Página 5
DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
Página 6
DEUTSCH Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, Akkupack entnehmen, einsetzen einigen Holzarten, Mineralien und Metall können Entnehmen: gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Taste zur Akkupack-Entriegelung (5) drücken und Einatmen der Stäube können allergische Akkupack (6) nach vorne herausziehen. Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen Einsetzen: hervorrufen.
Página 7
DEUTSCH Schnellspann-Bohrfutter 8 Zubehör AUF, RELEASE Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Zur Auswahl des richtigen Zubehörs teilen Sie dem GRIP, ZU Händler bitte den genauen Typ Ihres Elektrowerkzeugs mit.
Página 8
DEUTSCH Typische A-bewertete Schallpegel: 11 Technische Daten = Schalldruckpegel = Schallleistungspegel = Unsicherheit (Schallpegel) Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 2. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) vorbehalten. überschreiten. Spannung des Akkupacks Gehörschutz tragen! Leerlaufdrehzahl Messwerte ermittelt gemäß...
Página 9
Original instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
Página 10
ENGLISH - The work place must be well ventilated. Setting the direction of rotation, - The use of a dust mask of filter class P2 is engaging the transporting safety device recommended. (switch-on lock) Follow national requirements for the materials you want to work with.
Página 11
9 Repairs Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! Any Metabo power tool in need of repair can be sent to one of the addresses listed in the spare parts list. - Open the keyless chuck.
Página 12
ENGLISH Tightening torque for screwing: Soft screwing application (wood) Hard screwing application (metal) Adjustable torque Max. drill diameter: in steel 1 max in softwood 2 max Weight (with smallest battery pack) Spindle thread Chuck clamping range Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745: Vibration emission value...
Página 13
électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints.
Página 14
FRANÇAIS projection dans les yeux, les laver à l'eau propre et Le nombre maximal de cycles de charge ne consulter immédiatement un médecin ! peut donc être atteint qu'en évitant une décharge totale du bloc batterie. En cas de Les poussières de matériaux tels que les peintures baisse de puissance, rechargez le bloc au plomb, certains types de bois, de minéraux et de batterie.
Página 15
être effectués que par un spécialiste ! - Ouvrir le mandrin autoserrant. Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être - Desserrer la vis (a) (Attention, il s'agit d'un pas expédiés à l'une des adresses indiquées sur la liste à...
Página 16
! Ramener les blocs batte- maintenance insuffisante. Cela peut entraîner une ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo! augmentation sensible de l'amplitude d'oscillation sur la durée totale de travail.
Página 17
Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beant- woorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereed- schap hangt echter ook in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten.
Página 18
NEDERLANDS Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals Accupack uitnemen, inbrengen loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen Uitnemen: en metaal, kunnen schadelijk zijn voor de gezond- De toets voor de accupack-ontgrendeling (5) heid. Het aanraken of inademen van deze stoffen indrukken en het accupack (6) er naar voren kan bij de gebruiker of personen die zich in de uittrekken.
Página 19
Reparaties aan elektrische gereedschappen Boorhouder afschroeven mogen uitsluitend door een erkende vakman worden uitgevoerd! Defecte Metabo gereedschappen kunnen naar de op de onderdelenlijst vermelde adressen worden gestuurd. Geef bij inzending voor reparatie een omschrijving van het vastgestelde defect.
Página 20
NEDERLANDS Typische A-gekwalificeerd geluidsniveau: 11 Technische gegevens = geluidsdrukniveau = geluidsvermogensniveau = onzekerheid (geluidsniveau) Toelichting bij de gegevens van pagina 2. Wijzigingen en technische verbeteringen voorbe- Tijdens het werken kan het geluidsniveau de houden. 80 dB(A) overschrijden. Draag oorbeschermers! = spanning van het accupack = onbelast toerental Meetgegevens volgens de norm EN 60745.
Página 21
Metabo. Ogni utensile elettrico Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito di Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'utensile elettrico dipende largamente dal comportamento dell'utilizza- tore.
Página 22
ITALIANO con gli occhi, risciacquare con acqua pulita ed affi- La batteria raggiunge la sua massima capacità di darsi immediatamente alle cure di un medico. carica dopo essere stata caricata e scaricata almeno 5 volte (cicli di carica). Polveri di materiali come vernici contenenti Il numero massimo dei cicli di carica può...
Página 23
- Svitare la vite (a) (Attenzione filettatura sini- essere inviati agli indirizzi riportati nell'elenco strorsa!). ricambi. - Svitare il mandrino autoserrante (1) con una chiave fissa (b). Nello spedire un prodotto Metabo a scopo di ripa- razione, descrivere il guasto accertato. Per avvitare procedere in ordine inverso.
Página 24
Lo stesso è idoneo anche per una valuta- 10 Tutela dell'ambiente zione temporanea della sollecitazione da vibra- zioni. Gli imballaggi usati dalla Metabo sono riciclabili Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli al 100%. impieghi principali dell'utensile elettrico. Qualora...
Página 25
Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adju- ntos.
Página 26
ESPAÑOL El polvo procedente de algunos materiales, como Retire e inserte la batería la pintura con plomo o algunos tipos de madera, minerales y metales, puede ser perjudicial para la Retirar: salud. Tocar o respirar el polvo puede causar reac- Pulsar el botón de desbloqueo de la batería (5) y ciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias al tirar de la batería hacia delante (6).
Página 27
Utilice exclusivamente baterías cuya tensión coincida con la de su herramienta eléctrica. Gama completa de accesorios disponible en www.metabo.com o en el catálogo principal. - Abrir el portabrocas de sujeción rápida. - Desenroscar el tornillo (a) (atención: rosca hacia 9 Reparación la izquierda).
Página 28
Los acumuladores no se deben desechar junto con la basura doméstica. Devuelva los acumuladores A fin de obtener un análisis preciso de la carga de defectuosos o gastados a su distribuidor Metabo vibraciones también deben tenerse en cuenta los períodos en los que la herramienta está desconec- No sumerja en agua el acumulador.
Página 29
Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão.
Página 30
PORTUGUÊS O contacto ou a inalação de pós pode causar Retirar, inserir o acumulador reacções alérgicas e/ou doenças das vias respi- ratórias ao operador ou a pessoas a se encontrar Retirar: nas proximidades. Premer a tecla para desbloqueio do acumulador Determinados pós como de carvalho ou faia são (5) e retirar o acumulador (6) pela frente.
Página 31
„GRIP, ZU“, e de seguida rodando-o no sentido As embalagens da Metabo são 100% recicláveis. „AUF, RELEASE“. O pó acumulado cai da bucha Ferramentas eléctricas sem possibilidade de de aperto rápido.
Página 32
PORTUGUÊS usados e na conversão ao direito nacional, as manter quente as mãos, organização de sequên- ferramentas eléctricas usadas devem ser recol- cias de operação. hidas em separado e entregues a uma reciclagem Valores típicos e ponderados pela escala A para o ecologicamente correcta.
Página 33
SVENSKA Originalbruksanvisning Tack för att du visat oss förtroende och köpt dig ett nytt Metabo-elverktyg!Alla våra elverktyg testas noggrant och genomgår de stränga kvalitetskontroller som ingår i Metabos kvalitetssäkringssystem.. Livslängden på elverktyget beror till stor del på dig själv. Följ anvisningarna i bruksanvisningen och den medföljande dokumentationen.
Página 34
SVENSKA Säkra arbetsstycket så att det inte glider, t.ex. med Välj växelläge spänntving. Använd bara väljaren (3) när motorn står still! LED-belysning (7): titta inte direkt mot LED- belysningen med optiska instrument, LED- Vrid på väljaren (3). klass 1M, klassad enligt DIN EN 60825-1: 2003, 1:a växeln inställd (lågt varvtal), extrastort våglängd: 400-780 nm;...
Página 35
SVENSKA Skruva av chucken 9 Reparation Elverktyg får bara repareras av behörig elektriker! Metabo-elverktyg som behöver reparation går att skicka till någon av de adresser som finns på reservdelslistan. Beskriv felet när du skickar in det för reparation. - Lossa snabbchucken.
Página 36
SVENSKA De angivna vibrationsnivåerna i anvisningen är uppmätta enligt standardmätmetoderna i EN 60745 och går att använda för att jämföra elverktyg med varandra. De går även att använda för att uppskatta vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån avser elverktygets huvudsakliga användningsområde. Vibrations- nivån kan avvika om elverktyget blir använt för andra användningsområden, med andra verktyg eller får otillräckligt underhåll.
Página 37
Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo sähkötyökalun. Jokainen Metabo- sähkötyökalu on testattu huolellisesti ja se on käynyt läpi Metabo-laadunvarmistuksen tiukat tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyt- töoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo-sähkötyökalua, sitä...
Página 38
SUOMI - Käytä mahdollisuuksien mukaan pölyn poistami- Ks. sivu 3 (taita esiin): seen imuria. R = pyörimissuunta myötäpäivään valittu - Huolehdi työpisteen hyvästä tuuletuksesta. L = pyörimissuunta vastapäivään valittu 0 = keskiasento: kuljetusvarmistin - Suosittelemme käyttämään suodatinluokan P2 (käynnistyksenesto) valittu hengityssuojainta.
Página 39
- Kierrä ruuvi (a) irti (huomio, vasenkätinen kierre!). - Kierrä pikaporaistukka (1) kiintoavaimella (b) irti. 10 Ympäristönsuojelu Kiinnittämisen teet päinvastaisessa järjestyksessä. Puhdistaminen Metabo-pakkaukset ovat 100 %:sti kierrätyskel- poisia. Tarvittavin välein aseta kone pystysuoraan asen- toon alaspäin pikaporaistukka kiinnitettynä ja kierrä Käytöstä poistetut sähkötyökalut ja tarvikkeet hylsy kokonaan suuntaan "GRIP, ZU"...
Página 40
SUOMI Käytä kuulonsuojaimia! 11 Tekniset tiedot Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Selityksiä sivulla 2 oleville tiedoille. Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia Pidämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). vaatimia muutoksia. akun jännite joutokäyntikierrosluku Vääntömomentti ruuvauksessa: pehmeä ruuvausalusta (puu) kova ruuvausalusta (metalli) kiristystiukkuus säädettävissä...
Página 41
Original bruksanvisning Kjære kunde Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektroverktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Metabos kvalitetssikring. Levetiden for et elektroverktøy er allikevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter.
Página 42
NORSK bransjen (kromat, trebeskyttelsesmiddel). Asbest- Innstilling av dreieretning, transportsi- holdige materialer skal bare håndteres av fagfolk. kring (innkoplingssperre) - Om mulig må du bruke støvavsug. - Sørg for at det er god ventilasjon på arbeids- Aktiver omkoblingsbryteren (4). plassen. Se side 3 (vennligst brett ut): - Det anbefales å...
Página 43
Ved innsending til reparasjon, vennligst vedlegg en beskrivelse av oppdagede feil. 10 Miljøvern Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. - Åpne den selvspennende chucken. - Skru ut skruen (a) (Obs! Venstregjenget!). Utslitt elektroverktøy og tilbehør inneholder store - Skru opp den selvspennende chucken (1) med mengder rå- og kunststoffer som også...
Página 44
NORSK Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger) fastsatt iht. EN 60745: svingningsemisjonsverdi h, D (boring i metall) svingningsemisjonsverdi h, S (skruing uten slag) usikkerhet (vibrasjon) h, ... Vibrasjonsnivået som er oppgitt i disse anvisnin- gene er målt iht. normerte målemetoder i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av forskjellige elektroverktøy.
Página 45
Original brugsanvisning Kære kunde Mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og underligger de strenge kvalitetskontroller af Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter.
Página 46
DANSK delse med tilsætningsstoffer til træbehandling Indstilling af omdrejningsretning, trans- (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt portsikring (startspærre) materiale må kun bearbejdes af fagfolk. - Brug så vidt muligt støvudsugning. Indstil omdrejningsvælgeren (4). - Sørg for god ventilation på arbejdspladsen. Se side 3 (foldes ud): - Det anbefales at bruge et åndedrætsværn i filter- R = højreløb indstillet klasse P2.
Página 47
- Skru skruen (a) ud (OBS! Venstregevind). 10 Miljøbeskyttelse - Skru den selvspændende borepatron (1) af med gaffelnøglen (b). Den af Metabo brugte emballage er 100% genan- Borepatronen skrues på i omvendt rækkefølge. vendelig. Rengøring Brugt el-værktøj og tilbehør indeholder store mængder værdifuldt råstof og plastmateriale, som...
Página 48
DANSK Maks. bordiameter: i stål 1 maks. i blødt træ 2 maks. Vægt (med mindste batteripakke) Spindelgevind Borepatronens spændvidde maks. Vibrationer (vektorsum af tre retninger) målt i overensstemmelse med EN 60745: Vibrationsemission h, D (boring i metal) Vibrationsemission h, S (skruning uden slag) Usikkerhed (vibration) h, ...
Página 49
POLSKI Instrukcją oryginalną Szanowni Państwo, Dziękujemy bardzo za zaufanie, jakim obdarzyliście nas kupując nowe elektronarzędzie firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od Państwa.
Página 50
POLSKI Z uszkodzonego akumulatora NiCd może 6 Użytkowanie wydostać się żrąca substancja (ług pota- sowy 30%)! W przypadku wydostania się cieczy z akumulatora i przedostania się jej na skórę należy bezzwłocznie spłukać to miejsce dużą Akumulator ilością wody. W przypadku przedostania się cieczy z akumulatora do oczu należy przepłukać...
Página 51
- Wybrać 1. bieg (mała prędkość obrotowa). Szybkomocujący uchwyt wiertarski. - Ustawić ogranicznik momentu obrotowego. AUF, RELEASE 8 Akcesoria Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. Jeśli potrzebują Państwo dodatkowych GRIP, ZU akcesoriów, prosimy zwrócić się do sprzedawcy, u którego zakupili Państwo swoje elektronarzędzie.
Página 52
10 Ochrona środowiska zmierzony został zgodnie z metodą pomiaru ustaloną w normie EN 60745 i może zostać wykorzystany przy porównywaniu elektronarzędzi. Opakowania narzędzi Metabo podlegają w 100% Nadaje się również do tymczasowego procesowi recyklingu. oszacowania obciążenia przez drgania. Zużyte elektronarzędzia i osprzęt zawierają dużą...
Página 53
εσάς τους ίδιους. Προσέξτε παρακαλώ τις προκείμενες οδηγίες χρήσης καθώς και τα συνημμένα έγγραφα. Με σο μεγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το ηλεκτρικ σας εργαλείο της Metabo, τ σο μεγαλύτερο θα είναι και το διάστημα που θα σας προσφέρει αξι πιστα τις υπηρεσίες του.
Página 54
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Απ τις ελαττωματικές μπαταρίες NiCd 6 Χρήση μπορεί να εξέλθει ένα καυστικ υγρ (καυστικ κάλιο 30%)! Σε περίπτωση που χυθεί το υγρ της μπαταρίας και έρθει σε επαφή με το δέρμα σας, ξεπλύνετε το δέρμα Μπαταρία σας αμέσως με πολύ νερ . Σε περίπτωση που πέσει...
Página 55
8 Εξαρτήματα Σφίξιμο εξαρτήματος Χρησιμοποιείστε αποκλειστικά γνήσια - Ανοίξτε το ταχυτσ κ και τοποθετήστε το εξαρτήματα της Metabo. εξάρτημα σο το δυνατ ν πιο βαθιά. Εάν χρειάζεστε εξαρτήματα, απευθυνθείτε - Γυρίστε το δακτύλιο (1) προς την παρακαλώ στον προμηθευτή σας.
Página 56
Οι επισκευές των ηλεκτρικών εργαλείων Σκληρ βίδωμα (μέταλλο) επιτρέπεται να διενεργούνται μ νον απ ηλεκτροτεχνίτες! Ρυθμιζ μενη ροπή σύσφιξης Τα ηλεκτρικά εργαλεία της Metabo που έχουν Μέγιστη διάμετρος τρυπανιού: ανάγκη επισκευής μπορούν να σταλθούν στη Σε χάλυβα 1 max διεύθυνση που αναφέρεται στον κατάλογο...
Página 57
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθορίστε πρ σθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή απ την επίδράση των ταλαντώσεων, πως για παράδειγμα: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εξαρτημάτων εργασίας, διατήρηση των χεριών ζεστών, οργάνωση της πορείας των εργασιών. Τυπικές ηχητικές στάθμες Α: = Στάθμη...
Página 58
Köszönjük bizalmát, amelyet új Metabo elektromos kéziszerszámának megvásárlásával belénk helyezett. Minden egyes elektromos kéziszerszámunkat igen alapos minőségi ellenőrző vizsgálatnak vetünk alá, ennek során meg kell felelniük a Metabo minőségbiztosító részlege által kidolgozott szigorú minőségi követelményeknek. Az elektromos kéziszerszámának élettartama azonban nagy mértékben függ Öntől.
Página 59
MAGYAR egészségkárosító lehet. Ezen porok érintése vagy Az akkuegység kivétele, behelyezése belégzése allergikus reakciókat válthat ki, és/vagy a felhasználó vagy a közelben tartózkodó Kivétel: személyek légúti megbetegedéseit okozhatja. Nyomja meg az (5) akkuegység-kireteszelő Bizonyos porok, mint pl. a tölgy vagy a bükk pora gombot és az akkuegységet (6) előrefelé...
Página 60
- Válassza az 1. fokozatot (alacsony AUF, RELEASE fordulatszám). - Állítsa be a forgatónyomaték korlátozást. 8 Tartozékok GRIP, ZU Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. A fúrótokmány kinyitása Ha valamilyen tartozékra van szüksége, forduljon a Fordítsa el az (1) hüvelyt az „AUF, RELEASE“ kereskedőjéhez. irányba.
Página 61
A vibrációs terhelés pontos becsléséhez azokat az Juttassa vissza a sérült vagy elhasználódott időket is figyelembe kell venni, amikor a készülék akkuegységet a Metabo kereskedőknek! ki van kapcsolva, vagy bár működik, de ténylegesen nem dolgoznak vele. Ez az egész Az akkuegységet ne dobja vízbe! munkaidőre vonatkozó...
Página 62
электроинструмент фирмы Metabo. Все без исключения электроинструменты Metabo тщательно тестируются и подлежат строгому контролю качества, проводимому отделом управления качеством продукции Metabo. Вместе с тем, срок службы инструмента в значительной степени зависит от вашего обращения с ним. Обратите внимание на информацию, приведённую в этом...
Página 63
РУССКИЙ Примите меры по защите 5 Обзор аккумуляторного блока от попадания влаги! Не подвергайте аккумуляторные блоки См. с. 3 (на развороте). воздействию открытого огня! 1 Быстрозажимной патрон Не используйте дефектные или 2 Втулка (крутящий момент, сверление) деформированные аккумуляторные блоки! 3 Переключатель скорости (1-я/2-я) Не...
Página 64
РУССКИЙ Выбор скорости Открывание сверлильного патрона Поверните втулку (1) в направлении „AUF, Устанавливайте переключатель (3) в RELEASE“. нужное положение только при неработающем электродвигателе! Закрепление инструмента Установка переключателя (3) в нужное - Откройте быстрозажимной патрон и положение. вставьте сменный инструмент как можно глубже.
Página 65
изменения. аккумуляторные блоки, напряжение напряжение аккумуляторного которых соответствуют вашему блока электроинструменту. частота вращения без нагрузки Полный ассортимент принадлежностей смотрите на сайте www.metabo.com или в Момент затяжки при завинчивании главном каталоге. шурупов: легкое завинчивание (древесина) 9 Ремонт сложное завинчивание (металл) регулируемый момент затяжки...
Página 68
= коэффициент погрешности (уровень шума) Во время работы уровень шума может превышать 80 дБ(A). Надевайте защитные наушники! Результаты измерений получены в соответствии со стандартом EN 60745. На указанные технические характеристики распространяются допуски, предусмотренные действующими стандартами. Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com...