side
Instrukcja obłsugi ................ strona
Οδηγίες χρήσεως .............Σελίδα
Használati útmutató .............. oldal
170 26 7350 - 1105
5
9
13
17
21
25
29
33
37
41
45
49
53
57

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Metabo BS 12 SP

  • Página 1 BS 12 SP Gebrauchsanleitung ....Seite Operating Instructions ... page Mode d’emploi ...... page Gebruiksaanwijzing ..bladzijde Istruzioni d’uso ....pagina Instrucciones de manejo ..página Instruções de serviço ..página Bruksanvisning ....... sida Käyttöohje .......sivu Bruksanvisning ....... side Betjeningsvejledning ....side Instrukcja obłsugi ....
  • Página 2 BS 12 SP 0 - 400 /min, 0 - 1450 18 (159) Nm (in-lbs) 35 (310) Nm (in-lbs) 1,1-6,0 (10 - 53) Nm (in-lbs) 10 (3/8) mm (in) 1 max 5 (3/16) 20 (3/4) mm (in) 2 max 16 (5/8) kg (lbs) 1,7 (3.8)
  • Página 4 ACS 15 ACS 15 Plus L 60 AC 30 C 45 Car AC 30 Plus ICS 10 IC 25 C 60 C 60 Car 6.27075 6.31432 NiCd 12,0 V 1,4 Ah 6.25473 12,0 V 2,0 Ah 6.25474 NiMH 12,0 V 3,0 Ah 6.25479...
  • Página 5 DEUTSCH Gebrauchsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektro- werkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
  • Página 6 DEUTSCH Getriebestufe wählen 5 Überblick Schaltschieber (1./2. Gang) (3) nur bei Stillstand des Motors betätigen! Siehe Seite 3 (bitte ausklappen). Schnellspann-Bohrfutter Schaltschieber (1./2. Gang) (3) betätigen. Hülse (Drehmoment, Bohren) Schaltschieber (1./2. Gang) 1. Gang (niedrige Drehzahl, Taste zur Akku-Pack-Entriegelung besonders hohes Drehmoment) Akku-Pack Bitdepot 2.
  • Página 7 DEUTSCH Bei weichem Werkzeugschaft muss eventuell 8 Zubehör nach kurzer Bohrzeit nachgespannt werden. Abschrauben Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Zur Auswahl des richtigen Zubehörs teilen Sie dem Händler bitte den genauen Typ Ihres Elek- trowerkzeugs mit. A Ladegeräte B Gürteltasche C Akku-Packs verschiedener Kapazitäten.
  • Página 8 DEUTSCH 11 Technische Daten Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 2. Änderungen im Sinne des technischen Fort- schritts vorbehalten. Spannung des Akku-Packs Leerlaufdrehzahl Anziehmoment beim Schrauben: weicher Schraubfall (Holz) harter Schraubfall (Metall) Anziehmoment einstellbar Max. Bohrerdurchmesser: in Stahl 1 max in Weichholz 2 max Gewicht (mit kleinstem Akku-Pack)
  • Página 9 Operating Instructions Dear Customer, Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new Metabo power tool. Every Metabo power tool is carefully tested and is subjected to the strict quality controls of the Metabo Quality Assurance section. However, the service life of any power tool is to a great degree dependent on yourself as the user.
  • Página 10 ENGLISH See page 3 (please unfold): 5 Overview R = right-hand rotation selected L = left-hand (reverse) rotation selected See page 3 (please unfold). 0 = central setting: transporting position Rapid-action keyless chuck (switch-on lock engaged) Selector barrel (torque, drilling) Slide-switch (1st/2nd gear) Selecting gear Battery-pack release button...
  • Página 11 Loosen the screw (10) (NB: left-hand thread). Any Metabo power tool in need of repair can be sent to one of the addresses listed in the spare b Screw off the chuck (1) using an open parts list.
  • Página 12 ENGLISH accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. 11 Technical Specifications Notes on the information printed on page 2. We reserve the right to undertake modifica- tions to reflect technical advances.
  • Página 13 Toutefois, la longévité d’un outillage électrique dépend grandement de vous. Veuillez donc tenir compte des informations du présent mode d’emploi ainsi que des documents joints. La longévité et la fiabilité de votre outillage électrique Metabo seront d’autant plus élevées que vous le traiterez avec soin.
  • Página 14 Actionner l'inverseur de sens de rotation (réglage du sens de rotation, sécurité de trans- La machine ne doit être utilisée qu'avec les port) (8). mandrins de perçage Metabo appropriés, Réf. 3.01.00.301.0. Voir page 3 (à déplier): R = Rotation à droite L = Rotation à...
  • Página 15 N’achetez que des blocs batterie dont la tension correspond à celle de votre outil- lage électrique. Voir programme complet des accessoires sur www.metabo.com ou dans le catalogue principal. 9 Réparations Les réparations des outillages électriques doivent uniquement être réalisées par des électriciens qualifiés !
  • Página 16 10 Protection de Niveau de pression acoustique l’environnement Niveau de puissance acoustique = Incertitude Les emballages Metabo sont recyclables à Lors de l’utilisation de la perceuse, le niveau 100 %. sonore peut dépasser 85 dB(A). Les outillages électriques et les accessoires Porter une protection auditive ! usagés contiennent d’importantes quantités...
  • Página 17 Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten. Hoe zorgvuldiger u omgaat met uw Metabo elektrisch gereedschap, des te langer zult u er plezier van hebben.
  • Página 18 NEDERLANDS Tandwieloverbrengingstrap kiezen 5 Overzicht Schakelschuiver (3) alleen bij stilstand van de motor bedienen! Zie pagina 3 (uitklappen a.u.b.). Snelspanboorhouder Schakelschuiver (3) bedienen. Huls (koppel, boren) Schakelschuiver (1e/2e versnelling) = 1e versnelling (laag toerental, bijzonder Toets voor de ontgrendeling van het hoog koppel) accu-pack Accu-pack...
  • Página 19 Snelspanboorhouder (1) met steeksleutel De machines van Metabo kunnen voor repa- (11) eraf draaien. ratie worden verzonden naar het adres dat op Het erop draaien geschiedt in de omgekeerde de voorlaatste pagina vermeld staat.
  • Página 20 NEDERLANDS 11 Technische gegevens Verklaringen bij de gegevens op pagina 2. Veranderingen in de zin van technische verbe- teringen voorbehouden. spanning van de accu-pack nullasttoerental Aantrekkoppel bij het schroeven: te bewerken zacht materiaal (hout) te bewerken hard materiaal (metaal) aantrekkoppel instelbaar Max.
  • Página 21 Metabo, ci ha voluto accordare. Ogni singolo utensile elettrico Metabo attraversa i severissimi controlli di qualità previsti dall’Assicurazione Qualità Metabo. Ciò non toglie, però, che la durata utile di un utensile elettrico dipenda in buona parte anche da Lei. Ecco perché La preghiamo di leggere con attenzione le informazioni seguenti e la documentazione allegata.
  • Página 22 ITALIANO Azionare il commutatore del senso di rotazione 5 Quadro generale (impostazione della direzione di rotazione, sicurezza per il trasporto) (8) Vedi pagina 3 (girare la pagina). Vedi pagina 3 (girare la pagina): Mandrino autoserrante R = rotazione destrorsa Boccola (coppia, foratura) L = rotazione sinistrorsa 0 = Posizione intermedia: protezione Cursore (1ª/2ª...
  • Página 23 Per avvitare procedere nello stesso modo ma in senso inverso. 10 Tutela dell’ambiente Pulizia Le confezioni Metabo sono riciclabili al 100 %. Occasionalmente, tenere l’utensile elettrico Gli elettroutensili e relativi accessori dismessi con il mandrino autoserrante rivolto verso il basso. Girare la bussola completamente in contengono grandi quantità...
  • Página 24 ITALIANO fine di essere reimpiegate in modo eco- compatibile. 11 Dati tecnici Legenda per pagina 2. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche finalizzate al miglioramento del prodotto. Voltaggio Akku-Pack Velocità a vuoto Coppia di serraggio in fase d’avvitamento: avvitamento morbido (legno) avvitamento duro (metallo) coppia di serraggio regolabile...
  • Página 25 Toda herramienta eléctrica Metabo es comprobada minuciosamente siendo sometida a un estricto control de calidad por la sección de aseguramiento de calidad de Metabo. No obstante, la vida útil de una herramienta eléctrica depende esencialmente de Vd. Por esta razón, le rogamos que preste atención a las informaciones entregadas en el presente manual de instrucciones para...
  • Página 26 Accione el conmutador de inversión (ajuste de La herrarmienta sólo debe utilizarse con los giro, seguro de transporte) (8). portabrocas apropiados de Metabo. Referencia: 3.01.00.301.0 Véase página 3 (desplegable): R = rotación hacia la derecha L = rotación hacia la izquierda...
  • Página 27 Abrir el portabrocas de cierre rápido. Programa completo de accesorios disponible en www.metabo.com o en el catálogo principal. a Desatornillar el tornillos (10) (¡atención: rosca izquierda!). b Desatornillar el portabrocas de cierre rápido 9 Reparación...
  • Página 28 = Inseguridad 10 Protección ecológica El nivel acústico durante los trabajos puede sobrepasar los 85 dB(A). El material de embalaje utilizado por Metabo es reciclable en un 100%. ¡Llevar protectores del oído! Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera de uso contienen grandes cantidades de aceleración evaluada típicamente...
  • Página 29 Metabo é cuidadosamente testada e submetida aos rigorosos controlos de qualidade especificados na garantia de qualidade da Metabo. No entanto, a duração da ferra- menta eléctrica depende muito de si. Por favor, tenha em atenção as informações constantes nestas instruções de serviço e nos documentos em anexo.
  • Página 30 PORTUGUÊS Accionar o comutador do sentido de rotação 5 Visão geral (ajuste do sentido de rotação, segurança para transporte) (8). Ver página 3 (desdobrar a página). Ver página 3 (desdobrar a página): Bucha de brocas de aperto rápido R = rotação para a direita Casquilho (binário, furar) L = rotação para a esquerda 0 = posição central: posição para transporte...
  • Página 31 “GRIP, ZU”, de ambiente seguida rodar completamente na direcção “AUF, RELEASE”. As embalagens da Metabo são 100 % reciclá- O pó acumulado cai do mandril de fixação veis. rápida. As ferramentas eléctricas e os acessórios usados contêm uma grande quantidade de...
  • Página 32 PORTUGUÊS Devolver os Akku-Packs defeituosos ou Os dados técnicos indicados estão contidos usados ao representante Metabo! nas tolerâncias (de acordo com cada norma válida). Não deitar os Akku-Packs à água! Apenas para países da UE: Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/ 96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas...
  • Página 33 Bruksanvisning Till våra kunder Tack för förtroendet som du visat oss genom att köpa det nya Metabo-elverktyget. Varje Metabo- elverktyg provas noggrant och är underkastat den stränga kvalitetskontrollen hos Metabos kvali- tetssäkring. Livslängden på ett elverktyg beror emellertid i hög grad på dig. Följ informationen i den här bruksanvisningen och bifogade dokument.
  • Página 34 SVENSKA Batteri Välja växel Bitsfack Skjut på reglaget (3) endast när Strömbrytare motorn står stilla! Rotationsriktningsväljare (inställning av rotationsriktning, transportsäkring) Skjut på reglaget (3). = 1:a växeln (låg hastighet), särskilt högt 6 Användning vridmoment Ladda upp batteripaketet före användning. = 2:a växeln (hög hastighet) Batteripaketet får sin fulla kapacitet först efter det att det laddats upp och laddats ur fem Ställa in begränsning av åtdragnings-...
  • Página 35 9 Reparation Endast behörig elektriker får utföra reparationer på elverktyg! Metabo elverktyg som behöver repareras kan sändas in till de adresser som anges i reservdelslistan. Öppna snabbchuck. Glöm inte att även ange felet när du skickar in a Skruva ut skruven (10) (OBS! Vänster-...
  • Página 36 SVENSKA Max. borrdiameter: i stål 1 max i mjukt trä 2 max vikt (med minsta batteripaketet) spindelgänga borrchuck-spännvidd Typiskt A-bedömd ljudnivå: ljudtrycksnivå ljudeffektsnivå = Onoggrannhet Under arbete kan bullernivån 85 dB(A) överskridas. Bär hörselskydd! typiskt bedömd acceleration runt handen-armen Värdena har uppmätts enligt EN 60745. Angivna tekniska data är toleransvärden (de motsvarar gällande standarder).
  • Página 37 SUOMI Käyttöohje Hyvä asiakas! Kiitos, että olet osoittanut luottamusta ostamalla uuden Metabo-sähkötyökalun. Jokainen Metabo-sähkötyökalu testataan huolellisesti ja kuuluu Metabon laadunvalvonnan tiukkojen tarkastusten piiriin. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin paljolti myös sinusta itsestäsi. Noudata tätä käyttöohjetta ja liitteenä olevissa asiakirjoissa annettuja tietoja. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo-sähkötyökaluasi, sitä...
  • Página 38 SUOMI Vaihdeportaan valinta 5 Laitteen osat Siirrä liukukytkintä (3) vain, kun moottori ei käy! Katso sivu 3 (taita sivu auki). Siirrä liukukytkintä (3). Pikaistukka Hylsy (vääntömomentti, poraus) = 1. vaihde (alhainen kierrosluku, erityisen Liukukytkin (1./2. vaihde) suuri vääntömomentti) akkun lukituksen avaamispainike Akku = 2.
  • Página 39 7 Vihjeitä ja vinkkejä Tämä käyttöohje on painettu kloorittomasti valkaistulle paperille. Poraus Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Mieluiten 2. vaihteella (korkea kierrosluku). Palauta vialliset tai käytetyt akut Metabo- kauppiaallesi! Ruuvaus Mieluiten 1. vaihteella (alhainen kierrosluku) ja Älä heitä akkuja veteen! vääntömomentin rajoituksella.
  • Página 40 SUOMI 11 Tekniset tiedot Tiedot löytyvät sivulta 2. Oikeus teknisestä kehityksestä johtuviin muutoksiin pidätetään. akun jännite kuormittamaton pyörimisnopeus Kiristysmomentti ruuvattaessa: pehmeät materiaalit (puu) kovat materiaalit (metalli) kiristysmomentti säädettävissä Suurin mahdollinen terän halkaisija: teräkseen 1 max pehmeään puuhun 2 max paino (pienimmän akun kanssa) karan kierre istukan aukeama Tyypillinen A-äänitaso...
  • Página 41 Bruksanvisning Kjære kunde, vi takker for tilliten du har vist oss ved å kjøpe ditt nye Metabo elektroverktøy. Hvert Metabo elek- troverktøy testes omhyggelig og gjennomgår de strenge kvalitetskontrollene i Metabo kvalitetssi- kringssystemet. Et elektroverktøys levetid er imidlertid sterkt avhengig av brukeren. Følg informa- sjonene i denne bruksanvisningen og i de vedlagte dokumentene.
  • Página 42 BRUKSANVISNING Valg av girtrinn 5 Oversikt Skyvebryteren (3) må kun betjenes når motoren står stille! Se side 3 (vennligst brett ut). Selvspennende chuck Betjening av skyvebryteren (3). Hylse (dreiemoment, boring) Skyvebryter (1./2. gir) = 1. trinn (lavt turtall, spesielt høyt Tast for løsning av batteri-pakken dreiemoment) Batteripakke...
  • Página 43 BRUKSANVISNING Avskruing C Batteri-pakker med forskjellig kapasitet. Kjøp kun batteri-pakker med den spen- ningen som passer til elektroverktøyet. Se www.metabo.com eller hovedkatalogen for det komplette tilbehørsprogrammet. 9 Reparasjon Reparasjoner på elektroverktøy må kun utføres av elektro-fagfolk! Metabo-elektroverktøy som må repareres, kan sendes til adressene som står på...
  • Página 44 BRUKSANVISNING Maks. borediameter: I stål 1 max I mykt tre 2 max Vekt (med den minste batterimpakken) Spindelgjenge Chuck-spennvidde Typiske A-vurderte lydnivåer: Lydtrykknivå Lydeffektnivå = Usikkerhet Under arbeidsutførelsen kan lydnivået overs- kride 85 dB(A). Bruk hørselsvern! Typisk vurdert akselerasjon i hånd-arm-området Måleverdier er regnet ut etter EN 60745.
  • Página 45 Betjeningsvejledning Kære kunde. Tak for den tillid, du har vist os ved at købe dit nye elektroværktøj fra Metabo. Alle Metabos elek- troværktøjer testes omhyggeligt og underkastes Metabos kvalitetssikrings strenge kvalitetskon- trol. Men levetiden for et elektroværktøj afhænger i høj grad også af dig selv. Læs omhyggeligt informationerne i denne betjeningsvejledning og i vedlagte dokumentation.
  • Página 46 DANSK Valg af gear 5 Oversigt Skydekontakten (3) må kun betjenes, når motoren står stille! Se side 3 (foldes ud). Lynkoblingsborepatron Betjening af skydekontakten (3): Momentindstilling (drejningsmoment, boring) = 1. gear (lavt omdrejningstal, ekstra stort Glidekontakt (1./2. gear) drejemoment) Åbneknap til Akku-sæt Akku-sæt = 2.
  • Página 47 Drej bøsningen (9) i retning mod "GRIP, ZU" 8 Tilbehør (LUK), indtil det isatte værktøj sidder fast- spændt. Anvend kun originale Metabo tilbehørsdele. Hvis værktøjsskaftet er af blødt materiale, kan det evt. være nødvendigt at spænde efter Hvis du skal købe tilbehør, skal forhandleren værktøjet efter kort tids boring.
  • Página 48 DANSK 11 Tekniske data Forklaring til angivelserne på side 2. Vi tager forbehold for tekniske ændringer. Batterispænding Friløbshastighed Tilspændingsmomenter ved skruning: Blødt materiale (træ) Hårdt materiale (metal) Tilspændingsmoment stilbart Max. bordiametre: I stål 1 max I blødt træ 2 max Vægt (med mindste batteritype) Spindelgevind Borepatron-spændvidde...
  • Página 49 Metabo. Każde elektronarzędzie ze znakiem Metabo jest poddawane wszechstronnym próbom i podlega surowej kontroli jakości prowadzonej przez dział jakości firmy Metabo. Trwałość użytkowa elektronarzędzia jest jednak w wysokim stopniu uzależniona także od postępowania użytkownika. Z tego względu zalecamy przestrzeganie wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w dołączonej dokumentacji.
  • Página 50 POLSKI Urzadzenie wolno uzywac wylacznie z Ustawianie kierunku obrotu, zabez- odpowiednimi uchwytami wiertarskimi firmy pieczenie transportowe Metabo - nr zamówieniowy 3.01.00.301.0! (blokada włączania) Przełącznik kierunku obrotu (8) należy przestawiać wyłącznie przy 5 Przegląd zatrzymanym silniku! Przesunąć przełącznik kierunku obrotu (wybór Patrz strona 3 (proszę...
  • Página 51 C Akumulatorki o różnych pojemnościach. Należy dokupywać wyłącznie akumulatorki o napięciu zgodnym z napięciem posiadanego elektronarzędzia. Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com lub katalog główny. Rozewrzeć uchwyt wiertarski szybkomocujący. 9 Naprawy a Wykręcić śrubę (10) (uwaga! lewy gwint) b Odkręcić...
  • Página 52 Typowe szacunkowe poziomy hałasu: 10 Ochrona środowiska poziom ciśnienia akustycznego naturalnego poziom mocy akustycznej = Nieoznaczoność Opakowania stosowane przez firmę Metabo W czasie pracy poziom hałasu może nadają się w 100% do powtórnego przekroczyć 85 dB(A). zagospodarowania. Zużyte elektronarzędzia i wyposażenie Należy nosić...
  • Página 53 εργαλείο της Metabo. Κάθε ηλεκτρικ εργαλείο της Metabo έχει δοκιµαστεί προσεκτικά σύµφωνα µε τους αυστηρούς ελέγχους ποι τητας του Συστήµατος ∆ιασφάλισης Ποι τητας της Metabo. Η µακροζωία ηλεκτρικού εργαλείου εξαρτάται µως σε µεγάλο βαθµ και απ σας. Σας παρακαλούµε να τηρείτε τις παρούσες οδηγίες χρήσεως και τα συνηµµένα έγγραφα.
  • Página 54 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ρύθµιση κατεύθυνσης περιστροφής, 5 Επισκ πηση ασφάλειας µεταφοράς (κλείδωµα της λειτουργίας) Βλέπε σελίδα 3 (παρακαλώ ξεδιπλώστε). Ο χειρισµ ς του διακ πτη αλλαγής Ταχυτσ κ της κατεύθυνσης περιστροφής (8) επιτρέπεται µ νο µε ∆ακτύλιος (ροπή στρέψης, τρύπηµα) ακινητοποιηµένο τον κινητήρα! Συρ...
  • Página 55 χωρητικοτήτων. Αγοράζετε µ νο φυσίγγια µπαταρίας των οποίων η τάση ταιριάζει στην τάση του ηλεκτρικού σας εργαλείου. Πλήρες πρ γραµµα εξαρτηµάτων, βλέπε www.metabo.com ή στον κύριο κατάλογο. 9 Επισκευή Επισκευές ηλεκτρικών εργαλείων επιτρέπεται να εκτελούνται µ νον Άνοιγµα ταχυτσ κ.
  • Página 56 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τυπικά εκτιµηθήσα στάθµη ακουστικής 10 Προστασία περιβάλλοντος πίεσης Α: στάθµη ακουστικής πίεσης Οι συσκευασίες Metabo είναι 100% στάθµη ακουστικής ισχύος ανακυκλώσιµες. = Ανασφάλεια Παλιά ηλεκτρικά εργαλεία και εξαρτήµατα Κατά την εκτέλεση εργασιών µπορεί η που δε χρησιµοποιούνται πλέον, περιέχουν...
  • Página 57 MAGYAR Kezelési utasítás Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, amelyet Ön az új Metabo villamos készülékének megvásárlásával irántunk kifejezésre juttatott. Minden Metabo villamos készüléket gondosan tesztelünk és alávetjük a Metabo minőségbiztosítás szigorú minőségellenőrzésének. Egy villamos készülék élettartama azonban nagymértékben függ Öntől. Tartsa szem előtt ennek a kezelési utasításnak és a mellékelt dokumentumoknak az információit.
  • Página 58 Működtesse a (forgásirány-beállító, szállítás kezelésnek! céljára szolgáló biztosító) forgásirány-átkapc- solót (8). A gépet csak a megfelelo, 3.01.00.301.0 rendelési számú Metabo fúrótokmánnyal Lásd a 3. oldalt (kérjük, hajtsa ki): szabad használni! R = jobb forgásirány beállítva L = bal forgásirány beállítva 0 = középállás: szállítási biztosító...
  • Página 59 Állítsa be a forgatónyomaték-korlátozást. irányában. 8 Tartozékok Befogás Nyissa ki a gyorsbefogó fúrótokmányt és a Kizárólag eredeti Metabo tartozékokat szerszámot olyan mélyen helyezze be, használjon fel! amennyire csak lehet. A megfelelő tartozék kiválasztása céljából A perselyt (9) forgassa a "GRIP, ZU" irányban, közölje a kereskedővel az Ön villamos...
  • Página 60 Az Akku-Pack-ot nem szabad a háztartási hulladék közé helyezni! Adja vissza a sérült vagy elhasznált Akku- Pack-ot a Metabo-kereskedőnek! Akku-Pack-ot ne dobjon a vízbe! Csak EU-országok számára: Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektronikai készülékekről szóló...
  • Página 64 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com...