Página 1
BS 14.4 BS 14.4 Quick BS 18 BS 18 Quick SB 18 de Originalbetriebsanleitung 5 Оригинальное руководство по эксплуатации 57 en Original Instructions 9 hy Օգտագործման սկզբնական ուղեցույց 62 Notice originale 13 Originele gebruiksaanwijzing 17 kk Түпнұсқа пайдалану бойынша Istruzioni per l'uso originali 21 нұсқаулық...
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung oder Gasleitungen befinden (z.B. mit Hilfe eines 1. Konformitätserklärung Metallsuchgerätes). Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese leicht saure, brennbare Flüssigkeit Akku-Bohrschrauber und -Schlagbohrmaschinen, austreten! identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der der Richtlinien *2) und Normen *3).
Página 6
Lassen sie Maschine oder Akkupack abkühlen. ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Hinweis: Die Maschine kühlt schneller ab, wenn Verpackung ist bei Metabo erhältlich. man sie im Leerlauf laufen lässt. Versenden Sie Akkupacks nur wenn das Gehäuse 3. Bei zu hoher Stromstärke (wie sie z.B. bei unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt.
DEUTSCH de Drehrichtungsumschalter Bohrfutter mit Schnellwechselsystem (Drehrichtungseinstellung, Transportsicherung) (7) Quick (bei BS 18 Quick, BS 14.4 Quick) betätigen. Abnehmen: Siehe Seite 2, Abb. A. Verriegelungs- ring nach vorne schieben (a) und Bohrfutter nach Siehe Seite 2: vorne abziehen (b). R = Rechtslauf eingestellt...
DEUTSCH Schützen Sie die Umwelt und werfen Sie Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) Elektrowerkzeuge und Akkupacks nicht in überschreiten. den Hausmüll. Befolgen Sie nationale Gehörschutz tragen! Vorschriften zu getrennter Sammlung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör. Vor dem Entsorgen den Akkupack im Elektrowerk- zeug entladen.
ENGLISH en Original Instructions with plenty of water. If battery fluid leaks out and 1. Declaration of Conformity comes into contact with your eyes, wash them with clean water and seek medical attention We, being solely responsible: Hereby declare that immediately! these cordless drills/screwdrivers and impact drills, Protect battery packs from water and...
If necessary, consult your freight forwarder. 3. If the current is too high (for example, if the Certified packaging is available from Metabo. machine seizes continuously for long periods), the machine switches off.
(e. g. by protecting them with adhesive tape). spindle. 10. Technical Specifications Drill chuck (for BS 14.4, BS 18, SB 18) See page 2, fig. B. Explanatory notes on the specifications on page 3. Undo the locking screw. Caution left-handed Changes due to technological progress reserved.
Página 12
ENGLISH = spindle thread Measured values determined in conformity with EN 60745. Direct current The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Emission values Using these values, you can estimate the emissions from this power tool and compare these with the values emitted by other power tools.
FRANÇAIS fr Notice originale sous tension et pourrait infliger un choc électrique à 1. Déclaration de conformité l’opérateur. Vérifiez que l'endroit où vous allez intervenir ne Nous déclarons sous notre seule responsabilité, comporte aucune conduite électrique, d'eau ou que ces perceuses-visseuses et perceuses à de gaz (par ex.
à vide. votre transporteur. Un emballage certifié est 3. L'outil s'arrête lorsqu'il est soumis à une trop disponible chez Metabo. grande intensité de courant (comme c'est le Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier cas par exemple lors d'un blocage d'une est intact et qui ne présentent pas de fuite.
Página 15
2e vitesse (vitesse élevée, de préférence perçage jusqu'à la butée. pour le perçage) Mandrin (pour BS 14.4, BS 18; sb 18) Régler la limitation du couple de rotation, le vissage, le perçage, le perçage à Voir page 2, fig. B.
Définir des mesures de protection pour effectués par un électricien ! l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures organi- Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez sationnelles. le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.
NEDERLANDS nl Originele gebruiksaanwijzing Zorg er (bijv. met behulp van een metaaldetector) 1. Conformiteitsverklaring voor dat zich op de plaats die bewerkt moet worden, geen stroom-, water- of gasleidingen bevinden. Wij verklaren op eigen en uitsluitende Uit defecte Li-Ion-accupacks kan een licht verantwoording dat: deze accu-schroefboor- en zure, brandbare vloeistof lekken! klopboormachines, geïdentificeerd door type en...
Página 18
Laat de machine of het accupack afkoelen. uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is Opmerking: De machine koelt sneller af bij Metabo verkrijgbaar. wanneer men hem onbelast laat draaien. Verstuur accupacks alleen als de behuizing 3. Bij een te hoge stroomsterkte (die zich bijv.
NEDERLANDS Bescherm het milieu en geef elektrisch Tijdens het werken kan het geluidsniveau de gereedschap en accupacks niet mee met het 80 dB(A) overschrijden. huisvuil. Neem de nationale voorschriften in Draag gehoorbescherming! acht voor een gescheiden inzameling en voor de recycling van afgedankte machines, verpakkingen en toebehoren.
ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali Assicurarsi che dietro il punto su cui si lavora non ci 1. Dichiarazione di conformità siano cavi elettrici e tubi dell'acqua o del gas (ad esempio utilizzare un metal detector). Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità Dai pacchi di batterie ricaricabili al litio che questi trapani avvitatori e trapani a percussione difettosi può...
Página 22
Chiedere eventualmente informazioni alla ditta di provoca una disattivazione per trasporti incaricata. L'imballaggio certificato è surriscaldamento. disponibile presso Metabo. Lasciar raffreddare la macchina o il pacco Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se batterie ricaricabili. l'alloggiamento è intatto e non presenta perdite.
Página 23
Vedere pagina 2: Mandrino con sistema di cambio rapido R = funzionamento destrorso impostato Quick (per BS 18 Quick, BS 14.4 Quick) L = funzionamento sinistrorso impostato Rimozione: vedere pagina 2, fig. A. Spingere 0 = posizione centrale: sicurezza per il trasporto...
ITALIANO Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di rezza per l'utilizzatore, ad es. di carattere organiz- riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di zativo. zona. Per gli indirizzi consultare il sito Valore totale di vibrazione (somma vettoriale delle www.metabo.com. tre direzioni), rilevato secondo la norma EN 60745:...
ESPAÑOL es Manual original entrar en contacto con cables eléctricos 1. Declaración de conformidad ocultos. El contacto con un cable conductor de corriente puede electrizar también las partes Declaramos bajo nuestra exclusiva metálicas de la herramienta y causar una descarga responsabilidad que estos taladros atornilladores a eléctrica.
Advertencia: La herramienta se enfriará más de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su rápido si se deja en funcionamiento en vacío. empresa de transporte. Metabo puede facilitarle 3. En caso de intensidad excesiva de corriente embalajes certificados. (como por ejemplo, durante un bloqueo Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está...
Seleccionar el nivel de engranaje 1ª marcha (número de revoluciones bajo, Portabrocas (en modelo BS 14.4, BS 18, par de giro muy alto, preferiblemente para SB 18) atornillar) Véase pág.
ESPAÑOL En la página web www.metabo.com puede usted medidas de seguridad para el operador, p. ej. descargarse las listas de repuestos. medidas de organización. Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres 9. Protección medioambiental direcciones) determinadas según la norma EN 60745: Valor de emisión de vibraciones...
PORTUGUÊS pt Manual de instruções original Certifique-se de que no local em que trabalha, não 1. Declaração de conformidade existem tubagens de corrente eléctrica, água ou gás (por ex. com a ajuda de um aparelho Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes detector de metais).
Se necessário, informe- provoca o desligamento por temperatura. se junto da sua empresa transportadora. Poderá obter uma embalagem certificada junto da Metabo. Deixar arrefecer a máquina ou a bateria. A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa Nota: a máquina arrefece mais rapidamente se...
Seleccionar o estágio de engrenagem até ao encosto. 1ª velocidade (rotações baixas, binários especialmente altos, Bucha (no BS 14.4, BS 18, SB 18) preferencialmente para aparafusar) Ver página 2, fig. B. 2ª velocidade (rotações altas, Desaparafusar o parafuso de fixação. Atenção, preferencialmente para furar) rosca à...
As baterias não podem ser eliminadas através do ruído: lixo doméstico! Devolver as baterias avariadas ou = Nível de pressão sonora usadas ao revendedor Metabo! = Nível de energia sonora = Insegurança (ruído) Não atirar as baterias para a água.
SVENSKA sv Originalbruksanvisning Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en något 1. Försäkran om sur, brännbar vätska! överensstämmelse Om du får läckande batterivätska på huden, spola direkt med rikliga mängder vatten. Får Vi försäkrar och tar ansvar för: att de här du batterivätska i ögonen, skölj med rent batteridrivna borrmaskinerna och vatten och sök omedelbart läkarvård! slagborrmaskinerna med typ- och serienummer *1)
Página 34
Försök att Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns undvika att maskinen nyper. certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det Batteri inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur Ladda batteriet före användning.
Förbehåll för tekniska ändringar. chucken ända in till anslaget på borrspindeln. = batterispänning = varvtal vid tomgång Chuck (gäller BS 14.4, BS 18, SB 18) Se sidan 2, bild B. Skruvdragningsmoment: =l ätt skruvdragning (trä) Vrid ut säkringsskruven. Observera vänstergänga! = hård skruvdragning (metall)
Página 36
SVENSKA Värdena gör att det går att uppskatta verktygets emissioner och jämföra med andra elverktyg. Bero- ende på förhållandena, verktygets skick och hur verktyget används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre. Räkna även med pauser och peri- oder med lägre belastning. Använd uppskattade värden för att ta fram skyddsåtgärder för använ- daren, t.ex.
SUOMI fi Alkuperäinen käyttöohje Viallisesta litiumioniakusta voi valua ulos 1. Vaatimustenmukaisuus- lievästi happopitoista, syttyvää nestettä! vakuutus Jos akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu iholle, huuhtele heti runsaalla vedellä. Jos Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että akkunestettä joutuu silmiin, pese puhtaalla nämä akkuporakoneet ja akkuiskuporakoneet, vedellä...
SUOMI Vähennä pölyn muodostumista seuraavasti: 1. Akku lähes tyhjä (elektroniikka suojaa akkua - Älä suuntaa vapautuvia hiukkasia ja koneen syväpurkautumisvaaralta). poistoilmaa itseäsi, lähellä olevia henkilöitä tai Jos LED-valo (13) vilkkuu, akku on lähes tyhjä. kerättyä pölyä päin. Tarvittaessa paina painiketta (14) ja tarkasta - Käytä...
NORSK no Original bruksanvisning Hvis batterivæske kommer i kontakt med 1. Samsvarserklæring huden, må du straks skylle med rikelig med vann. Hvis du får batterivæske i øynene, må Vi erklærer på eget ansvar at Disse batteridrevne du vaske med rent vann og straks oppsøke lege. boremaskinene/slagboremaskinene, identifisert Batteripakkene må...
Página 42
Merk: Maskinen avkjøles raskere hvis den går ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt på tomgang. kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo kan leverer sertifisert emballasje. 3. Ved for høy strømstyrke (som blant annet kan ved en forlenget blokkering) slås maskinen av.
Feste: Skyv låseringen frem og skyv chucken på borspindelen til den stopper. Forklaringer til opplysningene på side 3. Chuck (ved BS 14.4, BS 18, SB 18) Vi forbeholder oss retten til å gjøre endringer som Se bilde B på side 2.
Página 44
NORSK Emisjonsverdier Disse verdiene gjør det mulig å beregne utslip- pene til elektroverktøyet og sammenligne det med andre elektroverktøy. Den faktiske belastningen kan variere avhengig av bruksforhold og elektro- verktøyets/elektroverktøyenes tilstand. Ta hensyn til arbeidspauser og perioder med mindre belast- ning i beregningen.
DANSK da Original brugsanvisning Der kan sive let sur, brændbar væske ud af 1. Overensstemmelseserklæring defekte Li-ion-batteripakker! Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse batteri- Skyl straks med rigelige mængder vand, hvis boremaskiner/slagboremaskiner, som er batterivæsken kommer i kontakt med huden. identificeret ved angivelse af type og serienummer Skyl øjnene med rent vand og søg straks *1), opfylder alle relevante bestemmelser i...
Página 46
3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li- (som f.eks. opstår ved længerevarende ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. blokering). Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. Sluk for maskinen med afbryderen (8). Arbejd Send kun batteripakker, hvis kabinettet er derefter normalt videre. Undgå blokering.
Página 47
Isætning: Skub låseringen frem, og skub 10. Tekniske data borepatronen på borespindlen til anslag. Forklaringer til oplysningerne på side 3. Borepatron (på BS 14.4, BS 18, SB 18) Forbeholdt ændringer som følge af tekniske Se side 2, ill. B. fremskridt.
Página 48
DANSK = indstilleligt spændingsmoment (med drejningsmomentbegrænsning) Maks. bordiameter: = i stål 1 max = i blødt træ 2 max = i murværk 3 maks = maks. slagtal = vægt (med batteripakke) = spindelgevind Måleværdier beregnet jf. EN 60745. Jævnstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder).
POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi znajdującym się pod napięciem może spowodować 1. Deklaracja zgodności przepływ prądu przez metalowe elementy urządzenia i w efekcie doprowadzić do porażenia Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że prądem. akumulatorowe wiertarko-wkrętarki i wiertarki Sprawdzić, czy w miejscu wykonywanych prac nie udarowe oznaczone typem i numerem seryjnym *1) znajdują...
W razie potrzeby zasięgnąć informacji Należy odczekać do ostygnięcia urządzenia lub w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania akumulatora. są dostępne w Metabo. Wskazówka: urządzenie ostygnie szybciej, jeśli Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich będzie pracować na biegu jałowym, bez obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie obciążenia.
Página 51
2. bieg (duża prędkość obrotowa, Uchwyt wiertarski (dla BS 14.4, BS 18, SB preferowany do wiercenia) Patrz strona 2, rys. B. Ustawianie ograniczenia momentu Wykręcić śrubę zabezpieczającą. Uwaga, gwint obrotowego, wkręcania, wiercenia,...
Ustalić na podstawie odpo- W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się wiednio dopasowanych wartości szacunkowych zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są środki ochronne dla użytkownika, np. środki organi- dostępne na stronie www.metabo.com. zacyjne. Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa trzech Wykazy części zamiennych można pobrać...
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás A hibás Li-ion akkuegységből enyhén savas, 1. Megfelelőségi nyilatkozat éghető folyadék folyhat ki! Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ha az akkumulátorfolyadék kifolyik és Ezek az akkus fúrócsavarozók és ütvefúrógépek – érintkezésbe kerül a bőrével, azonnal öblítse le bő...
Página 54
érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a üresjáratban járatja. szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott 3. Túl nagy áramerősségnél (amilyen pl. egy csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. hosszabb ideig tartó elakadásnál fellép) a gép Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza kikapcsol.
Página 55
Az akkuegységet ne dobja vízbe! Fúrótokmány Quick gyorscserélő Óvja környezetet és ne dobja az elektromos rendszerrel (a BS 18 Quick, BS 14.4 Quick kéziszerszámokat, illetve az akkuegysé- modellnél) geket a háztartási hulladékba. Tartsa be a Leszerelés: lásd az A-jelű ábrát a 2. oldalon. A helyi előírásokat a régi gépek, csomagolások és...
MAGYAR Működtesse a készüléket az akkuegység teljes lemerüléséig. Biztosítsa az érintkezők rövidzárlat elleni védelmét (pl. ragasztószalaggal). 10. Műszaki adatok Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva. = az akkuegység feszültsége = üresjárati fordulatszám Meghúzási nyomaték csavarozásnál: = lágy csavarozás (fa) = kemény csavarozás (fém)
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации При выполнении работ вблизи скрытой 1. Декларация о соответствии электропроводки держите инструмент только за изолированные поверхности. Настоящим мы заявляем со всей Контакт с находящимися под напряжением ответственностью: Данные аккумуляторные проводами может также передавать дрели/ударные дрели с идентификацией по напряжение...
Página 58
1. Аккумуляторный блок почти разрядился необходимости проконсультируйтесь со своей (электроника защищает аккумуляторный транспортной компанией. Сертифицированную блок от повреждения вследствие глубокого упаковку можно приобрести в фирме Metabo. разряда). Транспортировка аккумуляторных блоков Если светодиодная лампа (13) мигает, возможна только в том случае, если корпус не...
Página 59
транспортировки (против включения) Сверлильный патрон с быстросменной системой Quick (для Выбор скорости BS 18 Quick, BS 14.4 Quick) 1-я скорость (низкая частота вращения, Снятие: см. стр 2 рис. А. Сдвиньте высокий крутящий момент, фиксирующую втулку (a) вперёд и снимите преимущественно для заворачивания...
Página 60
надвиньте сверлильный патрон на сверлильный водоемы! шпиндель до упора. Помните об охране окружающей среды: не выбрасывайте электроинструменты и Сверлильный патрон (для BS 14.4, аккумуляторные блоки вместе с бытовым BS 18, SB 18) мусором. Выполняйте национальные правила См. стр. 2, рис. B.
Página 61
РУССКИЙ ru значение вибрации h, D (сверление в металле) значение вибрации (завинчивание h, S без удара) коэффициент погрешности h, ... (вибрация) Уровень шума по методу A: = уровень звукового давления = уровень звуковой мощности = коэффициент погрешности (уровень шума) Во время работы уровень шума может превы- шать...
Página 62
ՀԱՅԵՐԵՆ Օգտագործման սկզբնական ուղեցույց գործիքի մետաղական մասերին, ինչը կառաջացնի 1. Համապատասխանության էլէկտրական հարված: հավաստագիր Համոզվեք, որ աշխատանքների իրականացման վայրերում չկան հոսանքալարեր կամ գազատար, ջրատար Սույնով հայտարարում ենք բացառիկ խողովակներ (օրինակ օգտագործելով մետաղափնրտիչ պատասխանատվությամբ, որ այս մարտկոցային սարք): պտուտակադարձիչներն ու հարվածային շաղափները, Զգուշացնում...
Página 63
Ցուցում. Գործիքը ավելի շուտ է հովանում, եթե այն Անհրաժեշտության դեպքում տեղեկացեք ձեր բեռնափոխադրող միացնեք պարապ ընթացքի վրա: կազմակերպությունից մարտկոցների տեղափոխման անվտանգ և թույլատրելի եղանակների վերաբերյալ: Metabo 3. Չափազանց բարձր լարման պարագայում (օր.՝ ընկերությունը առաջարկում է արտոնագրված երկար հոսանքազրկումից հետո) գործիքը անջատել: փաթեթավորումներ:...
Página 64
Գայլիկոնի տեղադրում. Փակող օղակը բերել առաջ և 0 = կենտրոնական դիրքը նշանակում է կապիչը մինչև վերջ հագցնել գործիքի իլի վրա: գործարկված է միացման արգելափակիչ ֆունկցիան: Գայլիկոնիչի կապիչ (BS 14.4, BS 18, SB 18 Ռեժիմի ընտրություն մոդելների վրա) 1. արագություն (ցածր թվով պտույտներ, Տես...
Página 65
Կուտակիչ մարտկոցները չի թույլատրվում թափել կենցաղային Աղմուկի՝ A-դասի տիպիկ մակարդակ: թափոնների հետ միասին: Օգտագործած կամ վնասված = Ակուստիկ ճնշման մակարդակ մարտկոցները վերադարձրեք Ձեր Metabo ներկայացուցչին/ = Աղմուկի հզորության մակարդակ Metabo վաճառողին: = Վտանգ (աղմուկի մակարդակ) Աշխանտանքների ժամանակ աղմուկի մակարդակը կարող է...
ҚАЗАҚША Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық Жұмыс құралының жасырын қуат 1. Сәйкестік бойынша сымдарымен жанасу мүмкіндігі бар мәлімдеме жұмыстарды өткізген кезде құрылғыны оқшауланған тұтқа беттерінен ұстаңыз. Жеке жауапкершілігімізбен жариялаймыз: түрі Кернеу астындағы сыммен жанасу құрылғының мен сериялық нөмірі бойынша металл бөлшектерінде де кернеудің түзілуіне сәйкестендірілетін...
Página 67
таусылғанын білдіреді. Қажет болса, түймені қолданыстағы ережелерді біліп алыңыз. Қажет (14) басыңыз және жарық диодты шамдағы болса, тасымал компаниясынан мәлімет (13) заряд деңгейін тексеріңіз. Егер алыңыз. Сертификатталған орауышты Metabo аккумулятор заряды жылдам таусылса, оны компаниясынан алуға болады. қайта зарядтау керек! Аккумуляторларды корпусы зақымдалмаған...
Página 68
L = сол жаққа айналу орнатылған 0 = ортаңғы күй: тасымалдау қорғанысы (қосылудан бұғаттау) орнатылған Quick жылдам ауыстыру жүйесі бар бұрғылау патроны (BS 18 Quick, BS 14.4 Quick үлгілерінде) Беріліс сатысын таңдау Бөлшектеу: 2-беттегі A суретін қараңыз. 1. қадам (төмен айналу жиілігі, Бұғаттау...
әртүрлі электрлік құралдарды салыстыруға қана электрші маман өткізуі тиіс! мүмкіндік береді. Пайдалану жағдайына қарай, электрлік құралдың немесе алмалы-салмалы Metabo филиалына жөндеуді қажет ететін құралдың күйі шынайы жүктемені көтеруі Metabo электрлік құралдарымен бірге барыңыз. немесе төмендетуі мүмкін. Жұмыстағы Мекенжайлары www.metabo.com сайтында...
Página 70
ҚАЗАҚША Федерациясы, Иваново обл., Иваново қаласы, Станкостроитель көшесі, № 1 үй; тел. (4932)77- 34-67; E-mail: info@i-f-s.ru; Аккредитация аттестаты № RA.RU.11БЛ08, 24.03.16 ж. Өндіруші ел: Қытай Өндіруші: «Metabowerke GmbH», Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Ресейге импорттаушы: ЖШҚ «Метабо Евразия» Ресей, 127273, Мәскеу Березовая...
Página 71
КЫРГЫЗСЧА ky Пайдалануу боюнча нускаманын нукурасы 1. Шайкештиги тууралуу 4. Техникалык коопсуздук декларация боюнча өзгөчө эрежелер Аккумулятордук шуруп бурагычтардын жана Перфораторлор (SB деп белгиленген перфораторлордун типтериндеги жана шаймандар) менен кулак коргогучтарды сериялык номерлериндеги *1) белгиленген кийиңиз. Ызы чуу дүлөйлүккө алып келет. маалыматтар, белгиленген...
Página 72
КЫРГЫЗСЧА Чаңдын чыгышын азайтуу: Жөнөтүүнүн алдында жабдыктан батареяны алып салуу керек. Ток чыкбашы үчүн ачык Перфоратор менен иштөөдө пайда бөлгөн контакттарды коргоо керек (мисалы, изолента бөлүкчөлөрдө рак, аллергиялык менен). реакцияларды, респиратордук ооруларды туубаса деффекттерди жана репродуктивдик 5. Кыскача билдирүү функцияларды бузууну алып келүүчү заттар болушу...
Página 73
алдыга коюп, бургулоонун шпинделине Иштин режимин тандоо патронду аягына чейин жылдыргыла. 1. Режим (айлануунун төмөн ылдамдыгы жогорку тегеренүүчү убагы, көбүнчө Бургу кармагычы (BS 14.4, BS 18, SB 18 тегеретүү үчүн) үчүн) 2. Режим (тегерүүнүн жогорку 2-беттеги Б сүрөтүн карагыла. ылдамдыгы, көбүнчө бургулоо үчүн) Бекитип...
Página 74
КЫРГЫЗСЧА 7. Аксессуарлар 10. Техникалык шарттары Бир гана түпнуска Metabo же CAS (Cordless Деталдардын сүрөттөлүшүн 3-беттен карагыла. Alliance System) аккумулятор батареяларын Техникалык прогресске байланыштуу жана кошумча жабдыктарын колдонуңуз. өзгөрүүлөрдү алдын ала карагыла. 4-бетти карагыла. = аккумулятордун күчү Ушул баракчада келтирилген талаптарга жана...
Página 75
КЫРГЫЗСЧА ky Шайкештик тастыктамасы: № ТС RU C-DE.БЛ08.В.01744, колдонуу мөөнөтү - 03.10.2018 - 02.10.2023-ж., өндүрүмдү тастыктоочу «ИВАНОВО-СЕРТИФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертификации» тарабынан берилген; Дареги(юр. жана факт боюнча.): 153032, Россия Федерациясы, Иванов обл., Иваново ш., Станкостроителей көч., 1; тел. (4932)77-34-67; E-mail: info@i-f-s.ru; 24.03.16 берилген...
УКРАЇНСЬКА Оригінальна інструкція з експлуатації електропроводом напруга може передатися 1. Декларація про також на металеві частини пристрою та відповідність викликати удар електричним струмом. Переконайтеся, що в місці проведення робіт не Зі всією відповідальністю заявляємо: ці проходять лінії електро-, водо- і акумуляторні...
Página 77
При потребі натисніть кнопку (14) та інформацією до своєї транспортної компанії. перевірте стан заряджання на Сертифіковану упаковку можна придбати в світлодіодному ліхтарі (13). Якщо Metabo. акумуляторний блок майже розрядився, Відправляйте акумуляторні блоки лише, якщо необхідно знову зарядити його! корпус не пошкоджений та немає витоку...
Página 78
R = обертання праворуч L = обертання ліворуч Патрони зі швідкознімною системою 0 = середнє положення: транспортне Quick (для BS 18 Quick, BS 14.4 Quick) блокування Знімання: див. стор. 2, мал. A - пересуньте (проти включення) вперед фіксуючу втулку (a) та зніміть патрон, потягнувши...
Для ремонту електроінструменту Metabo зразкового рівня емісії враховуйте перерви в звертайтесь в регіональне представництво роботі і фази роботи зі зниженим (шумовим) Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. навантаженням. Визначте перелік організаційних заходів щодо захисту Списки запасних частин можна завантажити на...
Página 80
ČESKY Původní návod k používání vodovodní nebo plynové vedení (např. pomocí 1. Prohlášení o shodě detektoru kovů). Z poškozeného lithium iontového Prohlašujeme na vlastní odpovědnost: Tyto akumulátoru může začít unikat hořlavá akumulátorové vrtací šroubováky a příklepové žíravá kapalina! vrtačky určené typem a výrobním číslem *1) splňují všechny platné...
Página 81
Případně se také informujte u pokud dojde k déle trvajícímu zablokování) se svého přepravce. Certifikovaný obal můžete stroj vypne. zakoupit u společnosti Metabo. Stroj vypněte tlačítkovým spínačem (8). Poté Akumulátory zasílejte, pouze pokud je můžete pokračovat v práci. Zabraňte dalšímu nepoškozený...
Dodržujte národní předpisy Sklíčidlo s rychlovýměnným systémem týkající se separovaného sběru a recyklace Quick (u BS 18 Quick, BS 14.4 Quick) vysloužilých strojů, obalů a příslušenství. Vyjmutí: viz strana 2, obr. A. Aretační objímku Před likvidací akumulátor v elektrickém ručním posuňte dopředu (a) a vrtací...
Página 83
ČESKY cs omezením krouticího momentu) Max. průměr vrtáku = pro ocel 1 max = pro měkké dřevo 2 max = pro zdivo 3 max = max. frekvence příklepu = hmotnost (včetně akumulátoru) = závit vřetene Naměřené hodnoty dle EN 60745. Stejnosměrný...
EESTI KEEL Algupärane kasutusjuhend teie silmadesse satub, siis loputage neid puhta 1. Vastavusdeklaratsioon veega ning pöörduge viivitamatult arsti poole! Kaitske akusid niiskuse eest! Me teatame ainuvastutavalt: need akutrellid ja - lööktrellid, tuvastatavad tüübi ja seerianumbri kaudu *1), vastavad kõikidele suuniste *2) ja standardite *3) asjakohastele sätetele.
Página 85
Küsige vajadusel teavet oma esineb nt kauem kestva blokeeringu korral) transpordiettevõttest. Sertifitseeritud pakendid on lülitub masin välja. Metabo poolt saadaval. Lülitage masin päästiklülitist (8) välja. Seejärel Tarnige akusid vaid siis, kui korpus on töötage tavapäraselt viisil edasi. Vältige kahjustamata ning vedelikku välja ei leki.
Ärge visake akusid vette. Kaitske keskkonda ja ärge visake elektritöö- Puuripadrun kiirvahetussüsteemiga riistu ja akusid olmeprügisse. Järgige Quick (mudelid BS 18 Quick, BS 14.4 riiklikke eeskirju vanade masinate, paken- Quick) dite ja tarvikute sorteerimiseks ja ümbertöötlemi- Eemaldamine: vt lk 2, joonis A. Lükake seks.
Página 87
EESTI KEEL et Pinguldusmoment kruvimisel: = pehme puurimine (puit) = kõva puurimine (metall) = reguleeritav pingutusmoment (pöördemomendi piirajaga) Max puuri läbimõõt; = terases 1 max = pehmes puidus 2 max = müüritistes 3 max = max löögiarv = kaal (koos akuga) = spindli keermestik Mõõtmistulemused tuletatud vastavalt standardile EN 60745.
Página 88
LIETUVIŠKAI Originali instrukcija Baterijos skysčiui išbėgus ir patekus ant 1. Atitikties deklaracija odos, ją nedelsdami nuplaukite dideliu kiekiu vandens. Akumuliatoriaus skysčiui Mes, būdami visiškai atsakingi, šiuo dokumentu išbėgus ir patekus į akis, nedelsdami jas išplaukite patvirtiname, kad šie belaidžiai gręžtuvai / suktuvai vandeniu ir kreipkitės į...
Página 89
Jei reikia, pasikonsultuokite su savo Pastaba. Prietaisas greičiau atvės, jei leisite vežėju. Sertifikuotą pakuotę galima įsigyti iš jam veikti tuščiąja eiga. „Metabo“. 3. Jei srovė yra pernelyg aukšta (jei prietaisas Akumuliatorių siųskite tik tuo atveju, jei jo korpusas ilgą laiką nuolat užsikerta), prietaisas išsijungia.
LIETUVIŠKAI Pavaros pasirinkimas Grąžto griebtuvas (BS 14.4, BS 18, SB 18) 1. pavara (nedidelis greitis, Žr. B paveikslą, 2 puslapyje. iš dalies didelis sukimo momentas, Išsukite fiksavimo varžtą. Dėmesio kairinis sriegis! rekomenduojama varžtų sukimui) Švelniai stuktelėdami guminiu kūju į šešiakampį...
Página 91
LIETUVIŠKAI lt Tobulėjant technologijoms, prietaiso dalys ar specifikacijos gali keistis. = akumuliatoriaus įtampa = greitis be apkrovos Varžtų sukimo momentas: = varžtų sukimas į minkštą medžiagą (medį) = varžtų sukimas į kietą medžiagą (metalą) = Reguliuojamas sukimo momentas (su sukimo momento apribojimu) Didžiausias grąžto skersmuo: = pliene 1 max...
LATVISKI Instrukcijām oriģinālvalodā Pārliecinieties (piemēram, izmantojot metāla 1. Atbilstības deklarācija detektoru), ka vietā, kur tiks veikts darbs, izmantojot šo elektroinstrumentu, nav elektrisko Līdz ar šo mēs, uzņemoties pilnu atbildību, vadu un gāzes vai ūdens cauruļu. paziņojam, ka šīs akumulatora urbjmašīnas/ No bojātiem litija jonu akumulatoriem var skrūvgrieži un triecienurbjmašīnas, kas ir izplūst viegli skābs, uzliesmojošs šķidrums!
Página 93
(14) un pārbaudiet LED (13), lai redzētu uzlādes akumulatorus. Ja nepieciešams, sazinieties ar līmeni. Ja akumulators ir gandrīz izlādējies, tas kravu pārvadātāju. Metabo uzņēmums piedāvā ir jāuzlādē. sertificētu iepakojumu. 2. Ierīces ilgstošas pārslodzes rezultātā...
Página 94
Griezes momenta ierobežošanas, Urbjmašīnas spīļpatrona (paredzēta skrūvēšanas, urbšanas, triecienurbšanas BS 14.4, BS 18, SB 18) funkcijas iestatīšana Skatiet B attēlu 2. lappusē. Ierīces ar apzīmējumu BS... Atskrūvējiet fiksācijas skrūvi. Uzmanību! Kreisā 1...20 = Iestatiet griezes momenta vērtību vītne!
LATVISKI lv Metabo apkalpošanas centru. Adreses skatiet prognozētajām emisiju vērtībām, norādiet vietnē www.metabo.com. lietotājam drošības profilakses pasākumus, piemēram, veicamās organizatoriskās darbības. Rezerves daļu sarakstus varat lejupielādēt vietnē Vibrācijas kopējā vērtība (trīs virzienu vektoru www.metabo.com. summa), noteikta saskaņā ar EN 60745: vibrāciju emisijas vērtība...
Página 96
قد يتسرب من حزمة البطارية أليونات الليثيوم المعيبة سائل شحن حزمة بطارية أيونات الليثيوم. وعند الحاجة استعلم من شركة النقل !قليل الحموضة قابل لالشتعال Metabo التي تتعامل معھا. يتوافر تغليف معتمد لدى شركة ال تقم بشحن حزمة البطارية إال إذا كان جسم الحزمة غير تالف وال تخرج...
Página 97
:()حسب التجھيز ، يتم عرض حالة الشحن من خالل لمبات اضغط على الزر Quick رأس الثقب المزودة بنظام التغيير السريع BS 14.4 Quick و BS 18 Quick )مع الطراز ، تكون حزمة البطارية فارغة تقري ب ً ا في حالة وميض لمبة...